Готовый перевод America's First Tycoon! / Первый Американский Магнат!: Глава 35

Колонна иммигрантов бредет по пыльным дорогам на запад, только что сойдя с железнодорожной станции и теперь вынужденная преодолевать сотни километров в этих караванах, чтобы добраться до небольшого городка в Калифорнии. Первоначально оставленный во время золотой лихорадки, город пришел в запустение, когда золото было выработано, но с прибытием новых поселенцев он обязательно вернется к жизни.

Однако это не было мирное путешествие, поскольку оно было полно индейцев, которых загнали сюда, а затем в бедную сельскую местность с ненавистью к белому человеку. Они не отказались бы уничтожить партию поселенцев, если бы у них была такая возможность. Иммигрантов и так было много, и никому до них не было дела, так что нападение на них — это способ выплеснуть свою ненависть и заработать немного денег.

Помимо индейцев, большую угрозу представляли бандиты. У этих банд долгая история. Большинство здешних банд образовалось во время золотой лихорадки, начавшейся сто лет назад. В то время бесчисленное количество людей стекалось в Калифорнию в поисках золота, но не все были готовы по несколько часов в день работать в шахтах, и не все могли копать золото так, как им хотелось бы. В месте, где почти не было социального порядка (если бы он был, никто не копал бы золото, оно было бы захвачено во имя «государства»), сколько людей могли бы наблюдать, как счастливчики откапывают огромные куски золота и в одночасье становятся богатыми?

В результате банды возникали, как грибы в траве после дождя, так что в какой-то момент их число стало не меньше, чем законных торговцев (многие золотодобытчики также работали ворами). Позже, когда золото было добыто, старатели разошлись, а вместе с ними и банды. Но были и такие банды, которые выжили, например, банда Дауниэля, самая известная банда в этом районе.

«Босс, еще одна группа иммигрантов идет через реку в Ред-Рок. Их насчитывается более сотни. Вчера они сошли с поезда на станции, а затем арендовали пятнадцать карет. Кроме того, похоже, они наняли одиннадцать сопровождающих охранников». — Мелкий бандит отчитывался перед крупным, начальственного вида мужчиной с длинной бородой, в кривой капитанской фуражке и характерным шрамом на лице.

«Как они вооружены?». — спросил человек, похожий на вождя.

«Как и раньше, у большинства мужчин есть оружие. Но сколько из этих новых иммигрантов стреляли хоть один раз? Даже с оружием они не могут ни во что попасть».

«Каково происхождение охранников?». — Шеф продолжал спрашивать.

«Это было легко узнать». — бандит достал листок бумаги и протянул его: «Она дали объявление на вокзале».

Шеф взял лист бумаги и увидел, что на нем изображены две сцепленные винтовки и большой замок, а под ним большими черными буквами написано: «Blackwater Security». Ниже были еще несколько более мелких слов, которые при более внимательном рассмотрении гласили: «Blackwater Security, разнообразные услуги безопасности с учетом ваших потребностей. Сфера деятельности включает…».

«Там всего лишь десять человек, плюс кучка парней, которые ничего не могут сделать, кроме как создавать проблемы, насколько они могут быть эффективны? В лучшем случае, они могут справиться с небольшой группой индейцев». — Один из банды сказал это беззаботно.

«А нет ли поблизости племени Серых Волков? Может сначала дать им напасть на них, а потом уже заключать сделку?». — Кто-то высказал такую мысль.

«Пустить индейцев? Что у тебя с головой? Если индейцы нападут, разве они отдадут тебе то, что уже в их руках?». — Тут же кто-то выступил с опровержением.

«Мы можем связаться с гарнизоном. Но этот сукин сын Дойл в прошлый раз взял целых 1000 долларов за то, что ничего не делал! На этот раз лишь малая часть того, что мы с таким трудом награбили, достанется ему».

***

Мигранты сошли с поезда в 5.30 утра, еще до рассвета, и к тому времени, когда караваны были наняты и загружены, был уже почти полдень. В маленьком городке, где находилась станция, был подан обед, и примерно к часу дня караван двинулся в путь.

Воздух был свежим, и раннее зимнее солнце лениво освещало все тела. Глядя на бескрайние луга, наблюдая за тем, как бескрайние просторы сорняков колышутся от дуновения ветерка, переселенцы погрузились в чудесные фантазии о своей будущей жизни.

Однако эта прекрасная фантазия длилась недолго, и не успели они далеко уйти, как проклятые дорожные условия тут же заставили мигрантов вскрикнуть. Дороги размокли от вчерашнего дождя. Первая часть дороги из города была еще гравийной и проходимой, но через некоторое время дорога становилась все хуже и хуже, и вскоре она была полна луж.

Ведущий караван застрял в грязи, и мужчины соскочили, чтобы помочь подтолкнуть машину. Но караван был так тяжёл, что грязь почти достигла осей каравана.

«Так не пойдет». — Робсон, возглавлявший группу, сказал: «Мы должны разгрузить груз».

Будучи лидером первоначальной стрелковой команды, Робсон прошел путь от лидера команды до директора по обучению Blackwater Security после создания компании. Первоначально не было необходимости, чтобы директор сопровождал иммигрантов, но учитывая, что это была первая сделка Blackwater, и что большинство членов компании служили в армии и прошли определенную подготовку, но не многие из них действительно были в полевых условиях и не имели опыта в миссиях по сопровождению, Робсон решил сам возглавить команду, чтобы обеспечить успех первой миссии и получить информацию из первых рук для такого типа миссий.

Иммигранты разгрузили повозку, а затем потратили еще полчаса или около того, чтобы вытащить ее из грязи. Затем потребовалось почти два часа, чтобы загрузить все это снова, одно за другим. В это время эскорт тщательно охранял караван. Некоторые из иммигрантов предложили сопровождающим помочь толкать повозку, но Робсон бесцеремонно отказал им в этой просьбе.

«Сейчас мы находимся в опасном положении, мало того, что мы рядом с поселением индейцев, так еще и бандитские шайки действуют неподалеку. Я должен держать наших людей в форме, чтобы они могли защититься от любой возможной опасности». — Робсон объяснил это следующим образом. Однако, судя по выражениям усталых лиц мигрантов, они не слишком одобрили объяснение Робсона.

После того, как был вытащен этот караван, у другого сломалось колесо.

«Уже почти стемнело, при темноте будет трудно добраться до места». — Робсон сказал Мейсону: «Мы собираемся разбить лагерь в дикой местности, открой карту и посмотри, что подходит для кемпинга».

Мейсон достал карту из тубуса из воловьей кожи и внимательно изучил ее, прежде чем ответить: «В двух километрах дальше есть плато, где мы можем разбить лагерь».

«Посмотрим». — ответил Робсон, протягивая руку, чтобы посмотреть на карту. Через несколько секунд он кивнул: «Лучшего места, чем это, мы не найдем до наступления темноты».

Уже почти стемнело, когда колонна наконец достигла небольшого грунтового склона высотой в несколько десятков метров, который был немного выше, чем все вокруг, поэтому вершина небольшого склона была относительно сухой. Отсюда открывался хороший вид, а местность была относительно защищенной, так что это был хороший выбор места для лагеря.

Под руководством Робсона поселенцы сформировали круг из 15 караванов, чтобы действовать в качестве защитного барьера по периметру, в то время как другие поставили свои палатки в круге, созданном караванами. Женщины разводили костры и готовили обеды. Охранники натянули веревку с маленькими колокольчиками на земляном откосе внешнего периметра.

Зимние вечера наступали необычайно быстро, и в мгновение ока все вокруг темнело. Темнота этой ночи в пустыне невообразима для тех, кто привык к огням города в современное время. Орион поднялся в зенит, и вдоль линии трех ярких звезд Ориона видна светящаяся неопознанная звезда Сириус.

Сопровождающим было не так комфортно, как эмигрантам в это время года. Они засыпают почти сразу после долгого рабочего дня, но они не могут отдыхать, они должны дежурить посменно.

Мейсон и Карл, (который официально не был сотрудником Blackwater, он был лишь помощником, нанятым частным образом Мейсоном) должны были нести вахту во второй половине ночи, поэтому они поспешили найти место, где прилечь, как только закончили есть.

Хотя Мейсон не толкал телегу, просто ехать на лошади целый день по грязным дорогам было утомительно. Поэтому, как только он лег, он моментально заснул.

Он не знал, как долго он спал, но в тумане Мейсон почувствовал, что его кто-то подталкивает. Он неохотно открыл глаза и услышал голос Робсона: «Вставай, твоя очередь».

Ночью в лагере было запрещено зажигать костёр, это делалось для того, чтобы уменьшить риск пожара, но, что более важно, чтобы не обнажать цели и не приглашать к нападению потенциальных врагов — индейцев и бандитов.

Мейсон выбрался из-под одеяла, оделся в темноте и взял в руки свою винтовку Макдональд образца 1857 года, затем вышел из палатки.

На улице было холодно, но неожиданно стало немного светлее, чем в первой половине ночи. Ибо во второй половине ночи на небо взошла половина луны, так что тьма отступила и стала слабо видна бескрайняя пустыня, даже дорога была слабо различима.

Мейсон увидел, что Карл тоже вышел из палатки. У него было двуствольное ружье, стреляющее дробью, и мачете на поясе — он был не очень хорошим стрелком, и ему было проще использовать ружье, из которого легче попасть в цель.

«Холодно, не так ли?». — Мейсон сказал Карлу: «Поскорей бы вернуться в город, ненавижу дикую природу».

Ночь прошла довольно спокойно, не было ни индейцев, ни бандитов. Причина этого была проста: ночная война — это высокоорганизованный способ ведения боевых действий, полный переменных, и ни индейцы, ни банды не были настолько организованы, чтобы идти на такой риск.

Но мирная и безмятежная ситуация изменилась на следующий день. Когда караван готовился отправиться в путь утром, остроглазый Мейсон увидел вдалеке двух мужчин на лошадях, которые следовали за ними на расстоянии. Это был нехороший знак: если бы эти двое были обычными путниками, они бы догнали караван, ведь в такой глуши всегда безопаснее идти вместе. Вместо этого эти двое следовали недалеко позади, так же быстро, как шел караван, шли и они, и так же медленно, как шел караван — что было явно не очень хорошо.

http://tl.rulate.ru/book/79429/2415847

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо ✌️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь