Готовый перевод [Maid] to Kill / [Горничная] для убийства: Глава 32 — Начало операции

Позже в тот же день, наконец, пришло время выходить. Добившись успеха в поднятии уровня, Файетт и Оливия потратили оставшееся время на приготовление алхимических смесей. Взрывные смеси для себя и дымные смеси для Мирей, которая должна была отвлекать внимание.

В течение дня Мирей сама готовилась, собирая различные вещи, необходимые для их плана. Солнце давно зашло, но смог всё ещё висел над землей, когда они встретились на углу улицы рядом с фабрикой, которая была их целью. Все трое были одеты в тканевые маски на лицах, которые, по крайней мере, немного помогали от него.

Маски довольно хорошо шли двум из них. Оливия и Мирей выбрали похожие наряды. Свободная, полностью чёрная одежда, скрывающая фигуру, хорошо сочеталась с этими масками. Как воры прямо со страниц рассказов.

Файетт выглядела немного более неуместно. Безупречный наряд [Горничной], полностью украшенный белым фартуком, белыми манжетами и белым воротничком... не очень подходил к маске. Она с раздражением потянула за эту штуку. Ей было неприятно вот так портить свой гармоничный наряд.

— Почему я вообще ношу эту дурацкую маску? Мы все согласились, что я не буду тайком пробираться с вами двумя. Мой стиль будет более прямолинейным.

— Ах, ну что ж, это правда. — призналась Мирей. — Просто я не знала этого заранее, поэтому сделала для нас три маски. Не стесняйся выбросить свою.

— Подожди, ты сделала это сама? О, тогда я не буду её выбрасывать. Я найду ей применение позже.

— Ты уверена, что тебе вообще не нужна никакая маскировка? Просто то, что ты ходишь в своём обычном наряде ощущается... рискованно.

Файетт сверкнула самодовольной улыбкой и начала рыться в карманах.

— О, не беспокойся об этом. Я на самом деле придумала собственную контрмеру — всего секунду... — она нашла свою цель и вытащила руку из кармана, держа пару очков. Она осторожно приложила их к лицу. — Вот так! Это должно сработать как маскировка, верно?

Мирей нахмурилась.

— Хорошо... Может быть? Я думаю, люди могут запомнить тебя как [Горничную] в очках, но не слишком ли это очевидная маскировка? В них даже нет линз.

— Ну, я не смогла найти ничего лучшего за такой короткий срок, хорошо? Кроме того, линзы просто испортили бы мне зрение, верно?

— Мы можем перейти к делу? — сказала Оливия.

Её глаза, казалось, всё глубже погружались в её голову с каждым произнесённым бессмысленным словом. Она провела с Файетт большую часть дня, и Файетт с беспокойством отметила, что её употребление алкоголя ни разу не прекратилось. Мрачная женщина пила всю дорогу до операции.

Файетт задала несколько вопросов о том, действительно ли она в порядке, но [Доктор] заверила, что она знает, что делает. Файетт могла бы поверить в это, если бы не легкое покачивание, с которым она шла сейчас.

— Да, давайте перейдем к делу. — с готовностью согласилась Мирей, протягивая большую сумку. — Я сделала это для последней части нашего плана. Я относительно уверена, что это сработает.

Файетт взяла её, затем протянула женщине свою собственную сумку. Она была полна бутылок, которые звенели друг о друга.

— Хорошо, это те смеси, которые понадобятся для отвлечения внимания. Должно получиться много дыма.

Мирей кивнула, затем осторожно взяла предметы, следя за тем, чтобы её руки не дрожали. Она быстро просмотрела их, затем кивнула.

— Хорошо, это должно быть все. Вы двое готовы идти?

— Была готова со вчерашнего дня. — откликнулась [Доктор].

— Я была готова с тех пор... ну, с этого момента, я полагаю. — сказала [Горничная].

Мирей кивнула.

— Тогда давайте отправимся внутрь. Мы подождем, пока ты отвлечешь охрану, Файетт. Если что-то пойдет не так: убегай и возвращайся на тот склад, где мы собрались.

Файетт кивнула, затем направилась прямо к главным воротам комплекса. Мирей и Оливия направились к ближайшему забору. Их подход был менее прямым.

Одинокий [Стражник] стоял у входа, лениво опираясь на свое копье. Файетт немного нервничала, приближаясь к нему, но решилась. Сегодня она выполняет обязанности [Горничной], делая хорошие дела для людей. Она не потерпит неудачу.

Она подошла ближе к охраннику, начала подметать метлой и активировала [Незримую Служанку], надеясь, что охранник не обратит внимания на её прохождение.

Не вышло.

Взгляд [Стражника] сначала проходил сквозь неё, но приближение к воротам казалось слишком прямым, и его взгляд остановился на Файетт. Она тихо выругалась.

«Чёрт. Я думаю, это совсем не работает, если я естественно не занимаюсь делами [Горничной]. Или мне нужно больше очков в этом навыке. Что ж, у нас всё ещё есть план Б.»

Файетт прекратила уборку, достала из кармана бумажный листок и показала его [Стражнику], когда подошла к воротам.

— Здравствуйте, меня послали на кое-какие работы по уборке. Поздний ночной вызов.

[Стражник] просмотрел на бумагу, затем кивнул.

— Хорошо, заходи.

Файетт кивнула и прошла мимо.

Да, в довольно неожиданном повороте план Б на самом деле не был планом «Ударь их метлой» — это был план В.

«Ну, я думаю, мне я не должна всегда встречать вещи метлой вперёд. Удобно, что у [Доктора] был подходящий навык.»

Файетт была немного удивлена тем, что Оливия имела навык [Подделка Документации]. Этот навык действительно заставил её усомниться в квалификации женщины [Доктора].

«Что ж, это действительно помогло нам. Может быть, у нее есть веская причина обладать таким навыком?»

Она прошла дальше во двор и воссоединилась с двумя другими, которые уже ждали её там. Они перелезли через забор, пока она общалась с охранником. Мирей свирепо смотрела на [Доктора], которая достала свою фляжку, чтобы сделать ещё один глоток. Файетт начала беспокоиться из-за предстоящей операции.

— ... И снова здравствуйте. Я прошла, бумажка сработала.

— Я сказала, что так и будет, — невнятно пробормотала [Доктор].

— Это так... — сказала Мирей, глубоко вздыхая. Она посмотрела на Оливию, покачала головой и снова заговорила. — Я думаю, что сейчас мы сделаем это. Я отправлюсь в административный сектор, а вы двое держитесь подальше от неприятностей. Если я не услышу взрыва, скажем, через полчаса? Я уйду и пойду искать вас.

Файетт кивнула.

— Если мы не увидим дым после взрыва, мы пойдём искать тебя. Ты тоже будь осторожна, хорошо? Ты единственная, кто здесь работает в одиночку.

— Я отправляюсь одна, потому что я лучшая. Не волнуйся.

Мирей казалась уверенной в своих шансах, но Файетт знала, что она не хотела показывать свою слабость. Особенно когда на карту были поставлены важные вопросы. Она подошла ближе и пригладила волосы [Швеи]. Казалось, маска снова их спутала.

— Просто будь осторожна. В конце концов, ты тоже новичок в этом деле.

— Вы двое можете прекратить прощания? — спросила Оливия, наконец убирая фляжку. — Нам нужно идти, а время увеличивает риск. Возможно, они уже заметили нас и послали за элитным отрядом захвата. Эти парни быстро бы скрутили нас, и мы могли бы оказаться за решеткой, где нам по очереди вырывали бы ногти в течение часа.

Два молчаливых взгляда обратились к ней, немного испуганные.

[Доктор] пожала плечами.

— Эй, это просто один из вероятных исходов, хорошо? Я не говорила, что это произойдёт на самом деле. Это был даже не самый худший вариант.

Мирей мгновение смотрела на нее, затем вздохнула и отошла от Файетт.

— Хорошо, давайте перейдем к делу. Увидимся позже.

Она быстро помахала на прощание и скрылась в ночи, слившись с тенями.

Файетт взглянула на свою партнёршу по этой миссии. [Доктор], казалось, с трудом держалась на ногах. Файетт не чувствовала себя так уверенно, как Мирей.

— Я думаю, мы тоже отправимся. — наконец сказала она и направилась к главным заводским цехам. Оливия молча последовала за ней.

Здание, к которому они подошли, представляло собой нависающий гигант из красного кирпича, с множеством высоких дымоходов, нарушающих его массивную форму. В этот час никакого нового смога не было, но за день было сделано достаточно. Окружающая среда все еще была покрыта черной дымкой.

Пара подошла ближе и вскоре увидела свое первое препятствие на пути — большую дверь. Большая, запертая дверь. Файетт с разочарованием посмотрела на железный висячий замок, висевший на ней. Как у ненастоящей команды ночной уборки, у них, к сожалению, не было настоящих ключей от этого места.

— Как ты думаешь, мы могли бы убедить [Стражника] впустить меня? — спросила Файетт.

— Я не знаю... может быть? — ответила Оливия. — Честно говоря, я не хочу, чтобы за нами наблюдало слишком много людей. Тогда будет труднее застать их врасплох. Я предлагаю, чтобы мы просто забрали ключ у одинокого [Стражника].

— Что, мы уже убираем одного? Разве это не наделает много шума?

— Не с моими методами... Они должны сработать. Идём, мне кажется, я вижу свет от патруля вон там.

Файетт с подозрением отнеслась к тому, что планировала эта женщина, и стала ещё подозрительнее, когда она последовала за ней. Одинокий [Стражник] прогуливался по территории с фонарём в руке, лениво осматривая территорию. [Доктор] задумчиво посмотрела на мужчину, а затем повернулась к Файетт.

— Я думаю, что твой новый навык мог бы помочь здесь. Используй свое умение, приблизься, а затем, как только я окажусь на позиции, отвлеки его отключив навык. Вот тогда я нанесу удар.

Файетт медленно кивнула. Похоже, у женщины был план, поэтому она доверяла ему. Она достала свою метлу, начала подметать землю, вышла на открытое место и активировала [Незримую Служанку].

[Незримая Служанка — Настоящая Горничная остается незамеченной на работе, что естественно с этим удобным навыком! Не Рабочим классам будет трудно заметить вас, пока вы выполняете свои обязанности Горничной. Убирайтесь незаметно!]

[Стражник] не обратил на неё никакого внимания, когда она оттолкнулась от земли и подошла ближе. Файетт увидела, как Оливия активировала свою собственную способность — ту, которая заставляла ее, казалось бы, сливаться с тенями. Это почти успокоило её, но колебание, которое она уловила в движении тени, немного выбило её из колеи.

«Что ж, если она потерпит неудачу, я думаю, план В всегда существует.»

Файетт почти потеряла последние остатки доверия, которые у неё были, когда увидела, что [Доктор] сделала дальше. Она достала свою фляжку и сделала из неё большой, затяжной глоток.

«Она что, сумасшедшая? Она почти добралась до [Стражника]!»

Оливия, однако, не вела себя так, как будто она сделала что-то необычное, и просто жестом приказала Файетт сделать свой ход. [Горничная] тихо вздохнула.

«Ну, я думаю, здесь ничего не происходит.»

Она подобралась достаточно близко, почти на расстоянии двух метел, и деактивировала [Незримую Служанку]. [Стражник] подпрыгнул, сразу же заметив её. Его глаза расширились, и его копье переместилось к ней, но затем [Доктор] прыгнула вперёд.

Мрачная женщина двигалась с грацией, проскользнув за спину мужчины и коснувшись его затылка. Файетт едва смогла разобрать слова, которые она произнесла.

— [Передача Состояний]

В тот же миг [Стражник] покачнулся на ногах, а затем рухнул на землю. [Доктор] тем временем перестала покачиваться при ходьбе, избавилась от румянца, который начал подкрадываться к её лицу и, казалось, полностью протрезвела.

Файетт осторожно подошла ближе и увидела, что [Стражник] уже храпит на земле.

Оливия одной рукой рылась в его карманах, а другой держалась за голову.

— Эх, этот парень уже страдал от похмелья. Охренеть, как здорово. Теперь я не буду навеселе, и мне придётся работать так.

Наконец она нашла брелок в карманах мужчины и достала его.

— Хорошо, нашла.

У Файетт была только одна мысль:

«Что же она за [Доктор]? И сколько она на самом деле выпила?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/77105/2547161

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь