Готовый перевод After Transmigrating, The Fat Wife Made A Comeback! / После Переселения Толстая Жена Вернулась!: Глава 134

Глава 133: Приготовление барбекю

Старая госпожа Чжан ушла с Чжан Цуном, как только она достигла своей цели, и поспешно погналась за Чжан Цянем, который уже ушел.

Цяо Мэй и все остальные вздохнули с облегчением, и дети тоже робко вышли из дома. Чжан Мяо, будучи молодой и живой, подбежала к Цяо Мэй и робко сказала: «Спасибо, старшая сестра…»

Цяо Мэй была вне себя от радости, и несколько пожилых женщин тоже улыбнулись, когда увидели, насколько разумными были дети. Сегодня наконец закончилось. В будущем эта старушка не приедет и не навлечет на них неприятностей, и дети тоже смогут жить спокойной жизнью.

«Цяо Мэй, если у тебя нет квитанции или чего-то подобного, что, если эта старуха действительно скажет, что никогда не получала денег». После того, как тетя Дун сказала это, другие женщины тоже посмотрели на Цяо Мэй, опасаясь, что Цяо Мэй будет обманута.

"Это отлично. Эти деньги не то, что они могут поднять публично. Не то чтобы они осмелились сообщить о нас, они точно просто возьмут деньги и уйдут. Что касается того, подтвердят ли они получение или нет, это небольшой вопрос. Я, Цяо Мэй, ничего не боюсь! — сказала Цяо Мэй, подняв руку и указывая на свои бицепсы.

То, как выглядела Цяо Мэй, заставило всех громко смеяться. Действительно, с силой Цяо Мэй она не была в невыгодном положении. Если эти люди приедут снова, они вызовут и милиционеров бригады. Они хотели бы увидеть, что было мощнее — кулаки семьи Чжан или пули ополченцев бригады.

Вечером все разошлись по домам, продолжая болтать и смеяться. Цяо Мэй также привела детей и Ли Гуй к себе домой, чтобы хорошо поесть. Сегодня Чжан Вэй и Чжан Чао впервые были в деревне, так что им пришлось съесть что-то другое!

«Дети, давайте сегодня устроим шашлык!» — сказала Цяо Мэй.

Шашлык? «Дети никогда не пробовали это раньше. Они воображали, что едят пищу, которую бросают в огонь для сжигания». Как такая еда может считаться вкусной? «Дети в замешательстве посмотрели на Цяо Мэй.

"Старшая сестра! Ты разжигаешь костер для приготовления пищи? Чжан Мяо с любопытством спросила Цяо Мэй.

— Нет, скоро ты узнаешь! — загадочно сказала Цяо Мэй.

В прошлой жизни она больше всего любила шашлык. Теперь, когда она была здесь, она должна была найти способ попробовать это на вкус. В противном случае ее жажда не была бы удовлетворена.

Некоторое время назад она попросила Цяо Цяна проверить, есть ли у кого-нибудь из его знакомых железное ведро. Затем они также нашли толстый лист железа, очистили его и смонтировали вместе в простую яму для барбекю. Не так давно она также попросила кого-то помочь ей купить в городе немного древесного угля. Сегодня все пригодилось.

......

Еще было восемь фунтов говядины, которую дядя Ван прислал рано утром. Дядя Ван оказался сегодня в городе, поэтому привез с собой немного. Изначально она планировала использовать его для приготовления гарнира для Ся Чжэ, но сейчас мясо было важнее, и соус для говядины Ся Чжэ должен был подождать, пока кто-нибудь не купит для нее мяса.

Чжан Цинь и Чжан Мяо уже начали готовить миски и палочки для еды и пошли за большим тазом с водой, чтобы вымыть тарелки и столовые приборы. Что касается Чжан Вэй и Чжан Чао, то они не двигались и просто стояли, не зная, что делать.

«Чжан Вэй, Чжан Чао, разве вы не мужчины в доме». Цяо Мэй посмотрела на двоих детей и спросила.

В их семье, кроме матери и старшей сестры, было всего две младшие сестры и старый дедушка. Двое детей подумали об этом и поняли, что они действительно были единственными мужчинами в доме.

Чжан Вэй и Чжан Чао кивнули.

«Мужчина должен быть ответственным и не может просто сидеть и ничего не делать, ожидая, когда с неба упадет пирог. Ты понимаешь?" Цяо Мэй сказала..

Двое детей снова кивнули.

Увидев, что дети послушны, Цяо Мэй продолжила: «В сельской местности люди должны работать в поле, чтобы зарабатывать рабочие очки. Однако нашей семье не нужно, чтобы ты шел и делал это, поэтому ты должен делать работу по дому, ты понимаешь, что я имею в виду?

Двое детей сразу поняли, что им нужно делать. Цяо Мэй дала им названия целой кучи овощей, которые нужно собрать во дворе, и велела им вернуться и спросить ее, не запутались ли они.

Она не ожидала, что у Чжан Чао такая хорошая память, и вспомнила все после того, как однажды сказала это. Однако, будучи городскими детьми, было много овощей, которых они никогда раньше не видели. Поэтому они выбрали тех, кого знали, а затем захотели вернуться, чтобы найти Цяо Мэй.

Цяо Мэй тихонько спряталась и смотрела, как двое детей возятся в поле. Она не хотела, чтобы двое детей нашли ее, и хотела посмотреть, как они работают.

Двое детей не могли найти Цяо Мэй и не знали, как собирать овощи, которые они не могли распознать, поэтому они могли только пойти и найти Ли Гуй. Двое детей медленно подошли к Ли Гуй, посмотрели на нее, а затем потерли руки. Чжан Вэй сказал Ли Гуй: «Мама… Мама, мы не знаем многих овощей, которые упомянула старшая сестра. Ты можешь… ты можешь нам помочь?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77403/2550870

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь