Готовый перевод Feast of Flowers / Пиршество Цветов [Завершено✅]: Глава 28.4. Шарф

* * *

Вымыв руки в ванной отдельной комнаты, Хуа Цзинь вышла и увидела Пэй Яня, облокотившегося на стул, с ленивым видом, как шелкопряд, который не хочет двигаться. Девушка подошла к нему и села.

 – Ты несчастен?

 – Как ты думаешь, с тех пор как я встретил тебя, когда я был счастлив? – Пэй Янь протянул руку и поиграл пустой чашкой перед собой: – Я не знаю, был ли я в долгу перед тобой в моей прошлой жизни и не вернул ли я его.

 – Может быть, я у тебя в долгу и мне нужно его вернуть?

 – Тогда это действительно нелегко для меня, сборщика долгов.

Хуа Цзинь достала из своей сумки мягкий матерчатый мешочек:

 – Спасибо тебе, господин Пэй, за то, что ты так долго оставался со мной сегодня. Это моя благодарность. Пожалуйста, позволь мне сохранить лицо и прими это.

 – Что это такое? – Пэй Янь поднял мягкую матерчатую сумку: – Это снова галстук?

Хуа Цзинь улыбнулась, не сказав ни слова.

 – Могу я раскрыть его и посмотреть? – Пэй Янь снова и снова вертел в руках мешочек из мягкой ткани и смотрел на Хуа Цзинь.

 – Конечно, ты можешь, – Хуа Цзинь кивнула.

Пэй Янь открыл мешочек, и внутри оказался аккуратно сложенный шарф с вышитыми на нём благоприятными узорами облаков, но на ощупь не было никакой выпуклости. На первый взгляд эти узоры казались напечатанными и нарисованными.

 – Уже почти лето, а ты дашь мне шарф? – Пэй Янь сложил ранее разложенный шарф и положил его обратно в мягкую матерчатую сумку. – Ты такая изобретательная.

Хуа Цзинь улыбнулась:

 – Многие люди не могут позволить себе носить этот шарф. Я много думала об этом. Среди людей, которых я знаю, только господин Пэй больше всего подходит для этого. Когда я вышивала этот шарф, я всё ещё училась у своего мастера. Мне потребовалось почти полгода, чтобы закончить вышивку в свободное время. Если я не смогу найти для неё подходящего владельца, моё полугодовое время отдыха будет потрачено впустую.

Пэй Янь на мгновение замолчал, затем усмехнулся:

 – Ты так много сказала ради этого.

 – Я не хотела дарить мистеру Пэю подарки не по сезону, но зимой, возможно, мы уже прервём свои контакты, – Хуа Цзинь взяла чай и сделала небольшой глоток, парящее тепло добавило немного мягкости её бровям. – Так что лучше передать его пораньше. Лучше, чтобы красивый парень носил красивый шарф, а то в противном случае он просто будет потрачен впустую.

Один из них – богатый бизнесмен, которого бесчисленное множество людей не осмеливаются провоцировать, а другая – просто обычный человек, борющийся за собственное выживание и сохранение старинного искусства. Даже если есть временное пересечение, невозможно избежать судьбы становления друзьями, которым нечего будет сказать, в будущем.

Сердце Хуа Цзинь было очень чистым, подумала она. Пэй Янь, сидевший напротив, тоже должен понимать эту реальность.

 – Когда я сказал, что больше не буду с тобой связываться? – Пэй Янь нахмурился и посмотрел на Хуа Цзинь: – Ты так разозлила меня, но я даже не испытываю к тебе неприязни, разве это недостаточно великодушно?

 – Господин Пэй прав, я скупа, – Хуа Цзинь держала чашку и тихо посмеивалась, её влажные глаза блестели, выглядя очень красиво.

Поев, Пэй Янь отправился домой после доставки Хуа Цзинь. Как только он припарковал свою машину в гараже, ему позвонил Ян Шао:

 – Пэй гэ, сегодня вечером состоится закрытая премьера блокбастера. Хочешь прийти и повеселиться?

 – Это скучно, – Пэй Янь потушил зажигание, и когда он вышел из машины, то увидел мягкую матерчатую сумку с шарфом на пассажирском сиденье. – Ян Шао, позволь мне задать тебе вопрос.

 – Что? – со стороны Ян Шао слышался небольшой шум.

 – Если кто-то дарит тебе шарф или галстук, что это значит? – Пэй Янь потянул за край сумки из мягкой ткани, его глаза продолжали смотреть на этот подарок в своих руках.

 – Это моя мать, – Ян Шао кричал по телефону: – Кроме моей матери, кто ещё приготовит для меня подобные подарки?

Пэй Янь проговорил ворчливым голосом:

 – Забудь об этом, тебе лучше заткнуться.

 – Но это ты задал мне вопрос, – Ян Шао обиженно сказал: – Есть и другая возможность, возможно, ты нравишься другой стороне. Если подаренный тебе шарф соткан другой стороной, то ты ей нравишься на все сто процентов…

* * *

Ду… ду...

Слушая звук сброшенного вызова на другом конце провода, Ян Шао чувствовал, что его голова была полна тумана. Что имеет в виду Пэй гэ?

Нарочно звонил и смеялся над ним? Вероятно, ни одна девушка по-настоящему ему ничего не дарила.

* * *

 – Нравлюсь... – Пэй Янь открыл сумку из мягкой ткани, и гладкое прикосновение шарфа, казалось, немного успокоило его взбунтовавшиеся эмоции.

Может быть... эта девушка Хуа Цзинь тайно влюблена в него?

Подумав об этом, Пэй Янь бросил шарф из своих рук, убедившись, что у женщины были дурные намерения. Оказалось, что она была влюблена в его красивую внешность.

Нет, разве её отношения с этой хорошей подругой по имени Тань Юань тоже не довольно неоднозначны?

Неужели у этого цветочного павлина всё ещё хватает ума стоять на двух лодках?

Он похлопал по рулю, открыл дверцу машины, вышел из неё, вошёл в дом и направился к дивану в гостиной, на который и сел. Помощница, нанятая семьёй, принесла ему тарелку с нарезанными фруктами:

 – Господин Пэй, на улице жарко. Съешьте немного фруктов, чтобы остыть.

 – Эти дни проходят так быстро. Вчера казалось, что я всё ещё ношу зимнюю одежду, но сейчас уже почти лето, – прежде чем горничная закончила говорить, она увидела поднимающегося и уходящего прочь Пэй Яня. – Господин Пэй, куда Вы идёте?

 – Кое-что забыл в машине, нужно принести это.

http://tl.rulate.ru/book/78677/3067991

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ахахахахаха. Думает что она лесби
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь