В Чайных Дебоширах Нянта всегда называл себя стариком и никогда не участвовал в конфликтах. Для двух бывших членов Дебоширов это стало потрясающей новостью.
— Но, если подумать, зачем ей мужчина средних лет?..
— Наоцугу, ты перегибаешь палку, мы же о Шефе говорим. Это все его обаяние.
— У Серары хороший вкус.
Парни рассмеялись, услышав ответ Акацки.
— Акацки тоже считает, что Нянта хорош? — спросил слегка шокированный Сироэ, на что та покорно ответила:
— Учитель — первоклассный мечник.
Ответ не имел прямого отношения к очарованию Нянты, но давал понять, что Акацки уважала Нянту как ближнебойного бойца, и Сироэ принял его.
С точки зрения зрелости, Нянта был очень надежным.
Он вел себя как старик, но так происходило в присутствии младших. Ему, наверное, около 40. Худой и высокий, с маленькими глазами. Но в целом выглядел он неплохо.
(Хм-м, значит, Нянта тоже хорош.)
У Сироэ была привычка прикладывать пальцы к подбородку, когда он размышлял. Акацки подумала о чем-то и подошла к нему, дернув за рукав.
— Господин, господин.
— В чем дело?
— Пусть господин и не мечник, но я думаю, что ты сильный.
«Она успокаивает меня». Сироэ понял это и поблагодарил Акацки, нежно поглаживая ее по волосам. Та сделала озадаченное лицо и проговорила: «Я не сказала ничего такого, за что нужно благодарить», — и отвернулась. Сироэ почувствовал укол в сердце.
Когда группа пролетела над горами Яппа, с юго-запада пришли темные тучи. Наоцугу увидел белые вспышки в приближающихся тучах.
— Сиро! Шеф Нянта!
Он был слишком ленив, поэтому не стал использовать телепатию, а крикнул своим товарищам, летевшим ниже него на 10 метров.
— Приближается буря!
Сироэ посмотрел на запад, услышав Наоцугу. Тучи перекрывали солнечный свет, воздух потяжелел, и грифонам стало сложно удерживать высоту.
— Сироэ-чи, возможно, еще рано, но давай поищем укрытие.
При помощи телепатии Нянта спокойно дал совет Сироэ. Проверив направление облаков, тот поднял правую руку, и они начали снижаться.
Сироэ летел по направлению к деревне в горах Яппа, которая насчитывала около 20 зданий, расположенных на пересечении нескольких дорог.
Как только грифоны приземлились, ударила молния, и погода изменилась в мгновение ока.
Группа ринулась в центр деревни.
Обычная деревня, каких много на всех 5 японских серверах.
Настройка Elder Tales заключалась в том, что мир — разрушенная древняя цивилизация, на чье восстановление ушли тысячи лет, в то время как флора и фауна процветали. Фермерство возможно в тех областях, где меньше всего монстров.
Люди, живущие здесь, относились не к Авантюристам, а к NPC, которые называли себя Людьми Земли.
Большинство игровых квестов в Elder Tales включали в себя посещение таких деревень и разрешение различных проблем людей с историями в качестве дополнения.
Заметив перемену погоды, женщины в белых блузах, ребенок с собакой и корова побежали, пересекая деревенские дороги.
Жители деревни разных возрастов и в разных одеждах собирали фермерские инструменты и спешили загнать овец в сараи.
Как Сироэ и предполагал, большое здание в центре деревни оказалось городской ратушей, типичной для приграничных деревень.
— Здравствуйте!
Наоцугу громко поздоровался, ведя группу в ратушу, где пахло сухой травой.
— Проходите! Вы путешественники?
Пожилой мужчина NPC представился одним из старейшин. Короткие белые волосы и очки с толстыми линзами — на вид ему было лет 60. Но спину он держал ровно, а телосложением он походил на юношу. Он спокойно выслушал представление и объяснение Сироэ и предложил группе укрыться на ночь за небольшую плату. Группа поблагодарила старика и направилась в сарай.
Похоже, здесь хранилось сено на зиму — стога сена лежали повсюду. Летние дожди совсем не холодные, но тяжелые капли по звуку напоминали мячи для гольфа, падающие на деревню.
Сироэ встал в дверном проеме, глядя на небо. Позади него прозвучал веселый голос.
— Здорово, я люблю сено! — радостно крикнул Наоцугу.
Этот мир унаследовал удобство игрового: спальные мешки и палатки обладали отличным качеством. Пусть вы и могли спать в комфорте, в конце дня это по-прежнему оставался спальный мешок. Вы замерзнете, а спать будет жестко.
Для сравнения — спать на сене так же удобно, как на кровати в отеле.
— Верно, здесь очень удобно, ня, — произнес Нянта, осмотрев интерьер, окна и двери.
Пусть все было сделано из дерева, стены покрывала краска, похожая на бетон, чтобы не продувал сквозняк, поэтому сарай оставался сухим и без запаха сырости.
Дождь лил очень сильно, поэтому пребывание в деревне стало большой удачей.
— Где здесь можно развести огонь?
— Я вижу печь, Нянта-сан.
Беспокоясь об ужине, Нянта вышел из сарая следом за Серарой. Наоцугу и Акацки оставили на них приготовление ужина и начали готовить для группы 5 постелей из сена.
— Почему эта постель такая маленькая? Это постель для хомяка?
— Замолчи, глупый Наоцугу, готовь свою постель в углу!
Сироэ неловко улыбнулся, слушая подколы этой парочки, в это время к нему подошел старейшина.
— Вы из Цукубы? Вы Авантюристы?
— Да, мы Авантюристы. Мы держим путь в Акибу, — ответил Сироэ.
«Авантюристами» NPC называли игровых персонажей.
— Не желаете выпить?
— Спасибо большое… Это… чай?
Сироэ достал из Сумки Хранения чай, заваренный Нянтой, и налил старейшине в металлическую кружку, пока наливал себе в крышку фляги. Он сел на распиленный стол, старейшина же сел на деревянный стул.
— Ну как?
Может, старейшина удивился горькому вкусу чая из-за того, что впервые пробовал его. Старейшина похвалил качество чая, что вызвало у Сироэ улыбку.
— Почему ты так заботливо готовишь эту постель?
— Это постель моего господина. Конечно, ее следует готовить с заботой.
— Ох, ясно, тяжело, наверное, готовить постель для человека нормального роста?
— Не смотри на меня свысока, извращенец!
Наоцугу и Акацки продолжили препираться, подготавливая постели, пока Сироэ и старейшина разговаривали о разных вещах. Дороги превратились в грязные тропинки, но, судя по реакции старейшины, дождь ничем не отличался от обычного.
— Твои товарищи очень энергичны.
— Это точно, я прошу прощения за вторжение.
— Не говори так, если вы собираетесь путешествовать, энергия вам необходима. Но поскольку вы Авантюристы, этого стоило ожидать.
После Катастрофы самые большие изменения коснулись NPC.
NPC в Elder Tale были такими же, как и в других играх, и они не обладали индивидуальностью. Хотя их запрограммировали лучше, чем в других РПГ, их разговоры с игроками ограничивались ИИ.
Но после Катастрофы NPC стали вести себя как обычные люди. Члены Бригандии могли не согласиться, но Сироэ верил в это.
Они могли думать, дышать, есть. Они были живыми.
Они могли пить вместе чай и разговаривать на разные темы. У каждого из них имелись имена и воспоминания. Они не относились ни к людям, ни к монстрам, но являлись важной частью этого мира.
После Катастрофы партия Сироэ большую часть времени тренировалась в дикой местности, а в Акибе проводила лишь немного времени.
Кроме того, в городах Авантюристов, подобных Акибе, не так много NPC.
Следовательно, у Сироэ не было возможности взаимодействовать с NPC, но такое общение заставило его подумать, что они люди.
— Люди Земли редко путешествуют, — произнес старейшина, миролюбиво посмотрев на Акацки.
Людьми Земли называли не людей, эльфов или дварфов. Этот термин использовался для того, чтобы подчеркнуть разницу между NPC и Авантюристами.
Когда Elder Tales была просто игрой, игроки редко использовали этот термин, предпочитая название NPC.
Но теперь все по-другому.
«Люди Земли».
— Да, это хорошая деревня, здесь мы можем жить, не зная забот.
Они называли игроков Авантюристами и смотрели на них с опаской. По их мнению, у Авантюристов совсем другая культура, а их способности на совершенно ином уровне.
Авантюристы становились сильнее, получая опыт в битвах, приумножали свою силу в сотни раз и обладали бессмертной душой. Они не умирали от смертельных ран, а воскресали после возвращения в собор. Они могли путешествовать по всему миру и даже одолеть гигантов, нежить и драконов.
Существ, ведущих такую невероятную жизнь, называли Авантюристами.
Люди Земли не обладали такой боевой отвагой. Они упадут, если их ранить, и не воскреснут после смерти — таково большинство людей в этом мире.
Но существовали NPC, по силе не уступающие, а порой и превосходящие игроков. Дело заключалось в игровых настройках. Люди Земли считали, что они отличаются от них самих и от Авантюристов, а потому называли их Древними.
Если рассматривать их с этой стороны, то Люди Земли самые беспомощные. Если бы Авантюристы только пожелали, то смогли бы отобрать у них не только имущество, но и жизни.
После Катастрофы, вызвавшей прирост населения, число Людей Земли увеличилось в 5-10 раз, но разница в боевом мастерстве осталась прежней.
Сироэ заметил, что их нисколько не обижал такой расклад, наоборот, они воспринимали это как естественное явление. Потому что для них мир, в котором они жили, всегда оставался таким.
(Похоже, все дело в названии «Люди Земли». Они в гармонии с землей, на которой живут, поэтому я никогда не смогу стать таким, как они.)
Сироэ размышлял об этом во время разговора со старейшиной. Сколько же Людей Земли в этом мире? Здесь должна быть по меньшей мере сотня деревень, подобных Яппе.
(Мы ничего не знаем о Людях Земли. Мы даже не знаем, что они едят или как отдыхают... Нам и в самом деле ничего не известно...)
Сироэ так и подмывало спросить старейшину, но веселый голос прервал его мысли.
— Хорошие новости, Сироэ-чи, ня.
Нянта появился со светящейся от счастья Серарой. Похоже, она знала, что скрывается за хорошими новостями.
— Что такое?
— Мы обошли несколько домов в округе, они продали нам ингредиенты!
— Здорово! Вот молоко, сыр, у нас даже есть бекон и яйца! Даже яйца! В Сусукино я купила сахар, мы можем испечь печенье!
— Еще мы купили капусту и картофель, ня.
Парочка с гордостью показала полученное. С таким большим количеством ингредиентов больше не придется охотиться на обратном пути в Акибу.
— Все в порядке? — Сироэ поинтересовался у старейшины.
Тот кивнул, согласившись.
— Весной погода стоит хорошая, скота у нас в изобилии. Жители деревни с радостью купят у вас печенье. Кстати, у меня есть бочка клубничного варенья, не желаете купить немного? — добавил старейшина.
Он, скорее всего, счастлив, раз подвернулся шанс заработать немного денег.
— С радостью.
Сироэ последовал за идущим впереди старейшиной.
Внимание! Данный материал принадлежит команде РуРанобе, именно они занимались его переводом.
Изначальный ресурс: http://ruranobe.ru/r/lh/v2/ch1#ch1c5
Если вам понравилось, отблагодарите ребят, они ведь не для самих себя это переводили.
http://tl.rulate.ru/book/7928/147660
Сказал спасибо 31 читатель