Готовый перевод BJ Villainess Lady / BJ Злодейка: 58. Врата Рая (1)

58

 

* * *

 

У Юджиса впервые за очень долгое время было очень хорошее настроение.

— Тем, кто развлёк меня, была Принцесса Сквай, а не кто-то другой. В моей жизни происходит много удивительных вещей.

После довольно раннего ужина Терезе покинула Императорский дворец.

Держать с собой незамужнюю Леди до вечера было тяжким бременем даже для Юджиса, каким бы он ни был беспечным человеком.

Награда могла быть только до ужина, но позднее время отводилось только возлюбленному.

Юджис не был настолько романтичным человеком, чтобы любить дочь семьи, которую ему хотелось уничтожить.

Однако то, что Терезе развлекла его сегодня, было неоспоримым фактом.

Джеффри, который передавал плащ Императору, улыбнулся и сказал:

— Вы, должно быть, остались довольны сегодняшней встречей, Ваше Величество.

— Уровень этикета не изменился. Мне всё ещё трудно было держать глаза открытыми. Это продолжало действовать мне на нервы из-за чего я чуть не задохнулся.

— Но вам понравилась Принцесса.

— Да. Увидев это своими глазами, могу сказать точно. Этикет остался на прежнем уровне, но многое изменилось.

Юджис намеренно сам открыл дверь приёмной, не сказав ни слова, чтобы поприветствовать Принцессу.

Леди, подобные Терезе, часто совершают большие ошибки из-за своей гордыни, когда к ним относятся с таким особым отношением.

Вот почему он допустил ошибку, и как только открыл дверь и увидел в щёлке лицо Терезе, понял это.

Что план заставить её ошибиться провалился.

— Сначала я подумал, что это был кто-то другой.

Терезе красива, но она не производила хорошего впечатления, из-за чего он не обращал на неё должного внимания до сегодняшнего дня.

Но сегодня всё было по-другому.

Пронзительные серебристо-серые глаза были похожи на прозрачное стекло, так что даже хронический невроз, казалось, утихал, когда он смотрел в них.

Джеффри тоже думал о Терезе и был глубоко согласен с Императором:

— Мне тоже показалось, что она ощущается по-другому, когда сопровождал Леди во Дворец Солнца.

Он рассказал Императору забавную историю о том, что Терезе сразу же заприметила Дворец Солнца, как только они приблизились к нему.

— Действительно?

Юджис ухмыльнулся и налил алкоголь в хрустальный бокал.

У него было хорошее настроение, поэтому он выбрал безалкогольный напиток с насыщенным ароматом и вкусом, а не обычный алкоголь.

Он не хотел ничем портить это веселье.

Джеффри вкрадчиво спросил, помогая ему переодеться:

— Может быть она заключила контракт с демоном?

У него были подозрения, что внезапные аномальные способности Терезе могли быть вызваны подписанием контракта с демоном.

Юджис покачал головой:

— Вовсе нет.

Принадлежащие к Императорской семье обладали особой способностью.

Это были глаза, способные распознавать потусторонних существ.

Те, кто родился со слабой кровью Императорской семьи, лишь смутно ощущали демоническую энергию, но Император видел насквозь более отчетливую сущность.

— Это отличалось от того туманного ощущения, которое у меня возникало при виде Иллии Бернштейн и Клайда Уиллоу. Я мог видеть всё, но мне как будто не хватало проницательности, чтобы понять, кто она такая.

Юджис сделал глоток и нахмурился.

Он вспомнил ошеломляющий образ Терезе, которая вела себя как дурочка, рассказывая ему историю с восторженным взглядом, в котором горел звёздный свет.

На мгновение он был поглощён энергией Терезе.

— Это было неприятное чувство благожелательности.

Терезе явно разозлилась, когда он велел утащить придворного.

Она презирала, боялась, обижалась и разочаровывалась.

Тем не менее, излучала энергию, которая мягко окутывала его самого. Что это была за энергия?

— Я не знаю, какой переменной будет Принцесса в будущем. Скажи Гордону, чтобы присматривал за Принцессой.

— Да, Ваше Величество.

— О, и, — Юджис поставил свой бокал и озорно улыбнулся. — Отправь щедрые подарки Принцессе, которая сегодня удовлетворила меня.

 

* * *

 

На следующий день.

— О, Мисс. Я думаю, вам следует выйти наружу!..

Чтобы отправиться в школу из резиденции Герцога, мне пришлось усердно готовиться с раннего утра.

Я приняла лекарство, которое дал мне мой врач, потому что после вчерашнего дня я была не в лучшем состоянии, и спустилась на первый этаж, испытывая странное беспокойство из-за суеты горничной.

— …Что всё это значит?

С самого утра рыцари в Императорских мундирах и красивые придворные длинной процессией входили в резиденцию Герцога.

Кареты без крыш, как и люди, были полны всевозможных редких вещей, и зеваки толпились у резиденции Герцога.

Дошло до того, что для организации багажа пришлось мобилизовать всех слуг Герцога.

Рауль подошёл ко мне со озадаченным выражением лица и сказал:

— Это всё от Его Величества Императора.

Все награды были драгоценными вещами.

— Боже мой, как он мог прислать такой шёлк с настолько прекрасной вышивкой?

— А что насчёт этой золотой статуэтки золотого ангела?

Даже вассалы Герцога, которые не заставляли нос пукать (1), стояли с открытыми ртами.

Дилинь!

 

[Созвездие «Леди, зависимая от рофана» спонсирует 10,000 монет.]

[Отправка подарков Леди, с которой провёл вместе больше половины дня, начиная со следующего утра. Это важно.]

 

Все посмотрели на меня, включая Рауля.

— Что произошло вчера во Дворце Солнца? Только не говори мне, что он сделал тебе предложение.

— Нет, никогда.

Я категорически отрицала это.

Людям, казалось, ещё больше стало интересно.

Я поняла.

Это было истолковано только как влюбленность Императора в меня и последующая атака подарками.

Рауль доверил мне распоряжаться подарками Императора:

— Ты можешь отправить это обратно или использовать их. Я помогу тебе.

— …Да. Прежде всего, отец же позаботится обо всём этом? Я подумаю, стоит ли мне принимать их.

— Да.

Рауль цокнул языком и сказал, когда я вздохнула с обеспокоенным выражением лица:

— Какова бы ни была правда, трудно избежать слухов о том, что ты можешь занять место Императрицы.

Блять.

Я не хочу идти в школу.

 

12. Врата Рая

 

Район вокруг резиденции Герцога Сквай представлял собой жилой район, застроенный таунхаусами богатых аристократов.

Конечно, среди них были ученики Вальхаллы.

Каждый из студентов был удивлён поразительным зрелищем, которое они увидели утром.

Шёпот. Шёпот.

Я не могла слышать, о чём они говорили, но их глаза были прикованы ко мне, так что я примерно догадывалась, о чём они шептались.

Речь идёт о подарках Императора и возможности становления Терезе Императрицей.

«О, моя голова».

Куда мне следует бежать сегодня?

Библиотека?

Заброшенная пристройка?

Или…

— Госпожа Терезе!

Ещё до того, как определиться с местом назначения, члены БуНеКла окружили меня с серьёзными лицами.

Они спрашивали меня дрожащим голосом, глотая сухую слюну:

— Это правда, что Его Величество сделал вам предложение?

Я предполагаю, что уже вовсю кружат слухи о предложении руки и сердца.

Мои глаза широко открылись, и я категорически отрицала это:

— Вовсе нет. Подарки, что сегодня были отправлены семье, – это награда за то, что я смогла очистить землю, поражённую эрозией.

Выражение лиц Леди заметно прояснились:

— Ах! Вот, что это такое! Ну, тогда слухи о том, что вы бросаете школу и присоединяетесь к Императорской семье…

— Это тоже определённо не тот случай.

В то время Люмио, которая была тихо похоронена среди Леди, мрачно пробормотала с мрачным лицом:

— Но… Я слышала, что Император никогда не дарил женщинам цветов… Кха…

Она смяла свой маленький блокнот и ручку, которые всегда держала в руках, до хруста.

— Тереза такая красивая и обаятельная… Его Величество узнал это… Я уверена!..

Её глаза странно блестят, а тёмные круги намного темнее, чем раньше.

Это было выражение лица безумца, совершенно поглощённого чем-то и наполовину потерявшего рассудок.

Опасно.

В тот момент, когда Люмио ломает ручку своей хваткой, вызывается демон!

Я крикнула в спешке:

— Это не может быть правдой! Но даже в этом случае всё, что мне нужно – это Клайд!

Если я всё равно направлюсь в Рай, то разговоры о браке останутся с этим миром навечно.

Поэтому, без каких-либо колебаний, я выкрикнула, чтобы избежать чрезвычайно ситуации:

— Я никогда ни за кого не выйду замуж, если только это не Клайд!

— Это так!

— Кья-а-ак!

В этот момент прямо за моей спиной раздался голос, который я не должна была услышать.

Я буквально взвизгнула в ответ от ужаса:

— О, эм, с каких это пор ты здесь?

Клайд посмотрел на меня искоса и саркастически ответил:

— Ну? Я услышал твоё неудачное предложение руки и сердца.

Только не говори, что ты слышал всё с самого начала.

________________________________________

 

(1) 콧방귀를 뀌다 – [заставить нос пукать] – проигнорировать, пренебречь. Я не захотела этого менять~~

 

http://tl.rulate.ru/book/78693/2827150

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь