Готовый перевод Pampered Darling: 99 Yuan Sweet Wife / Избалованная Дорогая: Милая Жена за 99 Юаней: Глава 139

  Глаза Су Цинцин были полны сомнений: "Мы не знаем друг друга, поможешь ли ты мне?".

   Не говоря уже о том, что она не верит, что мужчина перед ней вообще добрый человек, даже если это так, она изо всех сил будет стараться замышлять против него и заманить ее в ловушку в таком призрачном месте. Су Цинцин верит в его зло.

   Мужчина захихикал, и под половиной маски пара соблазнительных лисьих глаз мерцала кокетливым светом, а слова обманывали сердца людей.

   "Мисс Су, не стоит меня так опасаться, я вам очень благодарен".

   Он внезапно приблизился, сопротивляясь желанию разорвать Су Цинцин на части, его адамово яблоко покатилось вниз, его голос был хриплым: "Женщина второго мастера Куана, как и ожидалось, очень ароматная."

   "Держись от меня подальше".

  Фигура Су Цинцин вспыхнула, она напряженно отстранилась от мужчины, изо всех сил стараясь скрыть свое отвращение, поджала губы и сурово сказала.

   "Поскольку вы уже знаете, кто я, я советую вам, позвольте мне уйти, если вы благоразумны..."

   "Мисс Су, вы здесь, почему вы так спешите уйти? У нас еще не было хорошего разговора. С древних времен герои печалились о вратах красоты, и я, естественно, буду относиться к ним с вежливостью."

  Мужчина нажимал шаг за шагом, его высокое тело было полностью окутано, и Су Цинцин уже приземлилась в углу через три или два шага.

  Су Цинцин только слегка вздохнула, слабый запах крови от тела мужчины заполнил воздух между ее носом.

   Она нахмурилась, встретила холодный взгляд мужчины и слегка приподняла губы: "Тогда я хочу хорошенько посмотреть, как вы вежливо обращаетесь с законом?".

   В поле зрения светлая кожа женщины, гладкая, как нефрит под лунным светом, облегала ее нежное и светлое лицо.

   Крепко держит людей на крючке.

   Глаза мужчины были тусклыми, и его полуулыбчивые глаза плотно заперли ее, с чувством звериной агрессии.

   "Первоначально я не собирался отпускать тебя живой, но теперь я передумал".

   Он поднял руку, прохладные кончики пальцев прижались к гладкому, как нефрит, лицу Су Цинцин, его губы приоткрылись.

"Су Цинцин, следуй за мной. Я могу дать тебе то, что может дать Куан Мотин, включая помощь в решении загадки в твоем сердце". Мужчина приблизился к ее уху, его голос был мягким, но в каждом слове чувствовалась шокирующая сила.

   "Я знаю, ты всегда хотела узнать местонахождение Бай Юнчу".

   Услышав через много лет три слова "Бай Юнчу", Су Цинцин помутился рассудком, и она долгое время не могла издать ни звука.

   Этот парень действительно знает свою мать, кто он такой, и он выглядит серьезным и абсолютно уверенным.

  Су Цинцин была в замешательстве, она знала, что этот человек перед ней не заслуживает доверия, но все равно проболталась.

   "Кто вы, откуда вы знаете Бай Юнчу, кто привел меня сюда, что вы пытаетесь сделать?".

  Мужчина некоторое время молчал, а потом не удержался от смеха: "Цинцин, не будь такой свирепой с другими, если я скажу, что ты мне нравишься, я не смогу не привести тебя сюда, просто чтобы посмотреть на тебя, ты веришь в это?"

   "О, этот господин, разве тебя не мучает совесть, когда ты говоришь глупости с открытыми глазами?"

   Она не дура, как она могла поверить в чушь этого человека.

   До этого этот парень хотел бы, чтобы она умерла здесь.

   Если бы она не была достаточно взрослой, то сейчас она была бы хладным трупом.

   "Ха-ха-ха, Цинцин сердится?"

   Насколько хватало глаз, мужчина ясно видел красную отметину на прекрасной лебединой шее женщины с пеньковой веревкой.

  Глаза мужчины расширились, а его прохладные пальцы только коснулись теплой кожи женщины, и та внезапно выскользнула из его объятий.

   "Господин, пожалуйста, проявите немного уважения, я все равно замужняя женщина".

   "Но мне просто нравятся замужние женщины, с шармом и вкусом".

  Рот Су Цинцина яростно дернулся. Боюсь, это не извращенец.

   "Хехе, простите, у меня нет никаких планов на свидание с Хун Син". Между извращенцем и большим дьяволом, рациональный дурак не выберет большого дьявола.

   По крайней мере, Великий Король Демонов красив, имеет хорошую фигуру и очень щедр к ней.

   "Ты, не приходи сюда, что ты... хочешь сделать со мной?" Су Цинцин была вынуждена встретиться с половиной его бледного и нежного лица.

   Его сердцебиение неконтролируемо ускорилось, мозг помутнел, Су Цинцин все еще немного не хватало кислорода, и она вдруг почувствовала одышку.

   Этот человек ужасен.

   "Итак, ты пытаешься отвергнуть меня".

   "...Мы не знаем друг друга". Она сглотнула.

   "Но мне не нравится, когда меня отвергают".

  "..." Какое это имеет отношение к ней!

   "Ты знаешь, что случилось с последним человеком, который отверг меня?"

  Су Цинцин сглотнула, "...что, что".

Мужчина отступил на небольшое расстояние, его тонкие губы слегка приподнялись и изогнулись в дугу, он хрипло сказал: "Знаешь ли ты, что в древние времена существовало жестокое наказание: Лу Чжи, жена Лю Бана, великого предка династии Хань, приревновала и сделала Лю Бана наложницей. Она отрубила ему руки и ноги и засунула их в кувшин цвета темного нефрита".

  "..."

   "Хотя человек не умер, это мучительнее смерти. На их языке это называется... 人嘘".

  Лицо Су Цинцин резко изменилось, она закрыла рот и отбежала в сторону, с отвращением отплевываясь.

  Да ладно, этот продукт действительно извращенец!

   Нет, он может абсолютно любое средство для убийства людей.

   Она абсолютно не может быть жесткой с этим парнем.

   "Кашель, на самом деле, у нас может быть хорошая дискуссия, почему бы нам не начать с самопредставления?" Су Цинцин улыбнулась, улыбка застыла, мужчина по-прежнему ничего не выражал.

  Су Цинцин потрогала свой нос, но услышала глубокий голос, доносящийся сверху.

   "Вы можете называть меня господин М.".

   Она пошевелила губами, но некоторое время не думала, как к этому относиться, похоже, в глазах мужчин это было сигналом по умолчанию.

   "Они называют меня так. Если Цинцин хочет узнать меня настоящую, мы можем не спешить. Моя дверь всегда открыта для тебя...".

  Су Цинцин сделала шаг назад со скоростью света и с улыбкой отказалась: "Нет, нет, мне это не очень интересно".

   "Ты забыла, что я только что сказал, мне не нравится, когда другие отвергают меня".

  Внезапно тело Су Цинцин подхватил м залп, она воскликнула, и ее тело шлепнулось на короткую деревянную кровать.

   "Ты, ублюдок, отпусти меня!"

  Мужчина задиристо поднялся и холодно сказал: "Кроме меня, все здесь мои. Даже если ты закричишь, никто не придет тебя спасать".

   "Ты бессовестный!"

   "Будь умницей, береги силы, более бесстыжие еще впереди". С этими словами, мужчина большой рукой распахнул ее юбку, и соблазнительный весенний свет хлынул наружу.

   "Я - женщина Куан Мотина, а мой дядя - Сяо Цзинюй! Если ты посмеешь дотронуться до меня, они тебя не отпустят".

  Су Цинцин поспешно зарычала, ее нетвердый голос явно дрожал от страха.

   Он был серьезен, и реакция его нижней части тела почти заставила Су Цинцин заплакать.

   В детстве Су Цинцин никогда не общалась с представителями противоположного пола, за исключением мужа, она никогда бы не испытала такого унижения.

http://tl.rulate.ru/book/79318/2573007

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь