Готовый перевод The First Vampire / Первозданный вампир: Глава 40

Глава 20: 020 Подозреваемые солдаты_1

Переводчик: EndlessFantasy Translation Редактор: EndlessFantasy Translation

Когда рассвело, все начали паковать вещи для отправления.

По мере приближения волчьей кавалерии тревожное настроение начало распространяться среди убегающих.

Саел сунул в карман половину дикого кролика, оставшуюся от вчерашнего обеда. Он не обращал внимания на постоянный шепот своего товарища и оглядывал лагерь в поисках той прекрасной фигуры.

Вскоре Саел заметил свою цель.

К сожалению, рядом с этой фигурой стоял другой мужчина.

Саел дотронулся до левой щеки. Следы от鞭ы все еще слегка пульсировали.

Видя, что Саел в оцепенении, его товарищ Бэм не мог не усмехнуться: "Достаточно, Саел, хватит смотреть. Благородная леди - это не та, на которую может претендовать обычный наемник, такой как ты".

"Кто сказал, что наемник не может влюбиться в благородную даму?" - нетерпеливо возразил Саел.

"Ха-ха, ты действительно понимаешь разницу между простолюдинами и дворянами? Глупый мальчишка!"

"Не называй меня глупым мальчишкой!" - Саел повернул голову и свирепо посмотрел на Бэма.

"Хорошо, хорошо". Бэм отпрянул в страхе и поспешно попросил пощады.

Затем Саел отпустил его и снова проследил за фигурой взглядом. Глубоким голосом он спросил: "Бэм, ты знаешь графа Умана?"

"Конечно, он правитель Города Падших Орлов".

"Правильно, а ты знаешь, как граф Уман получил свой титул?"

"Разве его не передал его отец по наследству?"

"Да. Так ты знаешь, как его отец получил этот титул?"

"Передал его дед по наследству, верно?" - Бэм нашел этот вопрос немного глупым.

"Нет". Саел медленно покачал головой. "Его отец получил титул от своей бабушки."

"И что?" - Бэм почесал свои волосы в виде птичьего гнезда, его лицо выражало недоумение.

"Почему титул передался по наследству от бабушки, а не от деда?" - Глаза Саэла странно блеснули. "Потому что дед графа Умана был обычным наемником!"

"Как такое возможно?" - воскликнул Бэм.

"Но это правда.

Дед графа Умана, будучи наемником, женился на дочери тогдашнего правителя Города Падших Орлов. К сожалению, сын лорда умер рано, и титул перешел к бабушке графа Умана, а затем к его отцу - сыну этого наемника!"

Рот Бэма открылся, как будто он слушал небесную сказку.

Глаза Саэла засияли особым светом - амбициями.

Он наклонился к Бэму, заговорил тихим голосом, как будто давал обет: "Значит, сын наемника может стать дворянином!"

Сказав это, Саел немедленно направился к фигуре.

Бэм смотрел на удаляющуюся спину своего высокого напарника, испытывая смешанные эмоции.

Но чего Саел не сказал Бэму, так это того, что наемник, женившийся на дочери графа, был воином шестого порядка и главой Союза наемников Северной территории. Его когда-то называли "первым человеком Святого поля".

"Доброе утро, мисс Вера! Доброе утро, рыцарь Колин! Могу ли я повести вашу лошадь в качестве извинения за то, что оскорбил вас вчера?"

Глядя на скромного наемника перед собой, Колин почувствовал раздражение. Он махнул рукой с пренебрежением, как будто отгоняя муху: "Не надо".

"Вы не принимаете мои извинения?" - Саел немедленно изобразил несправедливость и нарочно показал свою левую щеку со следами плети, из которой все еще сочилась кровь.

"Колин, настоящий рыцарь должен уметь прощать". Похоже, Вера обманулась жалостливым видом наемника и вступилась за него.

Саел почувствовал одновременно укол радости и боль.

Радость заключалась в том, что мисс Вера заступилась за него.

Боль заключалась в том, что она обращалась к Колину по имени, не добавляя суффикс "рыцарь"!

Это был чрезвычайно интимный способ обращения.

Какая бесстыдная женщина!

"Нет, я нахожу невероятно расточительным, чтобы глава группы наемников "Огненный лис" просто держал мою лошадь. На самом деле, у меня есть более важная задача для командира Саэла".

"Вы переоцениваете меня..." - Саел инстинктивно почувствовал неприятности.

"Что, ты не хочешь оказать мне эту услугу?" - Колин не дал другой стороне возможности отказаться.

«Я… конечно хочу. Это честь для меня». Зал вынужден был нехотя согласиться, но уже начал сожалеть в душе.

«Отлично!» — ухмыльнулся Колин, обнажая острые клыки. — «Чтобы сбить преследователей с нашего пути, нам нужно ввести их в заблуждение, чтобы они не узнали наших настоящих планов.

Итак, через некоторое время мне нужно, чтобы ты возглавил пятьдесят человек — выбери молодых, сильных и самых быстрых, и направился на север. Примерно через двадцать или тридцать километров вы должны добраться до берегов реки Бен Лю.

Там тебе нужно нарочито оставить следы, будто вы переправились через реку и направились на север, но на самом деле тебе не нужно переходить реку. Вместо этого тихонько следуй по реке Бен Лю на восток примерно десять километров, пока не соединишься с нами.

Конечно, нужно быть осторожным и стирать все следы вашего прохода, двигаясь вниз по течению, чтобы не привести сюда врага!

Ты понял?»

Зал обильно вспотел. Ему все больше казалось, что Колин сводит с ним личные счеты и нашел повод избавиться от него: «Ты… ты что, хочешь сделать из меня наживку?»

«Нет, не наживку, а отвлекающий маневр!» — серьезно сказал Колин. — «Более того, мы будем координировать свои действия с тобой. До тех пор, пока ты сделаешь все в точности так, как я сказал, никакой опасности не будет».

«Как вы будете координировать?» — все еще беспокоился Зал.

Колин нахмурился.

Если бы это было в регулярной армии, и Зал осмелился бы задать такой вопрос, командир мог бы отрубить ему голову прямо на месте.

Командиры не обязаны объяснять всю свою стратегию каждому подчиненному.

Как только военный приказ получен, они должны просто действовать в соответствии с его требованиями.

Они не должны сомневаться, колебаться, выбирать и перебирать.

Даже если командир действительно назначил тебе самоубийственную миссию, ты мог бы только пойти и выполнить ее.

Военный приказ — как гора, даже если он действительно собирается раздавить тебя, ты не можешь спрятаться!

Безусловное повиновение — первейший долг солдата.

Но, очевидно, у такого наемника, как Зал, не было качеств настоящего солдата.

Беспомощный, Колин мог лишь терпеливо объяснить:

«Вся наша кавалерия рассредоточится и истребит разведчиков Волчьей кавалерии, которые преследуют нас, убедившись, что в течение следующих нескольких дней они не смогут выяснить наши истинные намерения. Так что, если ты поторопишься, тебя не поймают».

Подумав немного, Зал спросил: «Итак, твой план состоит в том, чтобы я возглавил небольшую группу, которая нарочно переправится через реку, чтобы запутать врага, а главные силы спрячутся где-то?»

«Верно».

«Откуда ты знаешь, что враг попадется на уловку? Даже если мы тщательно скроем наши следы, при тщательных поисках можно найти намеки».

«Потому что мы спрячемся в таком месте, о котором они никогда не подумают».

«Где?»

Колин постепенно начал раздражаться: «Мистер Зал, вы когда-нибудь бывали в районе реки Бен Лю раньше?»

«Нет».

«Тогда вы не поймете». Колин слегка толкнул своего коня в бок и медленно двинулся вперед:

«Просто сделай то, что я сказал. Добравшись до южного берега реки Бен Лю, имитируйте переправу, а затем продолжайте двигаться на восток вдоль реки. Вы доберетесь до тайника, о котором я говорил, и соединитесь с главными силами; тогда вы поймете».

«Рыцарь Колин…» — Зал попытался догнать его на несколько шагов и снова спросить.

«Мистер Зал, я верю, что вы точно сможете выполнить эту задачу, не так ли?» — мягко сказала Вера.

Зал тут же выпятил грудь, громко хлопнув по ней:

«Конечно! Я не подведу вас!»

К сожалению, молодой наемник, ошеломленный очарованием Веры, не увидел насмешливого смеха Колина, когда тот сделал несколько шагов вперед и повернулся к нему спиной.

http://tl.rulate.ru/book/76735/3820605

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь