Готовый перевод Feast of Flowers / Пиршество Цветов: Глава 8. Вышивка панды

 – Сестра Цинь, я надеюсь, ты не воспримешь то, что я должна сказать, слишком негативно, – Хуа Цзинь закрыла глаза, прежде чем заговорить: – Я верю, что жить в этом мире как женщина – это не только найти мужчину с машиной и домом. Любовь и брак могут зависеть от судьбы, но прожить свою жизнь можно и без этих условностей. Чтобы в будущем я не сожалела о своих нынешних действиях, у меня нет другого выбора, кроме как усердно работать сейчас.

 – Разве цель работы на улице не в том, чтобы иметь возможность построить дом для себя? – сестра Цинь не совсем поняла точку зрения Хуа Цзинь. Для неё, если условия жизни мужчины были хорошими, и поскольку она считала, что одинокой женщине слишком опасно и тяжело работать одной на улице, она, не колеблясь, выступала в роли свахи для них двоих. Судя по тому, как отреагировала Хуа Цзинь, может показаться, что она сделала что-то не так, независимо от её благих намерений.

Это сделало женщину немного несчастной. Она чувствовала себя немного противоречиво, злиться ли ей на себя за то, что она назойливая соседка, или злиться на Хуа Цзинь за то, что та не позволила ей сохранить лицо.

 – Дом там, где твоё сердце, – сказала Хуа Цзинь, качая головой. – Пребывание в толпе не обязательно делает вас счастливым, и одиночество автоматически не делает вас одиноким. Я знаю, что у тебя были добрые намерения, когда ты пришла с этим предложением, но я пока не планирую встречаться с другим человеком. Не могла бы ты, пожалуйста, просто поблагодарить его за добрые намерения?

Сестра Цинь просто некоторое время смотрела на Хуа Цзинь, прежде чем вздохнуть:

 – Хорошо, может быть, я уже слишком стара, чтобы понимать менталитет молодых женщин, – она на мгновение замолчала, прежде чем вежливо сказать: – У моего бывшего мужа не было большого образования, но он был высоким и уверенным в себе. Оказывается, хотя он и демонстрировал хороший характер снаружи, он пришёл домой и избил меня и нашего ребёнка. Этот молодой человек и мой бывший муж совершенно разные, так как первый чувствительный, заботливый, а также культурный. Я лично слышала, что у него хороший характер, поэтому он определённо не будет бить свою жену.

Слушая сестру Цинь, Хуа Цзинь могла только хранить молчания. Она много чего слышала о сестре Цинь от других людей, но сама эта особа, похоже, очень не любила никому рассказывать о своём прошлом. Как будто она считала свой развод большим унижением.

 – Ты хорошая девочка, – сестра Цинь подняла руку, чтобы пригладить пряди волос на голове, что показало, что на запястье у неё был тонкий серебряный браслет. Он был уже очень блёклым, что вызывало вопрос о том, сколько лет женщина его уже носит. – Этот молодой человек – лучший среди молодых людей, которых я знаю. Самый лучший. Я подумала, что у такой хорошей девушки, как ты, должен быть мужчина, который совершенно не похож на моего бывшего мужа. Что, по крайней мере, у тебя будет лучшая жизнь, чем у меня.

Для сестры Цинь замужество было обязательным. Единственным вопросом был выбор жениха, будь он хорошим или плохим.

 – Сестра Цинь, ты... сначала выпей немного чая, – Хуа Цзинь поставила перед ней чашку с чаем.

Выражение лица сестры Цинь сейчас было очень сложным. Кажется, это была смесь ненависти, обиды и даже намёка на меланхолию. Хуа Цзинь думала, что женщина заплачет, но её глаза были сухими, и слёз не пролилось. Тот факт, что её глаза, казалось, оцепенели от огромных потрясений в её жизни, заставил Хуа Цзинь ещё больше бояться брака.

 – Спасибо, – испуганный вид Хуа Цзинь вызвал внезапную улыбку у сестры Цинь. – Тебе не нужно быть такой осторожной. Я такая, потому что я в разводе уже несколько лет.

Хуа Цзинь просто улыбнулась в ответ, не зная, что ответить.

 – Сейчас середина ночи, так что я должна перестать беспокоить тебя так поздно. Я вернусь первой, – сестра Цинь сделала глоток чая, встала и вышла.

Хуа Цзинь тоже встала, чтобы проводить её. Когда они подошли к двери, сестра Цинь ненадолго остановилась, чтобы оглянуться на неё:

 – Хуа Цзинь, ты когда-нибудь думала о том, чего ты хочешь?

 – Наверное… чтобы мне не нужно было беспокоиться о том, чтобы иметь достаточно еды или питья? – Хуа Цзинь наклонила голову, сказав это наполовину серьёзно, наполовину в шутку.

 – Это хорошо, – сестра Цинь кивала снова и снова. – Не нужно беспокоиться о том, чтобы иметь достаточно еды или питья на всю жизнь. Это хорошо.

Проводив сестру Цинь, Хуа Цзинь убрала со стола стакан с водой и недоеденные кусочки фруктов. Она не лгала сестре Цинь. Её целью в жизни было иметь возможность есть или пить, не беспокоясь о том, что еды и питься может не хватить, и если бы она могла распространить любовь к вышивке Шу на большее количество людей, это было бы ещё лучше.

То, что сестра Цинь заставила Хуа Цзинь задуматься, полностью прогнало сонливость. Затем она вспомнила комментарии на Weibo, поэтому взяла телефон, чтобы продолжить чтение. Хуа Цзинь, наконец, поняла, что произошло. Оказалось, что одеяло с драконом и фениксом, которое она сделала, было представлено известным блогером Weibo.

Следуя комментариям пользователей Сети, она смогла найти оригинальный пост на Weibo. Прочитав всё это, Хуа Цзинь почувствовала себя немного взволнованной и потеряла дар речи. Она была действительно тронута статьёй. Были браки, подобные браку сестры Цинь, но были и такие, как у пожилой пары, которые держались вместе.

Её ящик личных сообщений на Weibo было заполнено личными сообщениями от многих пользователей Сети. Некоторые интересовались, сколько будет стоить вышить такое одеяло, в то время как другие спрашивали её, продаёт ли она вышитые сумки. Некоторые просили её фотографии, в то время как другие спрашивали, открыта ли она для рекламы. Были также люди, которые просто хотели доставить неприятности. Она не горела желанием отвечать этим раздражающим людям, а что касается потенциальных заказов на одеяла с драконами и фениксами, то на данный момент она не могла принять ни одного, так как в студии их было только двое, она и Тань Юань. Даже если они примут их, если поступит слишком много заказов, они определённо не смогут гарантировать качество готового продукта. Потребовалось слишком много времени и энергии, чтобы даже сшить это одеяло с драконом и фениксом, поэтому она боялась, что преждевременно состарится, если ей снова придётся ложиться поздно ночью.

Затем её внимание привлёк некий пользователь.

Именем пользователя значилось "Зима не слишком холодная", и он отправил ей десять личных сообщений подряд. В своих сообщениях он сказал, что его бабушке уже почти восемьдесят лет и она родилась в провинции Шу. В возрасте семи лет её мать отправилась на передовую в качестве полевой медсестры, когда в стране царил хаос. Она потеряла обоих родителей на той войне и в конце концов была усыновлена парой добросердечных местных жителей.

На протяжении многих лет его отец часто замечал, что у его бабушки был маленький вышитый носовой платок с милой пандой и вышитыми на нём определёнными датами от её родителей. Однако после нескольких переездов из-за войн платок в конечном итоге был потерян, и никто не знал, где его искать.

Старики часто зацикливались на вещах, которые дарили им их матери, и, чтобы сделать её счастливой, кто-то из младшего поколения их семьи купил своей бабушке много изделий с вышивкой панд, и она любила их все. Но она всё равно часто говорила о своём потерянном носовом платке с вышивкой в виде панды, который подарила ей мать, когда она была ещё ребёнком.

У "Зима не слишком холодная" были очень хорошие отношения со своей бабушкой, поэтому, когда он увидел фотографии вышивок с пандами в Weibo Хуа Цзинь, он хотел поручить ей вышить несколько носовых платков с изображением только панд. Чтобы показать свою искренность, ещё до того, как Хуа Цзинь увидел его личные сообщения, он уже отправил три красных конверта (1) подряд.

В наши дни, пока вы готовы тратить деньги, не так много вещей, которые вы не можете купить. Вышивки с пандами вовсе не редкость, и их очень легко приобрести. Похоже, что старая бабушка не была полностью удовлетворена качеством вышивки и осталась зацикленной на своей потерянной вышивке носового платка, которая была полна любви её матери.

В то хаотичное время те, кто осмелился встать в первых рядах, определённо были сильными и полными любви.

Хуа Цзинь восхищалась таким удивительным человеком, поэтому она сдержала жадность в своём сердце, не открывая красные конверты сразу, однако она связалась с другой стороной напрямую.

[Великолепные многослойные цветы]: Я могу попробовать, но я не могу гарантировать, что Вашей бабушке понравится моя вышивка.

В течение двух минут после её ответа другая сторона взволнованно ответила на её сообщение. Хуа Цзинь догадалась, что человек ждал перед своим телефоном её ответа даже после всего этого времени.

[Зима не слишком холодная]: Это не имеёт значения! Я уже рад, что Вы просто готовы попробовать! Спасибо!

[Зима не слишком холодная]: Вы мастер вышивки Шу, поэтому Вы должны быть одной из лучших в своём ремесле. Я знаю, что Вам может быть неудобно делать это без каких-либо справочных фотографий или подробного описания, но, пожалуйста, будьте уверены, нравится это моей бабушке или нет, я всё равно куплю это по высокой цене.

[Великолепные многослойные цветы]: Вышивка на носовых платках относительно небольшая, поэтому цена не должна быть такой дорогой.

[Зима не слишком холодная]: Вы могли бы назначить цену за вышивку, но искусство бесценно. Так что, пожалуйста, не стесняйтесь делать то, что Вы хотите. Если позволит время, Вы даже можете попробовать использовать разные стили, я куплю их все по высокой цене.

Хуа Цзинь чувствовала, что слова и привычки этого покупателя были словами и привычками расточителя. Если им случится столкнуться с черносотенным бизнесменом, они будут просто как свинья на убой. Узнав, что другая сторона находится в том же городе, что и она, Хуа Цзинь почувствовала облегчение, когда сообщила ему адрес и контактную информацию магазина.

Затем другая сторона прислала ещё один красный конверт.

Хуа Цзинь безмолвно взирала на это.

Она вдруг почувствовала, как её жадное сердце забилось беспокойно.

____________________________

1. В Weibo есть система "подарков", похожая на Twitch, хотя они покупают "смайлики", чтобы отправлять понравившимся им людям, которые имеют для них денежную ценность. Например, смайлики с воздушными шариками стоимостью один юань каждый и более крупными номиналами. Сумма скрыта, пока вы не "откроете" красный конверт. Причина, по которой они обходят это окольным путём, заключается в том, чтобы обойти контроль правительства над потоком денег между частными лицами. Weibo выступает в качестве посредника, санкционированного правительством.

http://tl.rulate.ru/book/78677/2516203

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь