Глава 164: Новая Одежда
Дети подкрались к Цяо Мэй и высунули головы, чтобы посмотреть на нее.
«Старшая сестра такая красивая…» — прошептала Чжан Мяо стоявшей рядом с ней Чжан Цинь.
«Тсс!» Чжан Чао быстро жестом приказал Чжан Мяо замолчать.
Чжан Вэй собиралась накрыть Цяо Мэй одеялом, когда Цяо Мэй внезапно села с кресла и скривилась.
«Ва!» — испуганно сказала Цяо Мэй.
«Ах!» «Ах!» «Ах!» «Ах!»
Четверо детей одновременно отскочили назад и закричали от страха. Чжан Вэй стоял как вкопанный с одеялом в руках и смотрел на Цяо Мэй.
«Хахахахаха, вы, ребята, такие милые!» Цяо Мэй откинулась на спинку стула и громко рассмеялась. Чжан Вэй, Чжан Чао и Чжан Цинь еще не успели отреагировать, как младшаяЧжан Мяо почему-то начала смеяться. Другие дети тоже рассмеялись, увидев реакцию Чжан Мяо.
Ли Гуй посмотрел на детей во дворе, которые все улыбались и были полны сил. На ее лице появилась довольная улыбка, когда она наконец увидела детей такими счастливыми.
— Ладно, ладно, я больше не буду тебя пугать. Угадай, что я принес тебе сегодня? Цяо Мэй намеренно накрыла большую сумку из черной ткани, чтобы дети не видели, что внутри.
.
— Это… это арбуз!- Чжан Мяо подняла руку и взволнованно сказала:
-Ты умеешь только есть, четвертая сестра. Я предполагаю, что это должен быть последний мешок с песком! — сказал Чжан Чао.
- Наверное, у старшей сестры есть немного риса! — сказал Чжан Вэй после некоторого размышления.
Долгое время только Чжан Цинь не мог догадаться, что было в матерчатом мешке. Чжан Цинь обычно была интровертом. Она была очень доброй девочкой, но не любила говорить, поэтому другие часто издевались над ней или не замечали ее.
Цяо Мэй посмотрела на Чжан Цинь и спросила: «Цинь Цинь, что ты думаешь?»
Учитывая, что Цяо Мэй задала ей вопрос, Чжан Цинь долго думал и сказал: «Я… я думаю, это должны быть большие паровые булочки…»
«Вы все ошибаетесь! Откройте его и посмотрите. У всех есть доля, поэтому нет необходимости бороться». Цяо Мэй передала тканевый мешок Чжан Вэю, а старший Чжан Вэй раздал его.
Когда он открыл сумку, то увидел четыре комплекта одежды и четыре матерчатых мешка. Дети с любовью достали их и не могли оторваться от них. Мальчики не были такими разборчивыми, и Чжан Чао немедленно надел новую одежду и взял школьную сумку, прежде чем побежать к чану с водой, чтобы посмотреть на свое отражение в воде.
"Старшая сестра! Так хорошо выглядит!» Чжан Чао ухмыльнулся так широко, что его улыбка почти достигла его ушей.
Чжан Цинь и Чжан Мяо только несли свои сумки и тщательно вытирали имена на сумках. Чжан Вэй стоял в стороне и смотрел на одежду, вышитую изображением больших деревьев, как на сокровище.
«Старшая сестра, что это за слово?» — спросил Чжан Мяо.
— Идиот, разве тебя раньше не учила старшая сестра? Это твое имя, Мяо! Чжан Чао подбежал и сказал.
"Я не тупой! Глупый брат!» Чжан Мяо нахмурился и закричал на Чжан Чао.
— Лалала, тогда подойди и ударь меня!- Чжан Чао бежал по двору, а Чжан Мяо бежал за ним.
Двое детей гонялись друг за другом, делая двор очень оживленным. Среди четырех детей старший ребенок, Чжан Вэй, и третий ребенок, Чжан Цинь, имели схожие характеры. Оба были спокойными и серьезными детьми. Второй ребенок, Чжан Чао, и четвертый ребенок, Чжан Мяо, были беззаботными и веселыми. Четвертый ребенок, Чжан Мяо, также доставляла беспокойство дома. Хотя она была молода, она придумывала всевозможные идеи и всегда заставляла Чжан Вэя помогать детям справляться с последствиями проблем, которые они причиняли.
«Старшая сестра, ты сделала все это для нас. Разве это не утомительно для вас?» — сказал Чжан Вэй, глядя на Цяо Мэй.
"Я не устала. Я сделала это для всех вас, чтобы вам носить их в школу. Вам это нравится?" — сказала Цяо Мэй.
"Мне это нравится!"- Чжан Вэй кивнул.
Цяо Мэй повернулась, чтобы посмотреть на Чжан Цинь, и спросила: «А ты, Цинь Цинь? Вам это нравится?"
Чжан Цинь кивнул и сказал: «Мне это нравится. Спасибо, старшая сестра.
Громкий смех во дворе заставил Ли Гуй выйти посмотреть, что происходит.
— Ладно, ладно, пора мыть руки и есть. Хватит дурачиться, вы двое! Не натыкайтесь на свою старшую сестру!» — сказала Ли Гуй, указывая на Чжан Чао и Чжан Мяо.
Когда они услышали, что могут причинить вред Цяо Мэй, двое детей немедленно прекратили свои действия и перестали шумно гоняться друг за другом. Они шли обратно организованно, как будто они сделали что-то не так. В их глазах они могли сделать что угодно, кроме того, что могло навредить Цяо Мэй. Они должны хорошо защитить Цяо Мэй и не дать ей пострадать.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/77403/2551061
Сказали спасибо 52 читателя