Готовый перевод Harry Potter: Starting from Creating the Lord of the Rings / Гарри Поттер: Слияние с Властелином Колец: Глава 21

Глава 21

Лицо Снейпа, обычно непроницаемое, в этот момент выражало смесь подозрения и скрытого шока. В качестве мастера легилименции он уловил непреложную правду в словах Артель. Его взгляд скользнул к Мэг, вызывая воспоминания о её ранних словах, открывая новые горизонты понимания.

В то же время, профессор Макгонагалл выглядела встревоженной. Её мрачное выражение лица было отражением беспокойства за Артель, особенно после её вчерашнего распределения в Слизерин, что не давало Макгонагалл покоя всю ночь и всплыло сегодня утром.

Артель, только начав своё обучение, уже использовала заклятие против одноклассников, хоть и не особо агрессивное. Но события, развивающиеся вокруг этого эпизода, были необычны.

"Мисс Грейнджер, не могли бы вы пролить свет на текущую ситуацию?" - спросила Макгонагалл с недвусмысленной серьёзностью в глазах, обращаясь к Гермионе.

Казалось, что истоком конфликта стала Гермиона. Все началось, когда маленький лев вступил в стычку с маленькой змеёй, и если бы не это, Гермиона, вероятно, не стала бы беспокоиться.

Гермиона, ощущая лёгкое волнение, посмотрела на Артель и откровенно рассказала о недавних событиях.

Она ещё не понимала значения слова "Грязнокровка", но, наблюдая за реакцией Снейпа, поняла, что это нечто недоброе, и преднамеренно повторила слова Панси.

Это заметно повлияло на выражения лиц присутствующих профессоров.

"Даже в такой ситуации, Артель, не следует угрожать своей палочкой однокласснице. Я уверена, ты способна сделать более мудрый выбор," - мягко, но твёрдо заметила профессор Макгонагалл, вздохнув и посмотрев на Артель.

"Никто не имеет права оскорблять Шелби, профессор," - с достоинством возразила Артель, - "Хотя я происхожу из маггловского мира, честь моей семьи - это святое. И Панси должна быть благодарна, что это происходит в школе, а не в маггловском мире, где оскорбление семьи Шелби не останется без последствий".

Обернувшись к Панси, Артель подарила ей строгую улыбку. "Так она мертва," произнёс Артель, голос его был спокойным и невозмутимым, словно он лишь отметил очевидный факт.

За одиннадцать лет жизни в этом мире, Артель так и не догадался, что он находится во вселенной Гарри Поттера. Все эти годы он вырос как наследник могущественного клана Шелби.

Наследник влиятельной преступной семьи, взявшей под свой контроль тёмные силы Бирмингема!

С детства Артель был окружён членами банды: гангстерами, воинами и убийцами. Поэтому слова о смерти прозвучали из его уст естественно и уверенно.

Присутствующие не сомневались в его словах, и даже подсознательно предпочли верить им.

Другие юные волшебники вокруг вздохнули глубоко, а Малфой и его свита ещё больше содрогнулись, вспоминая прошлую ночь и осознавая своё везение.

Лицо Панси побледнело, и она, замешкавшись, отступила на пару шагов.

Дамблдор прищурился, ощущая лёгкую головную боль.

Он, очевидно, был знаком с репутацией семьи Шелби. В Хогвартсе нашёлся маленький волшебник-слизеринец, обладающий экстраординарным талантом, который и вызвал у него головную боль.

"К тому же, она начала это первой. Не вижу ничего плохого в том, что Гермиона здесь обедает".

Артель повернулся к Дамблдору и продолжил:

"Мы находимся в Хогвартсе, Гермиона — его ученица. Она, безусловно, имеет право питаться здесь. Отношения между факультетами должны быть дружественными, основанными на соревновании, а не враждебными с ясно очерченными границами".

"Хорошо сказано, Артель", — с улыбкой и облегчением вздохнул Дамблдор.

Если он может говорить так, возможно, Артель не так уж и плох. Его воспитание, хоть и отличалось от других, не является проблемой. Дамблдор верил, что Артель найдёт правильный путь в учёбе и жизни в Хогвартсе.

"Ты прав. Конечно, Гермиона может поесть здесь. Хогвартс — дом для каждого из вас, маленьких волшебников. Вы все — семья и друзья".

"Но твоё отношение к мисс Паркинсон было слишком агрессивным. Действительно, мисс Паркинсон проявила сдержанность".

"Я думаю, вы все должны признать свои ошибки, и если вы сможете простить друг друга, то этот инцидент будет исчерпан. Как насчёт этого?"

На лице Дамблдора играла добрая улыбка, и он ожидал ответа Артель.

"Я считаю, что она заслужила наказание, и в будущем она должна воздержаться от подобных высказываний. Конечно, я готов извиниться за своё безрассудное поведение. В конце концов, она девушка, а джентльмен не должен быть так груб с девушками".

Артель посмотрел на Панси с лёгким равнодушием в глазах.

Панси была напугана, она не почувствовала искренности в словах Артель, смогла лишь выдавить улыбку и осторожно проговорила:

"Я... я тоже прощаю тебя... Я только что ошиблась, я... я прошу прощения у тебя... И у мисс Грейнджер..."

На лице Панси читалась готовность расплакаться, но Артель был безразличен к её чувствам.

"Хорошо! Тогда этот вопрос закрыт, но если повторится, я приму соответствующие меры!"

После этих слов Дамблдор повернулся и ушёл.

Снейп молча наблюдал за своей маленькой змейкой, а затем тоже удалился.

В отличие от него, профессор Макгонагалл колебалась. Она коснулась руки Артель и сказала:

"Если захочешь, можешь прийти на ужин в Гриффиндор. Я думаю, они будут рады стать твоими друзьями".

Профессор Макгонагалл ощущала, что в Слизерине Артелю не хватает теплоты. Возможно, общение с маленькими львами поможет ему.

"Спасибо, профессор Макгонагалл".

"Ну что ж, давайте быстро пообедаем, скоро начнутся занятия".

Профессор Макгонагалл улыбнулась и вернулась к своему столу. Остальные маленькие волшебники тоже вернулись к своим местам, но продолжали шептаться и изредка поглядывать в их сторону.

http://tl.rulate.ru/book/77458/3581304

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь