Готовый перевод [Maid] to Kill / [Горничная] для убийства: Глава 33 — Пробираясь внутрь

Файетт медленно попятилась от [Доктора] и выставила свою метлу между ними.

— Ты... Ты не используешь эту способность на мне! Я не хочу связываться ни с чем подобным!

Оливия не смотрела на нее, вместо этого продолжая рыться в вещах охранника в поисках чего-нибудь еще интересного.

— Расслабься, пройдет много времени, прежде чем я смогу использовать её снова. — сказала она.

«Стоп, она имеет в виду, что использовала бы её, если бы могла?»

Лишь слегка расслабившись, Файетт немного опустила метлу. Ей придется аккуратно поинтересоваться, как долго продлится это хорошее время, но сейчас она должна быть в безопасности. Хотя это поведение, по мнению Файетт, не походило на поведение [Доктора].

— Ты действительно [Доктор]?

На этот раз женщина повернулась, чтобы посмотреть на нее, и на ее лице отразился гром.

— Действительно ли я [Доктор]? Конечно. У меня есть лицензия. Я прошла своё обучение.

«Но у тебя также был этот навык [Подделка Документации]...»

Файетт придержала язык. Ей не нужно было разводить споры с Оливией во время этой миссии.

— Хорошо, у него есть что-нибудь еще? Должны ли мы двигаться дальше?

Оливия поднялась, всё ещё держась за голову.

— Да, на самом деле у него были только ключи. Черт, сколько он вчера выпил? Обычно я могу справиться с довольно большим количеством.

Файетт воздержалась от комментариев и начала молча вести их обратно к двери. Висячий замок снова поприветствовал их, но после небольшой возни с ключами он был открыт, и фабрика была в их распоряжении.

Элиза приложила усилия, чтобы вбить планировку в голову Файетт, но внутреннее убранство заведения всё ещё дезориентировало её. Просто всё там было таким большим. Она и раньше видела большие дома. В поместье, например, не жалели на это средств, но огромный зал, раскинувшийся перед ней, был чем-то совершенно другим. Это была самая большая комната, в которой она когда-либо бывала.

Общий принцип поиска их цели, котельной, состоял в том, чтобы следовать по трубам, которые вели туда. Единственная проблема заключалась в том, что комната была полностью покрыта трубами — они были повсюду. Файетт было трудно проследить за ними по комнате, когда они шли мимо них. В её сознании все они просто как бы сливались в одну большую трубу.

Она решила оставить навигацию Оливии и сосредоточиться на уборке.

Внутри заведения тоже должны быть [Стражники], поэтому Файетт начала подметать полы, находясь под воздействием [Незримой Служанки]. Оливия прокралась вперед перед ней, порхая от тени к тени, используя свой навык скрытности.

Файетт тоже двигалась, но, в общем, её продвижение было намного медленнее.

В конце концов, здесь было много различной техники, требующей очистки, и если она начинала убирать, то не могла оставить всё на полпути. Сколько пыли собирается на верхушках этих труб? Неужели никто не протирает их?

Она увидела свет фонаря рядом, [Стражник] осмотрел помещение в своём ночном обходе, но мужчина не обратил на неё внимания. Навык [Незримая Служанка] хорошо справлялся со своей работой. Для [Стражника] она была просто частью помещения.

Она начала по-настоящему увлекаться этим! В этом большом зале было так много всего интересного! Немного пыли на трубах здесь, вытереть несколько жирных пятен там, убрать грязь с пола — для неё это был настоящий кладезь работы по уборке. Как раз в тот момент, когда она начала набирать обороты, [Горничная] почувствовала похлопывание по спине.

— Ты собираешься идти со мной? — спросила Оливия, и в её голосе послышалось раздражение. — Ты даже не идёшь вперед. Ты уже дважды возвращалась назад, чтобы почистить одно и то же место. Я уже нашла котельную. Нам в ту сторону.

Она замолчала и указала путь.

Файетт моргнула, заметив, что она действительно была очень тщательна.

«Ох, да, весь смысл был в том, чтобы незаметно двигаться в этом направлении. Этот навык использовать сложнее, чем я думала. Как я должна убираться только немного?»

— Я постараюсь начать прокладывать себе путь в этом направлении. Должны ли мы что-то сделать с [Стражником]? Здесь только один кружит вокруг. — прошептала она в ответ.

[Доктор] на мгновение замолчала, обдумывая факты. В конце концов она пришла к решению.

— Нам придётся убрать его. Он слишком близко. Так наш отвлекающий манёвр не сработает. Они ни за что не перепутают источник дыма.

Файетт кивнула и начала убираться на более открытых проходам, подальше от леса машин и труб. Это немного раздражало её, так как большая комната была очищена только на треть, но она могла принять во внимание и других. Иногда. Особенно, если этим кем-то была Мирей.

«Надеюсь, у неё всё хорошо с выполнением своей части. Я действительно не должна заставлять её ждать. Всё это мероприятие зависит от нас так же сильно, как и от неё. Нельзя, чтобы одна группа бездельничала.»

К этому времени она уже начала приближаться к [Стражнику] и смогла разглядеть усталого мужчину с копьем в одной руке и фонарём в другой. Казалось, он не обращал особого внимания на окружающее и даже не смотрел в её сторону.

«Интересно, смогла бы я убрать его сама?»

Хотя, что именно здесь означало «убрать»? Файетт не чувствовала к [Стражнику] того, что чувствовала к другим своим целям. На самом деле он не был препятствием для работы, а просто человеком, выполняющим свою обычную работу. Проблема здесь заключалась в том, что он охранял, а не в самом человеке. Что это значит для неё?

«Итак, кто-то получил приказ сделать что-то плохое, но он сам об этом не знает. Что именно я должна с ним сделать? Хм, жаль, что он не кобольд, или крыса, или что-то в этом роде. Почему я не могу просто ударить этого [Лорда]? Было бы намного проще.»

Внезапное моральное затруднение было действительно не тем, в чём Файетт нуждалась прямо сейчас, поэтому она решила просто проигнорировать это и обдумать всё позже. А пока она позаботится о нём, что бы это ни повлекло за собой. В конце концов, в бою не было никаких гарантий.

«Я просто сделаю все, что в моих силах. Что будет, то будет.»

К этому времени она была уже довольно близко к мужчине, а он все ещё не обращал на неё никакого внимания. Было ли это ещё одним приглашением? Она примет его. Она медленно двинулась вперед, стараясь продолжать подметать пыль.

Всего в нескольких полуметре от него она внезапно остановилась и направила свою метлу вперед на [Стражника], целясь прямо ему в голову.

На мгновение Файетт подумала, что достанет его, но внезапно мужчина оживился, приняв защитную позу. На его лице отразилось некоторое удивление, но это не замедлило его реакции, и его копье появилось, чтобы блокировать метлу отработанным, инстинктивным движением. Её метлу отбросили в сторону, и Файетт, нахмурившись, сделала шаг назад.

«Черт, похоже, это будет не так-то просто.»

[Стражник] тоже сделал шаг назад, держа свое копье направленным на Файетта. Его лицо больше не выглядело рассеянным, только сосредоточенным.

— Что по твоему ты здесь делаешь, девочка? Метла? Серьёзно? — он настороженно огляделся, затем начал продвигаться, медленно продвигаясь вперед, приближая наконечник своего копья все ближе к [Горничной]. — Положи эту штуку! Даже не думай делать какие-нибудь глупости.

Файетт тоже начала пятиться, хотя и не потому, что боялась копья. Слова этого человека ей не понравились.

«Хочешь поиздеваться над моей метлой, да? Я тебе покажу.»

Она продолжала отступать, вплоть до того места, где он перестала убираться.

Места, где её ждала большая куча пыли.

Она сделала еще один шаг назад, затем отбросила метлу назад, одновременно активировав [Сметать Пыль]. Как художник, использующий свою кисть, она снова взмахнула метлой и послала облако пыли в мужчину.

Он прыгнул назад.

— [Железная Стена]!.

Серый барьер появился перед ним и полностью заблокировал облако пыли. Через секунду он исчез, открыв невредимого [Стражника] с копьем, готовым к удару. Он двинулся вперед, делая выпад вперед.

Файетт тихо выругалась про себя. Сражаться с настоящим [Бойцом] один на один оказалось немного сложнее, чем она надеялась.

К счастью, на самом деле она не сражалась один на один

Оливия, наконец, решила появиться. [Доктор] внезапно оказалась прямо за [Стражником]. Файетт тоже была шокирована. Она тоже забыла о своей поддержке. Мрачная [Доктор] держала в руке хирургический нож и ударила им мужчину в спину.

Кровь начала литься непрерывным потоком, и [Доктор] отступила назад, прежде чем [Стражник] смог среагировать. Файетт распознала это умение. [Кровопускание].

«Значит, оно полезно и для чего-то подобного?»

[Стражник] не закричал и не запаниковал, он просто повернулся и попятился к стене, чтобы никто больше не смог подойти ему со спины. Это, однако, лишило его инициативы. Он попытался дотянуться левой рукой, пытаясь остановить кровь, но это не сработало. Кровотечение не прекратилось. Файетт услышала, как он тихо выругался.

— Я даю ему минуту, прежде чем он кончится. — сказала Оливия, присоединяясь к Файетт. Она выглядела непринужденно, как будто копье не было направлено в её сторону всего в нескольких шагах от неё. Файетт была осторожнее, всё еще держа метлу направленной на мужчину.

— Ты не торопилась. — сказала она, немного раздражённая этой женщиной.

— Нужно было, чтобы он отвлёкся, и в идеале использовал навык. — ответила Оливия.

[Стражник], казалось, понял, что кровотечение не прекращается, и принял решение. Он внезапно бросился вперед, отказавшись от своей защиты.

— Вы, ублюдки, я заберу вас с собой! — закричал он, бросаясь вперед, намереваясь проткнуть Оливию насквозь.

[Доктор] мгновенно отступила в сторону, оставив Файетт на его пути. У [Горничной] не было наготове еще одной кучи пыли, но у нее были другие способы. [Стражник] больше не казался слишком уравновешенным. Он истекал кровью и паниковал.

«Не думаю, что ты сможешь справиться с еще одним таким блоком.»

Она использовала [Острую Готовку], вызвав немного специй в правой руке. Она держала руку закрытой и на метле, не раскрывая своей уловки. [Стражник] подошёл ближе.

Как только мужчина был почти рядом с ней, она отпрыгнула назад и бросила пряность прямо ему в лицо.

На этот раз он не использовал навык щита. Специи попали точно, и мужчина потерял зрение, закричав от отчаяния.

Ослепленный, истекающий кровью и отчаявшийся противник? В таком бою у Файетт было больше опыта и уверенности. Она уклонилась от атаки, оставаясь в пределах досягаемости метлы, и ударила метлой по шлему мажчины. Он зазвенел, как колокол, и [Стражник] упал, оставив свои беспокойства.

На этот раз Файетт остановила свою руку. Она не думала, что мужчина встанет в ближайшее время, особенно судя по кровавому следу, который он оставил за собой. Он больше не истекал кровью — Оливия, казалось, остановила навык.

[Доктор] снова появилась рядом с Файетт, снова выйдя из тени, и осмотрела мужчину. Файетт почувствовала себя немного расстроенной из-за того, что женщина снова убежала, оставив её разбираться с нападающим, но она придержала язык. Теперь настало время для работы. Она посмотрела на мужчину и заметила, что он всё ещё дышит.

— С ним всё будет в порядке? — спросила она [Доктора].

Оливия пожала плечами.

— Может быть? Возможно? Я не знаю. Нет времени проверять.

Файетт не была уверена, действительно ли такое отношение подобает [Доктору], но на самом деле её это не очень волновало.

«Ну, неважно. Нужно идти дальше. Интересно, как Мирей справляется со своей частью.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/77105/2547162

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь