Готовый перевод Taming the Queen of Beasts / Укрощение королевы зверей: Глава 401

ААРИН

Старейшины начали бормотать и роптать между собой, потрясенные и рассерженные.

Аарин, однако, не был шокирован. Он догадался о чувствах Гара, как только увидел, что эти двое вошли вместе: самка вцепилась в руку Гара, как в спасательный круг, и - что было очень странно - Гар присматривал за ней, словно она была хрупкой, хотя на самом деле это было совсем не так.

В Гаре было много всего - много хорошего, но нежность не входила в их число. На взгляд Аарин, он никогда не был так похож на Рета, как в тот момент, когда он подвел женщину к креслу и усадил ее, а затем осмотрел комнату вокруг них, словно кто-то мог прийти за ней.

По правде говоря, так оно и было. Она была человеческой захватчицей и уже несколько недель вела их в погоню. Но все же... Гар просто не был внимателен. И он не относился к людям как к слабым, даже если они таковыми и были. А эта женщина таковой не была.

О, она была бледна и напряжена, но Аарин распознал доминанту, когда увидел ее. Даже когда они были напуганы, они держались уверенно.

Этот человек был силен так, как была сильна Элия: умом. В ее убеждениях. Она могла легко победить аниму в физической схватке, но ее нелегко было бы сломить.

Идеальная пара для Гара, подумал он. Гару нужен был кто-то, кто мог бы дать отпор и не позволить ему остаться безнаказанным.

Возможно, она уже дала отпор. Возможно, поэтому он нависал над ней, словно боялся, что она улетит? Это было так непохоже на мужчину, что Аарин была очарована.

Гар заботился. Он вел. Он даже утешал. Но все это он делал с видом человека, которому ничего не нужно. Он давал без спроса - более того, он обычно сопротивлялся любым попыткам помочь в ответ.

Поэтому видеть, как он танцует с женщиной...

Аарин задавался вопросом о приятеле, но говорил себе, что это невозможно. Скорее всего, его брат по пламени был просто влюблен. Возможно, он хотел заполучить самку с тех пор, как встретил ее - а может, уже и встретил.

Накануне вечером Аарин пришло в голову, что Гар противился тому, чтобы деформированные пошли за ними, потому что хотел сам заполучить самку. Но это не объясняло его сопротивления всей идее. Как будто он хотел, чтобы люди оставались свободными в Аниме.

Ночь для них с Элрет была неспокойной. Они оба были уже измотаны всеми обсуждениями и планами. Зная, что Гар где-то там, возможно, подстроил им ловушку - кто знает? - ни один из них не спешил отдыхать.

Когда на рассвете их разбудили сообщением, что Гар возвращается с человеческой женщиной, Аарин почувствовал облегчение. Но он заметил, как напряглась Элрет. От нее пахло злобой... и беспокойством.

А теперь над ней стоял ее резкий, наглый брат и рычал, что эта маленькая самка - его подруга, и Аарин видел, как напряжение Элрет выплескивается на поверхность.

Аарин не могла учуять никакой родственной связи, по крайней мере, на таком расстоянии. Возможно ли, что самец ошибся? Это казалось маловероятным. Гар была не из таких. Это означало, что она еще не приняла связь.

Он стоял в стороне, ожидая, что Элрет разорвет своего брата за то, что он не рассказал ей о том, что задумал - о том, что, как ему казалось, он знал.

Но он не ожидал, что она будет отрицать это.

"Ты чертовски безумен", - шипела она. Затем, сверкнув глазами, она посмотрела туда-сюда между Таркином и своим братом. "Я не могу поверить, что ты согласился с ним, Таркин!"

"Я не соглашался. Я верю, что Гару можно доверить опознание..."

"Значит, ты бросился прошлой ночью, не сказав ни слова ни мне, ни кому-либо еще, чтобы перехватить эту самку, после того как прочитал мне лекцию о том, как это опасно?"

"Я знал, что случится, если мы вмешаемся в их дела, и я был прав!"

"И все равно ты это сделал - чем это отличается от того, что могли бы сделать мы? Черт возьми, мы могли бы не убивать их!"

"Я не мог рисковать тем, что она окажется между вами, когда вы не знаете, кем она была для меня..."

"Как долго ты в это верил?

Откуда вы знаете, что она не использовала эту невозможную машину, чтобы заставить вас думать, что существует связь? Откуда нам знать, что она не шпионка!"

"Она здесь, и она может говорить за себя", - сказала женщина сквозь зубы, тихо, но твердо. "Если у тебя есть вопрос о моих мотивах или о том, что я знаю, спроси меня".

Элрет повернулась к ней, и Аэрин шагнула к ее плечу, поймав ее локоть, так, чтобы никто не видел. Просто напоминание. Она устала и была напряжена. Нападение на слабого человека не решит ни одной из этих проблем.

Не обращая внимания на осторожность Аарин, она вздохнула и пересекла пол, чтобы встать над самкой, прежде чем та заговорит. Она наклонилась, вдыхая запах женщины, которая настороженно смотрела на нее, но не отталкивала Элрет, что было хорошим признаком того, что она достаточно хорошо разбиралась в манерах анимы, чтобы понять, что для Элрет это означает нечто иное, чем для нее.

"Я не чувствую никакой связи", - резко сказал Элрет, глядя на женщину, которая не опустила взгляда.

"Она еще не приняла ее", - сказал Гар с болью в голосе.

Элрет покачала головой и бросилась на брата. "Ты поставил под угрозу весь наш план из-за связи, в существовании которой ты даже не можешь быть уверен! Ты привел к нам врага - вопреки моему приказу - и бросил свое племя, и все ради этой женщины?!"

"Я никого не бросал. И она не просто самка", - прорычал Гар. "Она моя подруга".

"Ты так говоришь, но я не вижу никаких доказательств".

"Возможно, ты знаешь, как это может быть, Элрет", - прорычал Гар. "Может быть, ты, как никто другой, сможешь понять того, кто не сразу признает эту связь? Того, кому нужно время, чтобы привыкнуть к этой идее?"

"Это совсем не одно и то же!" прорычал Элрет, вставая перед лицом Гара. "Он был моим лучшим другом. Ты привел к нам врага - смертельного врага!"

"Я не враг", - настаивала Рика, и тогда Элрет повернулась к ней.

"Правда?" - спросила она, высоко подняв брови. "

Пожалуйста, скажи мне в своем милосердии и мудрости, раз уж ты проникла в наш мир, убила наших животных и держишь угрозу над нашими головами, как ты не являешься врагом?"

Рика посмотрела вниз на странный металлический квадрат в своих руках, затем медленно протянула его Элрет. "Я украла его, чтобы они не могли преследовать нас... И чтобы они не могли стрелять в Гара".

http://tl.rulate.ru/book/77243/2534117

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь