Готовый перевод ログ・ホライズン / Log Horizon / Летопись горизонта: 1 - 5

Путешествие возобновилось на следующий день.

Группа Сироэ, состоявшая лишь из трех человек, справилась с заданием.

С присоединением отличного бойца Нянты и Друида Серары, способной исцелять незначительные раны, группа стала еще более подготовленной к бою.

Тем не менее они не спешили возвращаться.

На самом деле группа специально сбавила скорость возвращения, заснув после первой ночи рано утром. Они выбрали идеальное время для полета на грифонах, которых можно использовать только 4 часа, а затем поехали на лошадях.

Лагерь разбили рано вечером, но палатку поставили перед самым закатом, оставив достаточно времени на приготовление ужина. Все ингредиенты были добыты в дикой природе, но такую еду, в сравнении с тем, что они ели раньше, можно назвать деликатесом.

Нянта приложил много усилий, готовя еду и свой любимый суп.

Группа разговаривала о разных вещах.

Серара не знала, какие проблемы ожидали ее в Сусукино, но, даже если это ее и травмировало, она справилась с этим, и группа, убедившись, что с ней все в порядке, успокоилась.

Совершенно неожиданно Сераре понравился Нянта, но тот, казалось, не понимал этого. А Серара, похоже, думала, что хорошо скрывала свою симпатию и никто не догадывался о ее чувствах, чем очень веселила остальных.

Каждый раз, когда Серара не находилась рядом с Нянтой, она украдкой поглядывала на него. Во время ужина она садилась рядом с ним, довольно улыбаясь.

Нянта сказал, что проводит ее в Акибу и останется там — для Серары это стало лучшей новостью. Когда она услышала ее, то крепко обняла Нянту, чуть не опрокинув кружки.

 

Видя Серару такой, Наоцугу озорно улыбнулся. Хотя Сироэ думал, что это не так уж и здорово, он понимал чувства Наоцугу.

В Чайных Дебоширах Нянта всегда называл себя стариком и никогда не участвовал в конфликтах. Для двух бывших членов Дебоширов это стало потрясающей новостью.

— Но, если подумать, зачем ей мужчина средних лет?..

— Наоцугу, ты перегибаешь палку, мы же о Шефе говорим. Это все его обаяние.

— У Серары хороший вкус.

Парни рассмеялись, услышав ответ Акацки.

— Акацки тоже считает, что Нянта хорош? — спросил слегка шокированный Сироэ, на что та покорно ответила:

— Учитель — первоклассный мечник.

Ответ не имел прямого отношения к очарованию Нянты, но давал понять, что Акацки уважала Нянту как ближнебойного бойца, и Сироэ принял его.

С точки зрения зрелости, Нянта был очень надежным.

Он вел себя как старик, но так происходило в присутствии младших. Ему, наверное, около 40. Худой и высокий, с маленькими глазами. Но в целом выглядел он неплохо.

(Хм-м, значит, Нянта тоже хорош.)

У Сироэ была привычка прикладывать пальцы к подбородку, когда он размышлял. Акацки подумала о чем-то и подошла к нему, дернув за рукав.

— Господин, господин.

— В чем дело?

— Пусть господин и не мечник, но я думаю, что ты сильный.

«Она успокаивает меня». Сироэ понял это и поблагодарил Акацки, нежно поглаживая ее по волосам. Та сделала озадаченное лицо и проговорила: «Я не сказала ничего такого, за что нужно благодарить», — и отвернулась. Сироэ почувствовал укол в сердце.

Когда группа пролетела над горами Яппа, с юго-запада пришли темные тучи. Наоцугу увидел белые вспышки в приближающихся тучах.

— Сиро! Шеф Нянта!

Он был слишком ленив, поэтому не стал использовать телепатию, а крикнул своим товарищам, летевшим ниже него на 10 метров.

— Приближается буря!

Сироэ посмотрел на запад, услышав Наоцугу. Тучи перекрывали солнечный свет, воздух потяжелел, и грифонам стало сложно удерживать высоту.

— Сироэ-чи, возможно, еще рано, но давай поищем укрытие.

При помощи телепатии Нянта спокойно дал совет Сироэ. Проверив направление облаков, тот поднял правую руку, и они начали снижаться.

Сироэ летел по направлению к деревне в горах Яппа, которая насчитывала около 20 зданий, расположенных на пересечении нескольких дорог.

Как только грифоны приземлились, ударила молния, и погода изменилась в мгновение ока.

Группа ринулась в центр деревни.

Обычная деревня, каких много на всех 5 японских серверах.

Настройка Elder Tales заключалась в том, что мир — разрушенная древняя цивилизация, на чье восстановление ушли тысячи лет, в то время как флора и фауна процветали. Фермерство возможно в тех областях, где меньше всего монстров.

Люди, живущие здесь, относились не к Авантюристам, а к NPC, которые называли себя Людьми Земли.

Большинство игровых квестов в Elder Tales включали в себя посещение таких деревень и разрешение различных проблем людей с историями в качестве дополнения.

Заметив перемену погоды, женщины в белых блузах, ребенок с собакой и корова побежали, пересекая деревенские дороги.

Жители деревни разных возрастов и в разных одеждах собирали фермерские инструменты и спешили загнать овец в сараи.

Как Сироэ и предполагал, большое здание в центре деревни оказалось городской ратушей, типичной для приграничных деревень.

— Здравствуйте!

Наоцугу громко поздоровался, ведя группу в ратушу, где пахло сухой травой.

— Проходите! Вы путешественники?

Пожилой мужчина NPC представился одним из старейшин. Короткие белые волосы и очки с толстыми линзами — на вид ему было лет 60. Но спину он держал ровно, а телосложением он походил на юношу. Он спокойно выслушал представление и объяснение Сироэ и предложил группе укрыться на ночь за небольшую плату. Группа поблагодарила старика и направилась в сарай.

Похоже, здесь хранилось сено на зиму — стога сена лежали повсюду. Летние дожди совсем не холодные, но тяжелые капли по звуку напоминали мячи для гольфа, падающие на деревню.

Сироэ встал в дверном проеме, глядя на небо. Позади него прозвучал веселый голос.

— Здорово, я люблю сено! — радостно крикнул Наоцугу.

Этот мир унаследовал удобство игрового: спальные мешки и палатки обладали отличным качеством. Пусть вы и могли спать в комфорте, в конце дня это по-прежнему оставался спальный мешок. Вы замерзнете, а спать будет жестко.

Для сравнения — спать на сене так же удобно, как на кровати в отеле.

— Верно, здесь очень удобно, ня, — произнес Нянта, осмотрев интерьер, окна и двери.

Пусть все было сделано из дерева, стены покрывала краска, похожая на бетон, чтобы не продувал сквозняк, поэтому сарай оставался сухим и без запаха сырости.

Дождь лил очень сильно, поэтому пребывание в деревне стало большой удачей.

— Где здесь можно развести огонь?

— Я вижу печь, Нянта-сан.

Беспокоясь об ужине, Нянта вышел из сарая следом за Серарой. Наоцугу и Акацки оставили на них приготовление ужина и начали готовить для группы 5 постелей из сена.

— Почему эта постель такая маленькая? Это постель для хомяка?

— Замолчи, глупый Наоцугу, готовь свою постель в углу!

Сироэ неловко улыбнулся, слушая подколы этой парочки, в это время к нему подошел старейшина.

— Вы из Цукубы? Вы Авантюристы?

— Да, мы Авантюристы. Мы держим путь в Акибу, — ответил Сироэ.

«Авантюристами» NPC называли игровых персонажей.

— Не желаете выпить?

— Спасибо большое… Это… чай?

Сироэ достал из Сумки Хранения чай, заваренный Нянтой, и налил старейшине в металлическую кружку, пока наливал себе в крышку фляги. Он сел на распиленный стол, старейшина же сел на деревянный стул.

— Ну как?

Может, старейшина удивился горькому вкусу чая из-за того, что впервые пробовал его. Старейшина похвалил качество чая, что вызвало у Сироэ улыбку.

— Почему ты так заботливо готовишь эту постель?

— Это постель моего господина. Конечно, ее следует готовить с заботой.

— Ох, ясно, тяжело, наверное, готовить постель для человека нормального роста?

— Не смотри на меня свысока, извращенец!

Наоцугу и Акацки продолжили препираться, подготавливая постели, пока Сироэ и старейшина разговаривали о разных вещах. Дороги превратились в грязные тропинки, но, судя по реакции старейшины, дождь ничем не отличался от обычного.

— Твои товарищи очень энергичны.

— Это точно, я прошу прощения за вторжение.

— Не говори так, если вы собираетесь путешествовать, энергия вам необходима. Но поскольку вы Авантюристы, этого стоило ожидать.

 

 

После Катастрофы самые большие изменения коснулись NPC.

NPC в Elder Tale были такими же, как и в других играх, и они не обладали индивидуальностью. Хотя их запрограммировали лучше, чем в других РПГ, их разговоры с игроками ограничивались ИИ.

Но после Катастрофы NPC стали вести себя как обычные люди. Члены Бригандии могли не согласиться, но Сироэ верил в это.

Они могли думать, дышать, есть. Они были живыми.

Они могли пить вместе чай и разговаривать на разные темы. У каждого из них имелись имена и воспоминания. Они не относились ни к людям, ни к монстрам, но являлись важной частью этого мира.

После Катастрофы партия Сироэ большую часть времени тренировалась в дикой местности, а в Акибе проводила лишь немного времени.

Кроме того, в городах Авантюристов, подобных Акибе, не так много NPC.

Следовательно, у Сироэ не было возможности взаимодействовать с NPC, но такое общение заставило его подумать, что они люди.

— Люди Земли редко путешествуют, — произнес старейшина, миролюбиво посмотрев на Акацки.

Людьми Земли называли не людей, эльфов или дварфов. Этот термин использовался для того, чтобы подчеркнуть разницу между NPC и Авантюристами.

Когда Elder Tales была просто игрой, игроки редко использовали этот термин, предпочитая название NPC.

Но теперь все по-другому.

«Люди Земли».

— Да, это хорошая деревня, здесь мы можем жить, не зная забот.

Они называли игроков Авантюристами и смотрели на них с опаской. По их мнению, у Авантюристов совсем другая культура, а их способности на совершенно ином уровне.

Авантюристы становились сильнее, получая опыт в битвах, приумножали свою силу в сотни раз и обладали бессмертной душой. Они не умирали от смертельных ран, а воскресали после возвращения в собор. Они могли путешествовать по всему миру и даже одолеть гигантов, нежить и драконов.

Существ, ведущих такую невероятную жизнь, называли Авантюристами.

Люди Земли не обладали такой боевой отвагой. Они упадут, если их ранить, и не воскреснут после смерти — таково большинство людей в этом мире.

Но существовали NPC, по силе не уступающие, а порой и превосходящие игроков. Дело заключалось в игровых настройках. Люди Земли считали, что они отличаются от них самих и от Авантюристов, а потому называли их Древними.

Если рассматривать их с этой стороны, то Люди Земли самые беспомощные. Если бы Авантюристы только пожелали, то смогли бы отобрать у них не только имущество, но и жизни.

После Катастрофы, вызвавшей прирост населения, число Людей Земли увеличилось в 5-10 раз, но разница в боевом мастерстве осталась прежней.

Сироэ заметил, что их нисколько не обижал такой расклад, наоборот, они воспринимали это как естественное явление. Потому что для них мир, в котором они жили, всегда оставался таким.

(Похоже, все дело в названии «Люди Земли». Они в гармонии с землей, на которой живут, поэтому я никогда не смогу стать таким, как они.)

Сироэ размышлял об этом во время разговора со старейшиной. Сколько же Людей Земли в этом мире? Здесь должна быть по меньшей мере сотня деревень, подобных Яппе.

(Мы ничего не знаем о Людях Земли. Мы даже не знаем, что они едят или как отдыхают... Нам и в самом деле ничего не известно...)

Сироэ так и подмывало спросить старейшину, но веселый голос прервал его мысли.

 

 

— Хорошие новости, Сироэ-чи, ня.

Нянта появился со светящейся от счастья Серарой. Похоже, она знала, что скрывается за хорошими новостями.

— Что такое?

— Мы обошли несколько домов в округе, они продали нам ингредиенты!

— Здорово! Вот молоко, сыр, у нас даже есть бекон и яйца! Даже яйца! В Сусукино я купила сахар, мы можем испечь печенье!

— Еще мы купили капусту и картофель, ня.

Парочка с гордостью показала полученное. С таким большим количеством ингредиентов больше не придется охотиться на обратном пути в Акибу.

— Все в порядке? — Сироэ поинтересовался у старейшины.

Тот кивнул, согласившись.

— Весной погода стоит хорошая, скота у нас в изобилии. Жители деревни с радостью купят у вас печенье. Кстати, у меня есть бочка клубничного варенья, не желаете купить немного? — добавил старейшина.

Он, скорее всего, счастлив, раз подвернулся шанс заработать немного денег.

— С радостью.

Сироэ последовал за идущим впереди старейшиной.

***

Внимание! Данный материал принадлежит команде РуРанобе, именно они занимались его переводом. 
Изначальный ресурс: http://ruranobe.ru/r/lh/v2/ch1#ch1c5
Если вам понравилось, отблагодарите ребят, они ведь не для самих себя это переводили.

***

http://tl.rulate.ru/book/7928/147660

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь