Готовый перевод The Heart of the Winds / Сердце ветров: Глава 169: Погребенное прошлое I

Небо потемнело, и на Киса обрушился дождь. Он натянул на голову капюшон и пошел по улицам. Дождь, начавшийся было совсем недавно, очень быстро превратился в ливень. Кис поспешил к месту, о котором говорил вор. С каждым торопливым шагом вода забрызгивала его ботинки, и вскоре они промокли насквозь. Плащ казался непромокаемым, но из-за множества дыр в нем он не мог защитить от дождя.

С другой стороны, из-за дождя на улицах почти никого не было. Остались только солдаты и стражники, которые и глазом не пошевелили, когда увидели, как он проходит мимо них. В обычную погоду его бы остановили и стали расспрашивать о плаще и закрытом лице, но поскольку шел дождь, носить что-то подобное было не так подозрительно.

Прошло немного времени, прежде чем Кис добрался до центра королевства. Он обнаружил, что здесь патрулирует гораздо больше солдат и стражников, чем в городе. На каждые несколько метров приходилось по одному солдату, и они обступали весь ров. Кис не знал, в каком направлении находится восток, и поэтому шел по часовой стрелке, пока не нашел место, напоминающее то, что искал.

По пустому полю тянулись ряды надгробий. Хотя шел ужасный дождь, там было несколько скорбящих людей. К каждому из надгробий была прикреплена картинка с изображением умершего человека, которому принадлежала могила. Удивительно, как много их было. Он еще смутно помнил битву и видел, как солдат убивали направо и налево, но никогда не думал, что их будет так много.

"Страшно, не правда ли?" - печальным голосом произнес солдат, появившийся рядом с Кисом. "В этой войне погибло столько людей, которые могли бы ее избежать. У большинства из них нет даже тел. Большинство солдат, чьи могилы принадлежат этим людям, погибли на поле боя вдали от дома. Их тела были оставлены воронам".

"Это... очень прискорбно". Сражаться и умирать за свое королевство и даже не быть похороненным дома. Это было ужасно. Но, по крайней мере, для них были сделаны надгробия. Их имена и лица будут помнить.

"Что ж, могло быть и хуже", - внезапно сказал солдат. "Король решил построить это место, чтобы никто не был забыт. Если бы предыдущий король все еще был у власти, этого бы здесь не было". Солдат вздохнул, закончив фразу. "Если бы он занял трон раньше. Тогда не было бы необходимости в этом месте".

Глаза Киса внезапно загорелись, когда он понял, где можно получить информацию о нынешнем короле. Повсюду были солдаты и рыцари. Все, что ему нужно было сделать, - это спросить одного из них. Осознав это, Кис спросил у солдата: "Что за человек новый король?" Он спросил монотонным голосом, чтобы не показаться странным или подозрительным.

"Ты еще не слышал о нем?" - спросил солдат, немного смущенный тем, что Кис не знает о нем.

"Я знаю только, что его зовут Лентис и что он справедлив, в отличие от предыдущего короля", - объяснил Кис солдату. Вторая часть была лишь предположением, и он не знал, действительно ли Лентис такой, но, видя, как он изменил кучу законов, прогнал дворян и даже построил это кладбище для погибших солдат, он был уверен, что Лентис хотя бы в какой-то степени такой.

"Хм... Ну, если подумать, я тоже не так уж много о нем знаю. Он действительно известен только среди рыцарей. Кроме них, его знают только обычные солдаты. Но даже мы почти ничего о нем не знаем", - сказал солдат. Видя, что Кис не удовлетворен этим ответом, он сказал: "Все, что я знаю, - это то, что он довольно молод и что он прирожденный лидер. Вот и все".

"Понятно". Солдат сказал, что Лентиса хорошо знают только в рыцарском отряде, а это значит, что он, скорее всего, один из них. Если Кис хочет получить о нем больше информации, ему придется найти рыцаря и расспросить его о нем.

Кис поблагодарил солдата и уже собирался отправиться на поиски своего собственного надгробия, но остановился и спросил солдата: "Простите, но могу ли я попросить вас о последнем?"

"Конечно".

"Вы не видели надгробия с изображением человека, у которого глаза такого же цвета, как у меня?"

"Серые?" Солдат посмотрел на свои глаза, только сейчас заметив, какого необычного цвета они были. "Серый... Разве это не цвет магов ветра?"

"Да".

"О, ты маг!?" - воскликнул солдат. Он и не подозревал, что все это время разговаривал с магом, и быстро поклонился.

"Эм... На самом деле я не маг. Многие путают меня с ним из-за цвета глаз. Я обычный человек", - быстро соврал Кис солдату. Его голос привлек внимание некоторых посетителей, а он этого не хотел. Кроме того, лучше было не знать, что Кис умеет пользоваться магией, так как это усложнило бы ему жизнь. Большинство людей, использующих магию, были дворянами, а после того, что только что произошло, он меньше всего хотел, чтобы о нем так думали.

Солдат поднял голову и посмотрел на Киса с выражением лица: "Ты серьезно?" Родиться с глазами, связанными с магией, и не уметь пользоваться магией - большая редкость, чем уметь пользоваться только магией. По сравнению с этим рождение со способностью использовать магию и цветом глаз, не соответствующим типу используемой магии, было более распространенным. "Правда?" - спросил он у Киса, все еще не уверенный в том, что тот ему рассказал.

"Да".

"А. Да, в этом есть смысл. Если ты умеешь пользоваться магией, значит, ты, скорее всего, дворянин, а король избавился почти от всех из них. Все, кто еще жив, известны общественности. Если ты один из них, то я бы сразу узнал тебя по цвету глаз". Солдат еще некоторое время смеялся в одиночестве, но потом неловко остановился.

"В любом случае, вернемся к вашему вопросу". Солдат почесал голову. Его волосы были мокрыми от дождя, а доспехи - промокшими. Выглядело это очень неуютно, и Кис догадался, что солдатам, которые находятся здесь и выполняют свою работу даже в такую погоду, приходится несладко. "Я не видел никого подобного. То есть, может, и видел, но мог и забыть".

"О, как жаль. Тогда мне придется просмотреть все это".

"Ты уверен? Почему бы не прийти завтра или позже, когда погода прояснится?" - предложил солдат. Лучше было дождаться окончания грозы, чтобы начать поиски.

"У меня мало времени", - сказал Кис солдату. "Я должен найти его сегодня". Ему нужно было доложить Аммин и Фальте не позднее сегодняшнего вечера. Он не мог сказать, который час, потому что облака закрывали солнце, но, вероятно, уже почти ночь, учитывая, как низко опустилось солнце, когда он вышел из канализации.

http://tl.rulate.ru/book/79074/4091169

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь