Готовый перевод [Maid] to Kill / [Горничная] для убийства: Глава 12 — Что именно считается «Уборкой»?

Мирей наблюдала за зайцем, который бился в силке.

Она облизнула губы, затем подтолкнула Файетт к сопротивляющемуся животному.

— Хорошо, давай посмотрим, как далеко ты сможешь зайти в своей «Уборке».

— Это сильно отличается от убийства монстров... — ответила Файетт, глядя на зайца с некоторой опаской.

Мирей пожала плечами.

— Эх, они вредители для садов, не так ли? Стоит попробовать.

Файетт всё ещё не была полностью убеждена. Она никогда раньше не участвовала в этих охотах Мирей, но теперь она была новой женщиной. Будущая охотница не стала бы уклоняться от охоты. [Горничная] взяла свою метлу, приготовила её, а затем швырнула прямо в зайца.

Она промахнулась. Заяц умудрился откинуться чуть в сторону от траектории удара.

Файетт прищурила глаза. Он насмехался над ней, не так ли? Что ж, у нее было гораздо больше метёл, чтобы дать ему. Она взяла метлу и ударила ей снова. Однако на этот раз она не остановилась. Нет. Она продолжала бить. Первые удары всё ещё были промахами, но затем она попала существу прямо в голову.

Следующую дюжину ударов было нанести намного легче. Как и дюжину после них.

Файетт остановилась только тогда, когда почувствовала, как капля крови брызнула на ее униформу, что заставило ее инстинктивно отпрянуть от существа. Хотя назвать это «существом» было немного щедро. От него осталась лишь кровавая мякоть. Когда туман в её голове рассеялся, Файетт поняла, что, возможно, зашла слишком далеко.

Она повернулась к Мирей и попыталась изобразить свою лучшую [Обезоруживающую улыбку].

— Эй, я сделала это!

[Швея] смотрела на останки зайца со сложным выражением на лице, как будто она не могла выбрать между восхищением, смирением и разочарованием.

— Да. Ты сделала. Он был уже достаточно мёртв после первого удара. — она перевела взгляд на Файетт. — Я не думаю, что следующие двадцать ударов принесли много пользы. Кроме того, после такой демонстрации я действительно не думаю, что эта улыбка сработает.

— Эй, я должна была убедиться, что он мертв, хорошо? Я просто стараюсь быть доскональной. Монстры более простые в этом плане. Они просто лопаются, когда умирают. Как я должна сказать, что эта штука мертва? — заявила Файетт, указывая на дело своих рук.

Мирей снова перевела взгляд на кровавое месиво.

— Действительно, как? Я думаю, что ты получила своего рода ключ к разгадке, когда он перестал двигаться.

— Эй, никогда не знаешь, притворяется ли он мертвым и ждёт шанса сбежать или что-то в этом роде. Всегда будь внимательна!

Мирей покачала головой и повернулась, чтобы уйти.

— Я не думаю, что мы собираемся готовить из этого обед. Честно говоря, я впечатлена, что тебе удалось так сильно его искромсать одной метлой. Кроме того, мы отклонились от цели. Сработало ли это? Есть какой-нибудь прогресс в твоём уровне?

«Ох, точно, это и была причина, по которой я била его.»

Файетт закрыла глаза и попыталась сосредоточиться на чувстве своего класса. Она не слышала никаких системных уведомлений, но, может быть, это просто означало, что прирост опыта был слишком мал, чтобы его можно было заметить? Или, может быть, нужно было дать время?

«Нет, я не думаю, что это так. Это просто не ощущается... правильно.»

Было то определенное чувство чистоты, то удовлетворение, которое она испытывала при других убийствах, но здесь у нее не было того же чувства. Не было ощущения, что она что-то убирала. Было ли это действительно ключом? [Горничная] открыла глаза и посмотрела на останки.

«Этот заяц был на своем естественном месте, бегал по лесу. Здесь не было никакого беспорядка, никакой грязи или неправильности, которые нужно было бы убрать, как это было со всеми остальными. Перемещение зайцев по лесу было частью естественного порядка вещей, так что это не было проблемой. Может быть, если бы они массово вторглись в сад, я бы изменила свою точку зрения. Наберусь ли я тогда опыта? Возможно.»

— Нет, я не думаю, что у меня есть хоть какой-то опыт от этого, — наконец сказала Файетт, выдыхая воздух, который она не осознавала, что задерживала.

— Ну, честно говоря, я ожидала этого. Но, как ты говоришь, нет ничего плохого в том, чтобы быть тщательной, — признала Мирей, продолжая идти. — Давай, пошли, нам еще нужно убрать больше ловушек.

— Что, еще тесты?

— Да, но не для тебя. Для меня. Я тоже хочу попробовать кое-что.

Внезапно заинтересовавшись, Файетт последовала за ней, вытирая кровь с конца своей метлы.

«Фу, в ней застрял кусочек черепа? Почему всё не может просто исчезнуть, как монстры! Уборка после этого была бы намного проще.»

Пара продолжила свою прогулку по лесу и проверила еще несколько ловушек. Большинство из них всё ещё были пусты, поэтому Мирей просто собрала нитки, чтобы взять их с собой.

— Ты забираешь их? Почему? — с любопытством спросила Файетт.

— Ну, [Воспитатели] уже довольно давно намекают, что я скоро покину приют. Нет смысла оставлять их здесь.

— О, точно. Ты уходишь... Ты могла бы оставить их другим детям или что-то в этом роде, не так ли?

— Что? Это мои ловушки из хорошего материала. Я не оставлю их ради кого-то другого.

— Я думаю, это справедливо. Куда ты собираешься идти? Ты сказала мне, что в этих краях нет работы.

— Куда же ещё? В город. Я должна хотя бы взглянуть на то, что предлагают в Палони. Если всё остальное не поможет, я всегда могу пойти и подать заявление о смене класса.

Файетт поморщилась. Она всегда находила эту идею тревожной, просто... изменить то, что ты есть.

— Ты не должна так быстро изменить класс, ты ещё даже не достигла 10-го уровня! Ты не получишь бонус за прокачку для нового класса.

Женщина обернулась и сурово посмотрела на нее.

— Для меня всё ещё более эффективно изменить его сразу, по крайней мере, пока я не наберу ещё несколько уровней.

— Ну, Мэри [Повариха], она теперь мертва, я слышала, как она говорила, что в последнее время очереди на прием были переполнены. Церкви может потребоваться много времени, чтобы добраться до тебя.

Мирей снова повернулась вперед.

— Это правда. Послушай, Фай... Это не значит, что я хочу сменить класс или что-то в этом роде, ясно? Мне действительно нравится быть [Швеёй], но нужны деньги, чтобы жить.

Файетт порылась в карманах.

— Мирей, я получила хороший кусок от поместья. Я могла бы...

— Нет, — мгновенно ответила Мирей, не дав [Горничной] вообще начать. — Я не собираюсь полагаться на подачки, чтобы прожить еще немного.

Файетт вздохнула. Девушка могла быть разборчива в самых странных вещах.

— Это было бы совсем ненадолго, тебе не пришлось бы...

— Нет, я прекрасно справлюсь сама. Давай просто закончим этот разговор, хорошо? Смотри, в следующих силках действительно есть добыча.

Два зайца были пойманы прямо рядом друг с другом. [Швея] посмотрела на свой улов с блеском в глазах, затем достала иголку и нитку.

— Отлично, я хотела протестировать что-то подобное.

— Что именно ты тестируешь? — спросила Файетт, опасаясь этого блеска в глазах.

Мирей не ответила. Она подошла к зайцам и бросила в них свою швейную иглу.

— Извините за это, [Быстрый стежок]!

Игла начала светиться, затем проткнула мех одного зайца, прихватив с собой нитку. Он вышла, затем перешла к другому и повторила процесс, двигаясь зигзагом между ними, а затем затянулась. Зайцы кричали и боролись, но это было бесполезно. Файетт поморщилась, когда два борющихся животных были сшиты вместе в мгновение ока.

У Мирей было задумчивое выражение лица, когда она смотрела на свою работу.

— Извините, добрые животные, но это было необходимое испытание. Я избавлю вас от страданий.

Она подошла к ним и свернула им шеи с привычной легкостью. Она повернулась к [Горничной] с широко раскрытым ртом.

— Смотри. Вот как нужно не портить ужин.

— Ч-что это было? Ты сшила их вместе!

— Ага. — ответила Мирей, начиная выпутывать теперь уже сшитых животных из силков. — Ты говорила о том, как ты сражалась, используя свои навыки [Горничной], поэтому я хотела посмотреть, смогу ли я сделать то же самое. Сработало на удивление хорошо. Честно говоря, думаю, между кожей и шкурой нет большой разницы. Всё одинаково считается материалом для шитья.

— Я думаю, в этом есть смысл... Ты получила от этого опыт?

— За сам акт убийства, нет. Думаю, весь план [разводить кучу животных и повышать уровень, убивая их] для нас обеих провален.

— Был такой план?

Мирей проигнорировала её.

— Но я действительно чувствую, что к остальной части всё относится так же, как к любому другому шитью. Чем оно сложнее, тем больше опыта ты получаешь. — она повернулась к Файетт. — Я полагаю, что фактор опасности от попытки сшить ноги монстра вместе оказался бы очень эффективным для получения уровня.

Глаза Файетт расширились.

— Ты тоже думаешь стать охотницей?

Женщина пожала плечами.

— Насколько хорошо платят?

Файетт на секунду отключилась, размышляя.

— Ммм, я на самом деле не имею ни малейшего представления.

— Что? Ты думаешь стать одной из них, не имея ни малейшего представления о том, какая у них зарплата?

— Я уверена, что все будет просто замечательно.

— Ты слишком бесцеремонно относишься ко всему этому. Хорошо, следующим делом мы вернемся в приют и обсудим твой план прокачивания навыков.

На обратном пути в приют пара довольно долго препиралась.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/77105/2547126

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Убить пару бандитов - смести мусор. Потом сшить из их кожи плащик - тру швея. Крутой план!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь