Готовый перевод The Heart of the Winds / Сердце ветров: Глава 183: Подпольные дела XI

"Плохая новость?" спросил Кис.

"Сначала плохую новость? Я думал, ты сначала выберешь хорошую".

"Хорошо, тогда хорошую новость". Кису было все равно, что он услышит первым. В любом случае он услышит их обе, так что порядок не имел для него значения.

"Ты уверен?"

"А? Да?"

"Ты уверен, что не хочешь сначала услышать плохую новость?"

"Что? Просто скажи это?" Кис не понимал, почему Фальте все так усложняет. Неужели это действительно так важно?

"А, неважно. Значит, сначала плохая новость". Фальте рассортировал сообщения по двум стопкам, взял одну из них и протянул Кису.

"Я не могу это прочитать..." сказал Кис, пролистывая их. Они все еще были закодированы. Фальте нигде не написал их перевод. Эти послания по-прежнему не имели для него никакого смысла. Но раз уж он передал ему эти: "Полагаю, в них содержатся плохие новости".

"Ну разве ты не умница? Да, в них плохие новости", - подтвердил Фальте догадку Киса.

"Что они говорят?"

"Они говорят о многом. Например, что скоро здесь будет неспокойно".

"Я все еще не понимаю, о чем ты говоришь. Что ты имеешь в виду под "неспокойно"? Ты не можешь просто сказать это и ожидать, что я пойму, о чем ты говоришь". Кису не нравилось, что Фальте затягивает разговор дольше, чем нужно. Неужели так трудно было просто сказать, что происходит? Должно быть, скука уже достала демона, раз он так себя ведет.

"Ну, скажем так, мы не единственные, кто хочет, чтобы это место было стерто с лица земли".

"Что?" Кроме них были и другие желающие уничтожить Сильверфилд? Кис думал, что только демоны. Но, с другой стороны, они поработили множество других рас, и вполне логично, если кто-то из них или все они хотят, чтобы Сильверфилда не стало. Но разве это не относится и к Отану, ведь это тоже человеческое королевство?

"Подождите, но разве те люди не были людьми?" Кис увидел лица людей после того, как Фальте снял с них маски и капюшоны, и убедился, что все они были людьми. Фальте даже сам сказал, что все они - "грязные крысы", и что они не маскировались с помощью магии или чего-то подобного. Зачем этим людям уничтожать Сильверфилд?

"Да, это крысы. Не знаю, почему они хотят уничтожить и это место, но нас это не касается. Нам остается только наблюдать, как они уничтожают сами себя". Они все еще должны были выполнять приказы, и им не разрешалось идти и расследовать.

"Подождите, как же тогда это плохая новость?" Разве это не хорошая новость, раз люди сами себя уничтожают? Разве не этого хотели демоны? Если только это не помешало их планам, они должны были бы сейчас прыгать от радости.

"Причина, по которой это плохая новость, заключается в том, как они планируют уничтожить Сильверфилд".

"И как они хотят это сделать?"

"Помнишь того дракончика, которого ты вчера спас?"

"Да, а что с ним?"

"Они планировали убить его и свалить вину на сильвийцев, чтобы драконы отомстили, и если это случится, то нам тоже ничего не светит, так как мы сгорим вместе с крысами", - объяснил Фальте.

"О..." Это будет огромной проблемой, если они попадут под перекрестный огонь.

"И еще я не смогу сообщить об этом до завтрашнего вечера. Так что если это случится где-то между этим и тем временем, нам конец", - добавил он. Они не могли покинуть Сильверфилд прямо сейчас из-за задания, и это могло случиться в любой момент. Они никак не могли пережить появление призраков нескольких драконов, если бы те решили сжечь Сильверфилд. "Но пока мы в безопасности", - заметил Фальте.

"Откуда ты знаешь?"

"Согласно их приказам, - он указал на бумаги в руках Киса, - они потеряли дракона и получили приказ найти его. Последнее известное место, где его видели, было довольно близко отсюда, поэтому они ищут его в этом районе. И это также означает, что позже к нам могут снова прийти гости".

"О, тогда это может быть моя вина", - сказал Кис. Это он повел их в сторону их убежища. Ему следовало бы бежать в противоположном направлении.

"Все в порядке. Благодаря этому мы теперь знаем, почему здесь водятся драконы". Волноваться было не о чем. "К тому же они все равно ничего не могут нам сделать", - напомнил он Кису. Даже при их численности, которая на самом деле составляла около двадцати человек, что значительно отличалось от того, что говорил им Арк, они все равно смогли победить их всего лишь с горсткой бойцов.

"Тогда какая хорошая новость?"

" Хорошая новость? Ах да!" Фальте был слишком сосредоточен на разговоре, что чуть не забыл, что до сих пор не рассказал Кис о хорошей новости. "Хорошая новость в том, что нам вообще ничего не нужно делать. Мы можем просто позволить всему этому произойти, сидя в сторонке и наблюдая. Разве это не здорово?"

"И это все?" Кис не ожидал, что это окажется хорошей новостью. Не означало ли это, что все, что Фальте только что рассказал ему, можно считать хорошими новостями, а плохая заключалась лишь в том, что они могут оказаться втянутыми во все это, когда все случится? Надо же, как Фальте все запутал.

Кис вздохнул и вышел из комнаты.

"Хм? Я что-то не так сказал?"

"Нет, ничего страшного". Кис запрыгнул на крышу и снова улегся.

http://tl.rulate.ru/book/79074/4122053

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь