Готовый перевод The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 5: Желание выжить

Глава 5: Желание выжить

 

 

Следующее помещение сдавалось в аренду. Последний арендатор съехал в прошлом месяце. До сих пор они так и не нашли нового жильца. Это была незанятая квартира.

Это была относительно просторная трехкомнатная квартира. Однако в ней было на одну комнату больше, чем в доме Фу Эрди. Каждая комната больше, чем ее комната, в общей сложности около 100 квадратных метров, что было в два раза больше, чем в ее маленьком доме.

В каждой комнате была дверь и замок. Фу Эрди попробовала запереть и открыть ручку каждой двери, и все они работали нормально.

Она осторожно открыла каждый ящик, чтобы найти ключ, и ей удалось достать ключ от каждой комнаты и даже запасной ключ от двери.

Фу Эрди завернула ключ в подготовленную ткань и, не издав ни звука, положила его в сумку.

Она тихо открыла дверь и оставила небольшой проем. К дверной ручке была подведена линия, ведущая прямо в спальню, где пряталась Фу Эрди.

Ее домашняя камера наблюдения также могла отслеживаться и отображаться на мобильном телефоне в режиме реального времени через Bluetooth. Фу Эрди посмотрела на мобильный телефон. Прождав 20 минут, она получила шанс, когда маленький зомби в одиночку подошел к двери.

Она осторожно потянула за веревку, которая издала скрипучий звук.

Маленького зомби привлек этот звук, и он заглянул в дом.

Ее позиция была как раз подходящей, чтобы увидеть лицо зомби.

Это был маленький мальчик, который обычно поднимал голову. Он был худеньким и послушным ребенком. Он был очень вежлив и никогда не бегал по коридору, чтобы не мешать людям.

Рука Фу Эрди, державшая дверь спальни, слегка сжалась.

Ее движение привлекло внимание зомби Лао Чжуна. Но когда он оглянулся, то не увидел ничего, даже человеческой фигуры или запаха человеческой крови. Поэтому он пошел прочь.

Только маленький зомби хаотично зашагал и пошел к балкону по дорожке, которую Фу Эрди наметила на диване.

Когда они были уже далеко, она сразу же выбежала. Она заперла дверь, специально пошумела, чтобы привлечь маленького зомби, и быстро убежала в противоположном направлении.

Маленькие зомби, естественно, были привлечены и бросились врассыпную.

Фу Эрди вошла в кухню, гибко спрятавшись в подвесном потолке через запасное отверстие. Она ждала там некоторое время, пока не увидела маленького зомби, преследующего ее.

Она тайком посчитала.

"Пять секунд".

Она заметила, что маленький зомби был намного медленнее, чем вчерашний старый зомби.

Если бы это было так, зомби мог бы броситься на нее за две секунды.

Другими словами, действия разных зомби действительно отличались друг от друга.

Зомби снаружи здания и в коридоре действительно были одинаковыми, так как она видела, что их движения намного медленнее.

Фу Эрди вздохнула с облегчением и достала приготовленный молоток. Она спрыгнула сверху вниз и ударила молотком по голове маленького зомби.

"Прости меня".

Голова маленького зомби взорвалась. Кровь и некоторые ткани мозга хлынули во все стороны, забрызгав лицо Фу Эрди.

Она открыла кран.

Вода, вытекающая из крана, сначала была немного ржаво-красной, потому что никто не жил в этом блоке более 10 дней.

Она дала воде, похожей на ржавчину, стечь с ее рук.

Когда вода стала чистой, она вымыла водой лицо и шею, чтобы удалить кровь со всего тела. Она посмотрела на монитор наблюдения и увидела, что в коридоре нет зомби. Она вытащила тело маленького зомби наружу.

Она почувствовала, что на ощупь зомби был действительно ужасен. Когда она дотронулась до тела, оно было немного жестким, но все же на ощупь напоминало человеческую кожу.

Возможно, именно такое прикосновение было у трупа, когда человек только что умер.

Фу Эрди с усилием терпела кожу, пока тащила маленького зомби, и положила его рядом со старым зомби с выдолбленным черепом в коридоре.

В тот раз она не испугалась, когда увидела старого зомби.

Потому что они не такие быстрые, как она думала.

Она спокойно вернулась в соседский дом и заперла дверь.

Температура была очень высокой. По ее оценкам, она была такой же, как и прошлой ночью, между 35 и 36 градусами.

Она расслабленно сидела в углу гостиной. Она прислушивалась к звукам зомби, скребущегося в дверь, ее лицо было лишено выражения.

Она не осознавала, что плачет, пока горячая вода не капнула ей на колени и икры.

Она уставилась в пустоту, и еще больше слез стекало с ее икр на пол. Наконец Фу Эрди не смогла сдержаться. Она обняла колени и беззвучно заплакала. Она скорбела так, словно умер кто-то из ее близких. Она была слабым человеком. Потому что она сама понимала, что не сможет справиться с такой ситуацией.

Почему? Она была человеком, который боялся летающих насекомых, таких как тараканы и комары, боялся при столкновении с мотыльками, а теперь она должна была замахнуться молотком на зомби, которые еще вчера были людьми?

В ее голове пронеслось: "Зомби отвратительны. Трупы отвратительны. Смерть пугает. Тогда почему все люди, которые мне нужны, сталкиваются с этим?!" Она говорила сама с собой, как будто кто-то рассказывал ей о ее чувствах. Вначале она была совсем одна и с каждой секундой начинала чувствовать одиночество.

Когда она вернулась в свой дом с балкона, Фу Эрди немного успокоилась.

Ее дом выглядел все так же, как и до апокалипсиса, - тихо и уютно.

Она приняла ванну и высушила волосы феном. Она включила кондиционер. Она ела рис и соленые огурцы. Она также покормила свою собаку и убрала ее постель.

Все в порядке, ничто не отличалось от того, что было раньше.

Но Фу Эрди знала, что все было по-другому.

Она сложила вычищенный мусор в пакет и поставила картонную коробку, куда вчера поставила декоративные растения. Она вспомнила, что планировала повесить ее внизу вместе с растениями на рассвете.

Когда она закончила пересаживать растения, коробка была наполовину пуста. Она вздохнула от разочарования. Она решила, что через несколько дней наполнит ее еще чем-нибудь, прежде чем выбросить.

Она встала и с удовлетворением увидела, что ее балкон убран и прибран.

Что касается тех декоративных растений, которые должны были высадить вчера, она посчитала это безответственным. Не было никакой разницы между тем, внизу или на ее этаже, потому что там тоже была тротуарная плитка, на которой не было ни почвы, ни того, на что можно было бы поставить растения.

После ночного хаоса движение на улице ничем не отличалось. Следовательно, не было и изменений.

Все знали, что никто не мог сдвинуть с места машину, попавшую в аварию. Если бы было больше аварий, их было бы трудно раздвинуть.

Если бы кто-то попытался въехать на дорогу, он не смог бы ее захватить из-за скопления машин. Если бы кто-то заблокировал ее, никто не смог бы выехать.

Более того, как и Чжао Сяолу, было много людей, которые решили отогнать машину, владелец которой умер после блокировки.

С балкона Фу Эрди видел 10 таких же инцидентов. Однако только три группы людей успешно сели в автобус. Остальные были оставлены на дороге посреди дня при ясном небе и заблокированы другими зомби, словно они нашли еду, чтобы поделиться. Сцена была чрезвычайно кровавой.

Другие выжившие на первом этаже видели эту сцену. Они хотели помочь этим людям, но не могли ничего сделать, потому что, возможно, их тоже могли съесть зомби. Они могли только жалеть их. Они решили, что если хотят выжить, то должны спастись сами и извлечь уроки из этого опыта. Они решили действовать ночью, когда зомби плохо видят.

Фу Эрди стояла наверху. Она смотрела на оживленную толпу на дороге, словно разглядывая прохожих.

Она знала, что когда ей отключат воду и электричество, она будет похожа на бесчисленных людей внизу, которые умоляли о жизни, которые пытались быть стойкими, потому что эти люди тоже пытались выжить.

Сцена на дороге не была одинаковой каждый день. В каждом коридоре здания также были разные ситуации.

В первый день большинство людей были похожи на Фу Эрди. Пока они не превратились в зомби, они либо искали машину, чтобы сбежать, либо оставались дома.

В то время, когда произошла вспышка зомби, коридоры были в основном заполнены пожилыми людьми и детьми, или офисными работниками, которые рано ушли с работы.

Людей было совсем немного, и многие из них также ждали своих родственников, которые должны были прийти и встретить их.

На следующий день люди, которые не могли связаться со своими близкими друзьями или родственниками, или которых бросили члены семьи, начали призывать всех к борьбе с зомби.

После того, что произошло за последние два дня, она не могла ничего сделать, кроме как думать о всех возможных решениях, чтобы выжить в условиях апокалипсиса. Поскольку зомби не были быстрыми. Она решила, что будет хорошей идеей очистить коридор на своем этаже и помочь выжившим добить тех, кто пострадал.

Фу Эрди планировала и наблюдала за боем, происходящим в здании, в течение нескольких дней.

Но в эти дни люди царапались один за другим. Даже если они не умирали на месте, они превращались в зомби, которые продолжали царапаться или стучать в дверь, или стучали в дверь каждого блока, чтобы найти себе пищу, которой была человеческая плоть. В противном случае они бродили на улице или в коридоре.

Постепенно все меньше и меньше людей решались выйти на борьбу с зомби. Симптомы стресса усиливались. Выжившие, которые видели, как их укушенные жизнерадостные сообщники превратились в монстров, стали робкими. Они плакали и не решались больше выходить. С каждым днем им становилось все страшнее и страшнее. Они еще больше ощущали голод и желание выжить.

http://tl.rulate.ru/book/78033/2352557

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь