Готовый перевод America's First Tycoon! / Первый Американский Магнат!: Глава 49

В феврале 1858 года на североамериканском континенте еще не полностью растаяли лед и снег, и зима все еще властвовала над регионом, но на Апеннинах уже наступила талая весна. Теплый бриз Средиземного моря колыхал белые паруса парусников. Паруса были освещены солнцем, как прозрачные белые перья. После более чем трехнедельного плавания парусник «Рыба-меч» прибыл в Геную, самый важный порт Сардинского королевства.

На борту скромного клипера находилось 500 винтовок Макдональд 1857 года и дюжина пассажиров, а также некоторые другие грузы. Она изящно причалила к причалу, принадлежащему военно-морскому флоту Сардинского королевства. Затем пассажиры, которые находились в море более двадцати дней, высадились толпой.

«Капитан». — сказала Кэрол, только что сошедшии с трапа, Робсону, топнув ногой по земле: «Наконец-то мы на суше. Прошел почти месяц, и все, что я видел, это только море…».

За три недели, проведенные в море, они с Кэролом хорошо узнали друг друга. Робсон знал, что Кэрол был старшим братом его босса, Скруджа, и был одним из самых доверенных людей Скруджа. Возможно, в будущем большую часть бизнеса компании в Европе придется оставить в его руках. Многие люди, внезапно получившие такую должность, склонны увлекаться и становиться высокомерными и неприступными. На самом деле, Кэрол всегда был мягким человеком, совсем не высокомерным и простым в общении. Кроме того, простой Кэрол более понятен, чем несколько непредсказуемый Скрудж.

Для Кэрола знающий Робсон также является фигурой, достойной восхищения. Такой человек, как он, совершенно неопытный, тем более должен учиться у него. Только тогда он сам сможет добиться успеха в Европе и, как сказал его брат, начать с ним большую сцену.

В это время их приветствовал молодой офицер с группой солдат, который представился Кэрол и остальным как майор армии Сардинского королевства по имени Невилл.

«Здравствуйте, я Кэрол, представитель компании MacDonald Infantry Arms, а это Робсон, наш технический советник по тактике». — Кэрол представила себя и своего спутника майору Невиллу таким образом.

«Добро пожаловать». — сказал майор Невилл, оглядев Кэрол и Робсона с ног до головы, а затем и остальных, которые один за другим проходили мимо строя.

«Мистер Робсон отслужил в кавалерии, не так ли?». — Невилл внезапно спросил: «Ваши подчиненные, похоже, имеют смешанное происхождение, но все они участвовали в сражениях».

«Да. Я ранее служил в армии США». — Робсон ответил: «Что касается моих подчиненных, то они действительно опытные парни, если сражение с дикими индейцами можно считать сражением».

«Садитесь в повозку». — сказал Невилл. Затем он повернулся к следовавшим за ним солдатам и приказал: «Выгрузите груз с корабля».

***

После церемонии приветствия первая партия винтовок Макдональда модели 1857 года была выдана солдатам Сардинского королевства. Тем временем Робсон, как советник, присланный Макдональдом по пехотному вооружению, начал объяснять солдатам, как использовать эту совершенно новую винтовку в их руках.

«Макдональд модель 1857 в ваших руках — лучшая винтовка в мире, то дерьмо, которым вы пользовались, ничто по сравнению с ней! Вам повезло, что эта винтовка сейчас находится в ваших руках, а не в руках невезучих австрийцев. Вы, наверное, думаете, что я хвастливый американец. Мейсон, сделай несколько выстрелов».

Мейсон вскочил на ноги и подошел к солдатам с винтовкой. Несколько плиток, имитирующих головы врагов, были размещены на различных расстояниях от двухсот до четырехсот метров от него. Мейсон быстро прицелился в ближайшую банку с плиткой и выстрелил.

Бах!

При выстреле плитка может мгновенно взорваться, разбрызгивая воду из нее повсюду.

«Хорошая стрельба!». — Не успели солдаты закончить восклицать, как Мейсон уже быстро передернул затвор, вынул патрон и зарядил новый патрон, затем с очередным «бах» одна из банок с черепицей разлетелась вдребезги. Мейсон сделал несколько выстрелов подряд, разбив все цели, независимо от того, находились ли они на расстоянии двухсот метров или четырехсот метров.

«Только что мистер Мейсон произвел десять выстрелов и поразил десять мишеней, я хотел бы спросить, как вы думаете, сколько выстрелов вы могли бы произвести и поразить за это время с вашими первоначальными винтовками?». — Робсон воспользовался случаем, чтобы еще раз похвастаться оружием: «Держу пари, что большинство людей в могли бы сделать только два выстрела и, если повезет, поразить одну цель. Неужели кто-то еще сейчас думает, что я продаю дерьмо?».

Он самодовольно посмотрел на ошарашенных итальянцев, а затем продолжил: «Конечно, такую хорошую винтовку нельзя оставлять дуракам, поэтому еще некоторое время я и другие инструкторы будем с вами ухаживать за винтовкой и использовать ее по назначению».

***

Винтовки с задней перезарядкой, имевшие больше движущихся частей, были несколько сложнее в обслуживании, чем винтовки с передней перезарядкой, но, конечно, по сравнению с автоматическими винтовками более поздних времен, винтовка Макдональда 1857 года была до смешного проста в обслуживании: в ней было всего несколько частей, и при ее проектировании Скрудж уделил особое внимание требованиям к простоте разборки и сборки, так что для мало-мальски подготовленного парня, с одной винтовкой 1857 года обученный охранник «Blackwater» мог разобрать винтовку за три минуты с завязанными глазами.

***

«Дядя, мне очень жаль, но я не могу найти способ воспроизвести тот порох, который ты мне дал. Это не жизнеспособная идея». — Ламотм Дюпон сказал своему дяде Анри Дюпону.

«Неужели ничего нельзя сделать?». — Когда дело касалось химии, Анри Дюпон, человек, стоявший во главе компании DuPont, знал очень мало, и в этом отношении он почти полностью полагался на своего племянника.

«Это трудно, если не практически невозможно». — В условиях этого времени реинжиниринг в химии был непростой задачей.

«Итак, улучшив наш существующий порох, можем ли мы приблизиться или сравняться с ним по характеристикам?». — Анри снова спросил.

«Невозможно, кроме того, что после сгорания нет ни дыма, ни остатков, это не то, на что способен наш порох». — Дюпон был немного расстроен.

«Похоже, придется отправить Гордона в Кливленд».

http://tl.rulate.ru/book/79429/2433253

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо ✌️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь