Готовый перевод After Transmigrating, The Fat Wife Made A Comeback! / После Переселения Толстая Жена Вернулась!: Глава 83

Говоря это, Сунь Ин показала всем яйца, которые крепко держала в руках.

В ее руках было два яйца размером с ее ладони.

К яйцам все еще прилипали куриные перья.

Цяо Мэй на мгновение остолбенела, не зная, что сказать.

Затем Цяо Цян, который был в доме, вышел за дверь.

Он уже давно не видел никого из членов семьи Ли и не совсем их помнил. Когда он вернулся тогда, он услышал, что семья Ли бросила Цяо Мэй в доме Цяо Чжуана.

Если бы Чжао Лян, деревенский офицер, который был начальником штаба, не занял жесткую позицию и не попросил семью Цяо Чжуан принять Цяо Мэй, она, возможно, уже умерла бы с голоду.

Ни одна из семей не хотела заботиться о Цяо Мэй.

Семья Цяо Чжуана плохо заботилась о Цяо Мэй и оставила ее такой голодной, что она исхудала. Семья Ли была столь же бессердечна и ни разу не навещала Цяо Мэй более 10 лет.

Ничего не сказав, Цяо Цян подошел со своей тростью и посмотрел на двух внезапных посетителей из семьи Ли, которые стояли во дворе.

У него был недружелюбный взгляд.

Во дворе два члена семьи Ли сразу же утратили свои прежние внушительные манеры и внезапно стали робкими.

“Мэй Мэй, мы проделали весь этот путь издалека. Можем мы что-нибудь выпить?” - спросила старая мадам Ли.

Глаза Цяо Мэй вспыхнули, когда она задумалась, а затем сказала: “Хорошо, заходи!”

Эти два человека были ее биологической бабушкой и ее тетей в законе.

В это время люди в деревне ценили отношения. Если бы она не впустила их обоих, люди в деревне, вероятно, обернулись бы и отругали ее, независимо от того, как она страдала в прошлом.

Поэтому, если Цяо Мэй хотела избежать разговоров, ей пришлось некоторое время терпеть эту ситуацию.

Как только они покажут свое истинное лицо, никто не сможет критиковать ее.

У тети Дун были близкие отношения с Цяо Мэй, поэтому она тоже последовала за ними в дом. Она чувствовала, что эти два человека, похоже, пришли сюда не за чем-то хорошим, но выглядели полными решимости что-то получить.

Она боялась, что Цяо Мэй окажется в невыгодном положении, так как она была еще молода.

Эти два человека часто приходили сюда, когда Цяо Мэй была намного моложе. Каждый раз они приходили ни с чем, но уходили с кучей вещей. Им просто нравилось использовать других в своих интересах.

После того, как два члена семьи Ли вошли внутрь, они ухмыльнулись, увидев в доме швейную машинку и новое постельное белье.

“Боже мой, это что, швейная машинка? Я слышала, что с помощью этой штуки можно очень быстро шить одежду и что одежда, сшитая на ней, удобна и не имеет ниточных узлов. У вас здесь еще много ткани и ниток. Почему бы тебе сейчас не приготовить что-нибудь для своей бабушки?”- высказалась Сунь Ин .

Старая мадам Ли сделала вид, что отказывается, махнув рукой, но ее взгляд не отрывался от швейной машинки.

Тетя Дун поймала себя на том, что смотрит на этих двух людей сверху вниз, и скривила губы. Эти двое были действительно странными. Она никогда не видела таких бесстыдных людей, которые вели себя так, как будто они были такими честными.

“Я должна начать готовить ужин. Присаживайтесь сюда.”

Цяо Мэй была не в настроении заботиться о них, и она повернулась, чтобы уйти.

Позади нее Сунь Ин сказала: “Иди, Мэй Мэй. Мы прошли большое расстояние и уже проголодались. Твоя бабушка уже давно не ела мяса и сильно похудела. Рыбы во дворе были бы хорошей пищей для твоей бабушки.”

Цяо Мэй ушла, не оглядываясь.

Это были всего лишь две рыбы. До тех пор, пока они не доставляли неприятностей дома, это не имело значения.

“Что именно ты здесь делаешь?”

Цяо Цян не мог удержаться от резкого тона, хмуро глядя на этих двух людей.

Услышав слова Цяо Цяна, старая мадам Ли встала с табурета и протянула руку, чтобы вытереть несуществующие слезы из уголков ее глаз. Она сказала: “О дедушка ребенка, это не был наш выбор - не приезжать и не навещать Мэй Мэй в течение последних нескольких лет. Мы действительно хотели, но не смогли. Более того, отец Цяо Мэй тогда скончался так рано, и я не могла допустить, чтобы моя дочь осталась вдовой на всю оставшуюся жизнь, поэтому я попросила ее снова выйти замуж.”

“Короче говоря, это все исключительно моя вина. Пожалуйста, не обвиняйте всю семью Ли.”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77403/2327499

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь