Готовый перевод Прекрасный облик, преследующий во снах / Прекрасный облик, преследующий во снах: Глава 3.

Ла Ни также не подозревала о том, что сбежав от нежеланного мужа ей удалось попасть в руки собственного супруга. Господин Бай, так перенесся в новый мир, последовав за своей женой. Вот только после перехода он сразу же очутился на поле сражения. Его окружили варвары с северных земель, которые явно были намерены изувечить тело командующего генерала любой ценой.

Отчего-то в этот момент путешественник вспомнил о своей жене, которая в прошлом согласилась быть рядом с ним лишь из-за его красивой лица и привлекательного тела. Казалось, это придало ему куда больше сил и мужества, позволившее довольно скоро выбраться из окружения. Вот только варвары всё же сумели ранить лицо генерала ещё до его появления, поэтому ему пришлось скрыть это уродство за маской.

Вся история этого мира была завязана на генерала восточной армии, которому лично император собирался даровать брак. Вот только тот отказывается от такого щедрого дара, чтобы скрыть то, что за огромными доспехами на самом деле скрывается мужественная девушка. Император в купе с министрами хотят получить контроль над восточной армией генерала и не собираются отступать.

Один из премьер-министров во время утреннего суда выдвигает предположение, что генерал не отказался бы от супруги-принцессы. Его поддерживают простые министры, сокрушаясь, что восьмая принцесса все ещё слишком юна и не подходит для этого брака. Кто-то из премьер-министров возмущается: неужели тот в таком случае предлагает женить генерала на одном из семи принцев.

Кто-то другой говорит, что это не такая уж плохая мысль и пусть генерал сам выберет себе одного из сыновей императора. Вот только все понимают, что для этого походит лишь второй принц, который отказался от создания своего гарема из-за случившейся трагедии с его матерью.

Император после всех перепирательств соглашается и издаёт указ, даруя этим двоим брак. Для подготовки к торжеству они получают неделю на раздумья, а концу этой недели они должны устроить свадебное торжество. Генерал решает встретиться со втором принцем, чтобы уговорить его отказаться от этого брака. Тот спокойно относится к их встрече и практически не обращает на своего будущего «жениха» внимание, просто сопровождая его в течении дня. Генерал считает, что второй принц не такой изнеженный, как остальные принцы в окружении наложниц.

Во время первой брачной ночи генерал собирается охранять второго принца в комнате новобрачных. Вот только в свадебное вино оказывается был подлит афродизиак, который вскруживает голову обоим и они с утра просыпаются вместе в постели. Лишь после этого второй принц раскрывает секрет генерала восточной армии. В то же время император дарует титул принцессы принцу со всеми привилегиями, означающие, что второй принц больше не может претендовать на престол.

Через неделю после свадьбы генерал со своим войском собирается отправиться обратно в военный гарнизон. Во время сборов он ни на шаг не отстаёт от своего супруга, пытаясь заботиться о нём всеми способами. Даже в пути генерал сопровождает карету принца верхом на коне, будто оберегая собственное сокровище. Лишь после прибытия в гарнизон он расспрашивает принца о его будущих планах.

Принц в ответ просто улыбается и сообщает, что свою судьбу нельзя никому доверять и нужно брать в собственные руки. Если бы не генерал, то принца бы окружило десяток наложниц, которые стали бы устраивать интриги за его внимание, и всем бы пришлось столкнуться с потерями. Поэтому он рад, что ему удалось выбрать в супруги того, кто действительно его не оставит и сумеет справиться со всеми невзгодами жизнями, а это может быть лишь самый сильный генерал в империи. На деле же это был просто план второго принца, чтобы в будущем заполучить трон.

Во всей этой истории генерал северной армии выступает главным любовным соперником будущего императора. Мужчина, обнаружив ядовитые помыслы второй дочери премьер-министра Лу, намеренно отправляется из столицы к границам севера. Там он среди пленных варваров обнаруживает похожего на себя по комплекции человека и решает отправить его вместо себя в столицу в сопровождении своих командиров. Скорая смерть подмененного генерала никого не удивило.

После этого случая засланные командиры начали следить за женой генерала, ставшей вдовой. Некоторое время та всё ещё продолжала придерживаться своего траура и благодетельного образа, пока её сестра не покончила своей жизнью, дав возможность воссоединиться возлюбленным. После того как вся эта история вскрылась генерал северной армии уничтожил резиденцию принца, устроив в ней грандиозный пожар. Остальная часть текста, в котором были сплошные интриги по завоевания трона, для путешественника казалось не особо интересной.

Когда генерал Пин после долгих трёх лет наконец-то вернулся в столицу, он не ожидал сам получить указ императора, дарующий ему брак. У него даже не было даже шанса разузнать местоположение его супруги. Если бы не Сиси, уже определившая нахождения его супруги в поместье премьер-министра Лу, то он возможно, как и герой этой истории, разорвал бы указ на месте.

Перед тем как отправить выкуп генерал Пин всё же решил проверить свою будущую невесту. Проникнуть незаметно в чужое поместье ему не составило труда. После этого он полностью ориентировался на маяк души, в поисках собственной супруги, который привёл его в богатый и ухоженный двор. Вот только он принадлежал старшей дочери премьер-министра Лу, которая уже была сговорена за седьмого принца.

В этот момент мужчина сокрушался про себя, что он зря с самого начала надеялся на глупое совпадение. Хотя даже после этого он не отчаялся. Он лично собирался приложить усилия, чтобы попытка подмены невест увенчалась успехом. Никто не мог забрать его супругу прямо из-под его носа. Для этого он даже был готов подбросить второй дочери премьер-министра Лу безвредный сонный порошок. В итоге намерение и усердие сразу же трёх человек стало единым.

В день самого торжества генерал Пин с волнением ожидал встречи со своей супругой. Благодаря своей системе Сиси, он практически с первых рядов следил за удачным обменом невест, готовясь в любой момент вмешаться и отвлечь ненужных свидетелей. Он ещё никогда так сильно не переживал из-за довольно простых задач. Лишь когда его супругу разместили в нужный свадебный паланкин, ему удалось вздохнуть спокойно.

— Генерал Пин, свадебный паланкин прибыл в поместье, — доложил вскоре один из командиров.

— Пусть каждый сегодня отведает вина, — произнёс мужчина, поправив алое одеяние и приложил к своему лицу золотую маску, которую он заказал у лучших мастеров.

— Наш генерал так рад приветствовать жену? — спросил второй командующий, с интересом посмотрев на своего начальника.

— В следующий раз мы первым тебя и сосватаем, — усмехнулся первый, похлопав своего напарника по плечу.

Когда генерал Пин впервые увидел свою супругу, то он совершенно не ожидал, что та будет так мило и спокойно спать, позволяя ему смыть с неё свадебный макияж. Глаза девушки затрепетали лишь после того как он долгое время рассматривал её нежное лицо. Его супруга ничему не стала удивляться, побудив быстрее завершить свадебный обряд. В этот момент какая-то легка горечь поселилась в сердце мужчины, пока ему не удалось расслышать в легком шепоте собственное имя из прежнего мира — «А Рон».

Лишь наутро генерал Пин понял насколько милой и кокетливой стала его супруга в этом мире, отчего его сердце неудержимо затрепетало. Хотя он был уверен, что чистая душа, принадлежащее ей никак не могла стать ядовитым цветком наподобие той же Лей Рей. И в прежнем, и в нынешнем мире ей досталась судьба несчастной любящей супруги с плохим концом. Сам путешественник был готов помочь ей исправить подобное несчастье, любя и оберегая её всю жизнь.

Сам генерал всё ещё немного волновался из-за собственной маски. Вот только, кажется, Лу Ла Ни всё это ничуть не затронуло. Она с самого начала продолжала себя с ним вести, как добродетельная жена. Это совершенно было не похоже на её решительный, хоть и уступчивый образ из прошлого мира. Мужчине начало казаться, что он так и не смог в совершенстве понять свою жену. Хотя в этот момент его интересовала совершенно иное: действительно ли его жена смогла его узнать с первого взгляда.

— Мои родители собрали моё приданное, — смущенно произнесла Ла Ни, когда столкнулась со своим супругом в карете на обратном пути в поместье Пин.

— Ваша сестра решила вернуть всё вам? — спросил генерал, взяв в свои грубые руки нежную ладонь жены.

— Моё приданное куда ценнее той, что полагалось моей младшей сестре, — произнесла принцесса Ан легким шепотом на ухо собственного мужа. — В тот день мы собирались дать вам лицо и использовали выкуп седьмого принца, чтобы войти в его резиденцию.

— Возвращение выкупа разве не означает отказ от брака? — встретился супруг со своей госпожой взглядом.

— Мы об этом совершенно не подумали, — произнесла Ла Ни, обратив на него свой весёлый взгляд.

— Моя жена такая глупая, — генерал нежно поцеловал ладонь своей супруги, понимая, что это на самом деле это было сделано намерено.

— Я не глупая, — надулась принцесса, недовольно взглянув на мужа и легонько стукнув его по груди.

— Почему моя жена такая милая? — вновь задался генерал этим вопросом, притянув супругу в свои объятия, но ответа уже во второй раз так и не получил.

Вскоре генералу Пину пришлось отправиться в собственный гарнизон к северным границам, где вновь варвары сервера начали притеснять людей из ближайших деревень в поисках припасов. Ему действительно хотелось забрать свою супругу с собой и держать всё время при себе. Вот только он сам понимал, что отправляется в неспокойные места и его нежной жене там не место. В этом случае оставалось лишь обратиться к собственным подчиненным, доверив им заботы о поместье и о его добродетельной жене.

Ла Ни спокойно приняла известие об отъезде супруга и даже не вышла проводить его. Она просто помахала мужу рукой на прощание, так и не поднявшись с постели. Генерал Пин этому даже не огорчился. Тем более, что он сам был виноват в плачевном состоянии супруги. Зная, что они ещё не скоро увидятся, он не стал сдерживать свою страсть, совершенно позабыв, что в этом мире его жене досталось изнеженное тело. По возвращению он собирался компенсировать свою грубость, доставив всевозможные сокровища, которые он собирался привезти во время своего похода в далёкие северные края.

— Быть может ты скажешь мне что-то на прощание? — спросил генерал, поймав руку своей жены, которой она махала на прощание.

— Обещай вернуться домой живым и здоровым, — сонно произнесла Ла Ни, скрыв своё лицо под одеялом.

— Муж обещает, что обязательно вернётся к своей милой жене, — произнёс мужчина, поцеловав руку супруги. — Мне не хочется с тобой расставаться.

— Тогда позволь своей жене научиться стрелять из лука, — зевнула госпожа Пин, причмокнув своими губами, — и в следующий раз я буду всюду сопровождать тебя.

— На севере слишком холодно, — покачал головой генерал, убрав изящную ладонь жены под одеяло. — Просто жди меня дома.

— Хорошо, я буду слушаться своего мужа, — кивнула головой Ла Ни.

http://tl.rulate.ru/book/78623/2371592

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь