Готовый перевод The Heart of the Winds / Сердце ветров: Глава 174: Подпольные дела II

Нет, скорее всего, это было не то, что с ним происходило. По словам демонов, он становился сильнее, причем довольно быстро. Кис был просто нетерпелив. У других людей на то, чтобы стать настолько сильным, как он за неделю, уходили месяцы, а он все еще был нетерпелив и считал, что это недостаточно быстро.

Скорее всего, его сущность была в порядке. Если бы это было не так, он бы, по крайней мере, почувствовал что-то, что подсказало бы ему, что с ним что-то не так.

"Ну, это было отстойно. Я действительно хотел услышать историю, но неважно", - разочарованно произнес Фальте. Он повернулся на спину так, чтобы лечь на кровать лицом к стене, и попытался заснуть. "Кстати, как тебе удается не скучать? Разве ты не проводишь ночи напролет, когда тебе нечем заняться и не с кем поговорить?" Фальте спросил из любопытства. Он не мог представить, как это мучительно - не спать целыми ночами и ничего не делать.

"Обычно я просто тренируюсь".

"Разве ты не трудяга? Было бы здорово, если бы у меня была хотя бы половина твоей энергии".

"А ты не тренируешься?" спросил Кис у демона. Судя по тому, что он сказал, не похоже, что он так уж много тренируется.

"О, тренируюсь. Ты не поверишь, через какое дерьмо я прошел, чтобы достичь того уровня, на котором нахожусь. Ключевое слово - "прошел", кстати, в прошедшем времени. Я не хочу повторять подобное всю свою жизнь".

"Через какие тренировки ты прошел, чтобы сказать такое?"

Фальте повернулся лицом к Кису и улыбнулся. "Раз уж нам сейчас нечем заняться, давайте сыграем в игру. Угадай. Даю подсказку: я - ассасин". Это была единственная подсказка, которую он дал Кису, и тот должен был угадать, что это такое, исходя из его профессии.

Кис задумался над вопросом. Он вспомнил, что когда-то читал книгу об ассасинах. "Приходилось ли тебе долго задерживать дыхание под водой и учиться поражать цели с закрытыми глазами?" Об этих двух вещах он, помнится, читал в книге.

"Что? Откуда у тебя эта информация? От пятилетнего ребенка?" Это было что-то из романа. Хотя задержка дыхания под водой была в какой-то степени разумной, даже опытные убийцы не умели поражать цели с закрытыми глазами. Одно дело - поразить цель в темноте, когда ее трудно разглядеть, но совсем другое - с закрытыми глазами. Но Фальте понимал, к чему клонит Кис.

Если человек потеряет зрение, ему нужно будет уметь определять местоположение цели или целей с помощью ушей и носа. Но все же цель наемного убийцы - убить кого-то незаметно и не быть пойманным. Они поджидают цель в засаде в удобном месте или расставляют ловушки. Убийца, о котором думал Кис, преследовал цель или несколько сразу и убивал их быстрыми ударами, незаметными невооруженным глазом.

Делать что-то подобное было бессмысленно. Это было не только рискованно, но и нелепо. Фальте объяснил Кису, что ассасины так не поступают и что все, что он говорит, скорее всего, взято из книги, что так и есть. "Попробуй еще раз угадать. Дам еще одну подсказку: я не самый терпеливый человек?"

"Ты тренировался до такой степени, что можешь вбежать в толпу врагов, убить свою цель и сбежать, не попавшись?"

"..." Фальте вздохнул и покачал головой. Этого тоже не было. "Я имею в виду, что могу делать это и без всяких тренировок. Я же демон, в конце концов. Я могу буквально подлететь к цели, нанести удар и улететь, прежде чем кто-то успеет среагировать. Но кто, черт возьми, станет делать что-то настолько рискованное?"

"Тогда я не знаю". Это было все, что пришло в голову Кису, когда он задумался о том, через какое обучение может пройти ассасин.

"Я просто скажу тебе". Фальте тоже сдался. Если бы Кис и дальше пытался угадать, то, скорее всего, все равно получилось бы нечто, похожее на роман. "Мне приходилось прятаться в деревьях и кустах часами, а то и днями напролет, не двигаясь с места. Вы знаете, как это больно? Ни шума, ни движения, вообще ничего. Я должен был прятаться и ждать, пока моя цель вернется и устроит засаду".

"О..." Теперь, когда Фальте рассказал ему, это имело смысл. Он должен был понять это по тем подсказкам, которые дал ему Фальте, но почему-то не понял. Он догадывался, что в реальной жизни все не так, как в книгах. "Но неужели ты и этого не делаешь?" - спросил Кис. Неужели в мире действительно нет ассасинов, которые тренировались бы так, как написано в романе?

"Хм... Может, и есть. Это не исключено, но могу тебя заверить, что если им и придется это делать, то они будут не очень хорошими убийцами. Есть специальный термин, которым мы называем таких убийц".

"Что?"

"Мы называем их обычными грубиянами. Он влезает во все, не задумываясь, и сражается с каждым, кто на тебя нападает. Другими словами, солдат".

"О."

"В любом случае, сейчас я попытаюсь заснуть. Лучше попытаться, пока небо снова не начало бушевать". Фальте повернулся лицом к стене и закрыл глаза. Снаружи все еще шел дождь, но молнии и гром уже прекратились.

Кис подошел к деревянному ведру, поднял его и вылил воду на улицу, а затем поставил его на место. Затем он вышел на улицу и, прислонившись к стене дома под крышей, стал смотреть, как дождь стекает перед ним. Это будет долгая и скучная ночь.

http://tl.rulate.ru/book/79074/4101947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь