Готовый перевод Tensei Shite Inaka de Slowlife wo Okuritai / После перерождения я хочу жить спокойной жизнью в деревне: Глава 116 - Прибытие в Кагуру

Благодаря магии ветра мы прибыли в порт Каругы на пятый день нашего путешествия.

Ещё во время швартовки, я начал замечать насколько это место похоже на Японию периода Эдо*, даже в порту можно встретить многих людей в кимоно. Кажется, я попал в фильм про древнюю Японию.

- Тут многие дома покрыты черепицей!

В первой жизни мой дом был покрыт черепицей. Дом моих родителей, где я вырос и потом жил, больше походил на провинциальный загородный домик, хоть и находился на окраине Токио.

В порту много рыбацких лодок, но они отличались от лодок Экспорта. Так же тут были лодки, что используются для прогулок по мелким речушкам, у них нет паруса или вёсел, только человек, что толкает лодку длинным шестом.

Совершить экскурсию по городам Кагуры на такой лодке заманчивое предложение, но я сейчас так соскучился по земле, что больше не хочу в море.

Мой девиз - наслаждаться жизнью как можно больше. Вот только за пять дней мне надоело смотреть на море, и сейчас я больше скучаю по лесам и полям, чем по воде. Сейчас нужно найти хорошую гостиницу и отдохнуть там. Путешествие по Кагуре начнётся завтра.

- О! Это Кагура, тут и правда города выглядят совершенно по-другому.

- Интересные крыши, у нас в королевстве не строят такие плоские крыши домов!

- И ещё, тут все люди имеют чёрный цвет волос, что достаточно странно для нас.

- Иштар, ты думаешь, что твои волосы будут выделятся?

Стоя рядом со мной, члены отряда серебряного ветра смотрели на городские пейзажи и жутко удивлялись. Даже для меня, человека, что долгое время прожил в Японии, это место казалось сказочно интересным.

Осматривая центр города, я заметил высокую башню замка, что являлась символом власти и могущества. Скорее всего, это просто местная твердыня для работы чиновнического аппарата, но даже так башня вселяет страх.

Среди тех, с кем знаком Триал, есть генералы и даже одна из принцесс, поэтому думаю, что мне удастся попасть в замок в качестве посетителя.

*****

- Это земля!

Мы с криками попадали на землю, как только смогли покинуть портовые доки и добрались до твердой поверхности. Рядом со мной лежали Румба, Моруто и Абайн. Твердая поверхность была такой приятной и, самое главное, не качалась.

Кажется, что даже мышцы начали отдыхать после пяти дней тряски на корабле. За долгое время мне наконец-то удалось хоть немного расслабить ноги.

- О, это так приятно. У меня все мышцы дрожат от напряжения.

- Это потому что мы не привыкли жить на корабле. Там ведь всё время трясёт пол и вообще всё. Поэтому постоянно приходится напрягать мышцы.

Моруто блаженно наслаждался отдыхом, лёжа рядом со мной.

- Как моряки проводят несколько месяцев в море?

Румба только усмехнулся, этот бугай знает ответы на все вопросы.

- Они получают за это хорошие деньги, да и привыкли. Как ты целыми днями носишь доспехи?

- Наверное, я брошу всё и останусь тут, поскольку обратную дорогу я не выдержу.

Согласен с Абайном, если у меня не будет развлечений на пять дней, я тоже не выдержу обратной дороги.

К нам подошли Алиша и Иштар, девушки тоже были ради прибытию, но не разделяли нашего желания поваляться.

- Они что, померли?

- Да вроде бы нет, дышат же ещё!

Триал и его помощница спустились с корабля последними и тоже подошли к нам. Кажется, он уже привык путешествовать на кораблях, а вот девушка была так занята бумажной волокитой, что практически не заметила поездки. Она на палубу то поднялась только один раз за пять дней.

К Триалу подошёл старик в кимоно, с ним были два молодых человека в пластинчатых доспехах, похоже они рыцари, но у них совершенно другие мечи и доспехи.

- Мой дорогой мальчик, я получил твое письмо, но рассчитывал, что ты приедешь только через два дня.

- На корабле оказался отличный маг ветра, что смог наполнять ветром паруса все четыре дня без остановки.

- Что за одарённого мага вы нашли?

- Секрет!

Триал только улыбнулся, а Абайн и Моруто всё это время смотрели на охранников. Их заинтересовали странные мечи.

- Что за странные мечи, это оружие Кагуры?

Абайн хотел посмотреть и протянул руку к одному из охранников, чтобы попросить меч, за что получил по рукам.

- Не трогать! Меч – это жизнь! Его нельзя так просто отдавать!

И точно, прямо настоящие самураи параллельного мира. Похоже, туристы тут бывают довольно редко.

Старик выдал нам что-то вроде карточек торговцев, только с такими карточками можно без проблем путешествовать по городу и стране, всех остальных путешественников сразу отправят в тюрьму.

Мне уже хочется отправиться в путешествие по стране и посмотреть многие достопримечательности, но сейчас у нас нет на это времени. Осматривать улицы города из кареты мы не захотели, потому решили отправиться пешком.

Город сверкает всеми цветами радуги, что ещё больше радует нас. Вот только сами жители города не особо радуются такой красоте, они погружены в обычные повседневные дела.

Большая часть городских жителей носит кимоно, но есть и привычная мне европейская одежда. Все жители города черноволосые как Сара, но даже её волосы немного светлее, чем у местных жителей.

Да и лица местных жителей отличаются от наших. Они более круглые, возможно, раньше эта страна была закрыта для других или же просто браки с людьми из-за моря запрещены законом.

- Я думал, тут будет много туристов.

Всё выглядит так, будто не мы приехали куда-то ради путешествия, а нас как интересных животных привезли на показ. Каждый человек пытался остановиться около нас и посмотреть на интересных иностранцев.

Больше всех доставалось Иштар, её длинные волосы привлекали больше всего внимания.

- Кажется, мне лучше прикрыть волосы, пока с меня не сняли скальп. Девушки прямо завидуют.

Девушки держались друг друга, медленно шагая за Триалом.

- Соевый соус!

Учуяв где-то знакомый запах, я рванул туда без оглядки. В городе мало магазинов, но каждый из них можно назвать целым супермаркетом.

- Стоять!

Румба схватил меня за шиворот, когда я пытался войти в один из магазинов.

- Все устали, по магазинам завтра!

Он усадил меня на плечо, но я пытался кричать и протестовать.

- А как же соевый соус, вкусные блюда! Якитори в конце концов!

- Всё завтра!

Воевать с Румбой мне сейчас не хотелось, так что придётся отправиться в гостиницу и только завтра пойти по магазинам.

* 1603-868 Эдо-дзидай - В период Эдо произошло становление японского духа, появление национальной японской идеи, развитие экономики и чиновничьего аппарата. Период Эдо — золотой век литературы и японской поэзии, Мацуо Басё является наиболее ярким представителем поэзии как периода Эдо, так и японской поэзии в целом. В результате политики самоизоляции сакокупрактически весь период Эдо страна находилась за железным занавесом, не ведя торговли и не сообщаясь с другими странами.

http://tl.rulate.ru/book/7913/3462451

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь