Готовый перевод The male leads are trapped in my house / Главные герои заперты в моём доме: 061. Просьба о спасении (2)

061

 

Они были заняты разговорами о симпатичной молодой приезжей девушке, даже когда та после переезда усердно трудилась над ремонтом. В этой уединённой деревне мало что происходило, поэтому девушка стала главной темой для сплетен. Но после всех этих гнилых разговоров даже думать стыдно о том, чтобы просить её о помощи.

Сидя, скрестив ноги, с леденцом во рту, Эми сказала:

Ах, какие же вы шумные. Вместо того, чтобы лясы точить, лучше вышли бы на улицу.

Повисла жуткая тишина.

Эми с жалостливым видом цокнула языком, смотря на то, как они колеблются, наблюдая за лицами друг друга.

Ну и нахалка же ты! Как ты смеешь так разговаривать со взрослыми?!

Владелец оружейного магазина Джексон ударил Эми по голове, и так сильно, что из её рта выпал леденец и покатился по полу.

— Айщ, почему ты меня ударил? Моя мама никогда меня не била, так почему ты бьёшь?

Да потому что ты грубая мразь!

Шеф-повар ресторанчика гостиницы Виктор вышел вперёд и остановил Джексона:

Прекрати. Что ты имеешь против этого ребёнка?

Эми посмотрела на Джексона свирепым пронзительным взглядом. От этого Джексон снова вышел из себя, и теперь другие бросились его останавливать. Эми раздражённо отступила назад. Она взъерошила свою короткую, аккуратную, уложенную, словно под линейку, стрижку и выругалась.

«Вот почему я ненавижу людей старых нравов (1)».

Когда Джексон вроде бы немного успокоился, жители деревни снова начали строить планы.

Почему бы нам не захватить эту крепость?

Захватить особняк? Это немного… У этого особняка определённо есть владелец. И там аристократы.

Доктор и полицейский – да, но мисс, которой принадлежит особняк, не аристократка, верно?

Они так говорили, потому что не знали, что социальное положение Черри Синклер было выше, чем у большинства аристократов.

Так и есть? Как вы думаете, что мы можем сделать?

Да. Она кажется очень молоденькой. Мы легко сможем справиться.

Эми проглотила смешок. И они такое говорят, даже когда стали свидетелями того, как мисс из заброшенного особняка вынесла монстра топором?

По крайней мере, там лучше, чем здесь.

Мастер по ремонту, который уже побывал в заброшенном особняке, сказал, что его сделали похожим на военное убежище.

Да, знаю, там есть все предметы первой необходимости.

Так оно есть. Она взяла все эти предметы из деревни.

Будто мисс из заброшенного особняка украла их. Она купила всё по справедливой цене.

Мы должны взять эту крепость, если хотим выжить.

Теперь они хотят отобрать у неё дом.

«Почему вы не думаете о том, чтобы как следует попросить о помощи? Потому что она юна? Вот же стариканы…»

Эми встала со своего места, так как ей было неприятно слушать эти отвратительные разговоры. Затем она подобрала кухонный нож с пола и открыла дверь на второй этаж. Все были так взволнованы, что никто не обратил на неё внимания.

Эми покинула гостиницу.

Она была опытной карманницей и травницей, но эти навыки бесполезны в нынешней отвратительной ситуацией.

«У этих стариканов нет ответа».

Мисс из заброшенного особняка в стократ лучше них. Поэтому, если она хочет выжить, то должна встать перед ней на колени. Если она сможет выжить, то даже не прочь стать её рабыней.

«По крайней мере, я не буду такой, как эти стариканы».

Крепко держа кухонный нож, Эми направилась к заброшенному особняку.

 

* * *

 

Иден не собирался уходить. Мы с ним лежали на коврике, расстеленном в тени сада, и дышали свежим воздухом. Рана на бедре Нокса почти зажила, но он все ещё не выходил из особняка, потому что ему пока нельзя было переутомляться.

Я повернулась к Идену.

Прости. Я знаю, что ты хотел отправиться искать свою сестру.

Я останусь, пока леди Черри не поправится.

«Уверен, что Теодор позаботится о безопасности Авроры».

Иден пробормотал это настолько тихо, что я не уверена, правильно ли расслышала.

Однако ему не стоило беспокоиться об Авроре. Она была героиней «ЛюРаМи», и, как он и ожидает, наследный принц Теодор будет защищать её ценой своей жизни.

Сейчас я в порядке.

— Нет, не в порядке.

— И почему же «нет», откуда сэру Идену известно о моём состоянии?

Иден внезапно встал, а я, смутившись от своих язвительных слов, последовала за ним.

Леди Черри, как всегда, слишком самоуверенна. Хорошая сила не равна хорошей выносливости.

Иден прав. У меня было много физической силы, но выносливости не хватало.

Ну и как тут без меня, м? Кто будет оставлять беспомощную мисс?

Иден нахмурился, его лицо так и говорило, что он действительно готов умереть. Эти слова заставили меня почувствовать себя незрелой леди. Почему он поднимает шум? Здесь же есть Нокс. Он видит во мне Аврору? Все мужчины, у которых есть младшая сестра, ведут себя так? Я не знаю, потому что в прошлой жизни и в нынешней я была единственным ребёнком в семье.

Ба-а-ах-!

Внезапно раздался громкий стук со стороны ворот. Я немедленно схватила топор, который положила неподалёку. Иден вынул револьвер из кобуры и нервно посмотрел на ворота.

Что, монстры?

Гр-р-р.

Я услышала рычание. Монстров явно было не один и не два. Я с озадаченным видом посмотрела на Идена.

С чего это у них приступ случился?

Нюх-нюх-

Нюх-нюх-нюх-

Они обнюхивали ворота.

Что с ним такое?

Кхе-ген!

Кхо-онг-!

И вдруг снаружи раздались болезненные вопли. Послышался глухой звук, как будто ворота чем-то били. Затем оттуда донёсся человеческий голос. Удивительно, но это был голос молодой девушки.

Пожалуйста, откройте ворота! Я знаю, что вы внутри!

Иден, не мог бы ты подняться на смотровую площадку и прикрыть меня? Пожалуйста, посмотри, кто там, и подай мне сигнал, когда сочтёшь, что можно открыть ворота.

Иден выдержал паузу с таким выражением лица, будто хотел возразить, но вскоре он вздохнул и кивнул, а затем бросился в особняк.

Я могла бы подать сигнал, а Иден открыть ворота, но я не могу атаковать на расстоянии. Поэтому пусть Иден прикрывает меня.

Я медленно приблизилась к воротам с топором в руках. Оттуда раздавались звуки чьей-то борьбы с монстрами.

Пожалуйста! Откройте ворота! Помогите!

Голос девушки был полон отчаяния. К сожалению, я не могла просто открыть их. Если она заражена, то это грозит неприятностями.

Я повернулась. Как раз в это время Иден появился на смотровой площадке на крыше. Он посмотрел на ворота в бинокль и вскоре вытянул вперёд руку, изображая выстрел, а потом поднял её вверх. Это был сигнал к атаке. Похоже, ворота можно было открыть, и я открыла их.

Я стала свидетелем очень удивительного зрелища.

Ей около пятнадцати? Девушка с юным личиком прыгала на монстров и размахивала ножом. Её тело было таким быстрым и проворным, что она напоминала белку-летягу.

Я подоспела к ней и пнула ногой монстра, который бросился ей на спину, а затем замахнулась топором на монстра, который бежал сбоку от неё.

Удар!

Пролетев в воздухе, девушка легко приземлилась на землю и удивлённо посмотрела на меня.

Скорее заходи.

Повинуясь моим словам, она побежала к открытым воротам, а я, взмахнув топором, захлопнула их за ней.

Тун- тун!

Ква-а-а-агх!

Из-за ворот донёсся рёв монстров. Вскоре я услышала, как они собираются вокруг особняка. Ситуация напоминала ту, когда мы отправились в деревню за Ноксом. Мне удалось сосредоточить внимание монстров на деревне, но они опять собрались вокруг особняка.

Мы снова были изолированы.

«Эта девушка руководила монстрами?»

Я озадаченно посмотрела на девушку, которая сидела на земле, хватая ртом воздух. Она выглядела очень молодо, и было крайне удивительно, что она проделала весь путь сюда с одним ножом. Девушка была вся исцарапана и в крови. Раны больше походили на обычные порезы, нежели на укусы монстров.

Держись подальше от неё, леди Черри.

Иден преградил мне путь. Он настолько быстро добрался до ворот, что казалось, будто он все это время находился там.

 

(1) П/п: тут «꼰대»(кконтэ) – человек старых нравов, который хочет всех учить и думает, что он прав.

http://tl.rulate.ru/book/77406/4641981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь