Готовый перевод Disguising Myself as a Man to Become a Knight! / Переодеваюсь мужчиной, чтобы стать рыцарем!: Глава 3

Они ехали в столицу в карете.

Шейла предполагала, что им придется договориться с проезжающим фургоном, чтобы их подвезли, но когда они спустились с горы, их ждала самая роскошная карета, которую она когда-либо видела.

Это была художественная карета с блестящим темно-коричневым экстерьером и золотыми украшениями. Интерьер также был украшен резьбой тут и там, а сиденье богато обтянуто мягким амортизирующим материалом.

“Как ты связался с человеком, которому принадлежит это?”

Время было выбрано настолько идеально, что было бы неестественно, если бы Феликс этого не запланировал.

Ее брат мило улыбнулся, успокаивая Шейлу, которая была слишком удивлена, чтобы что-то заподозрить.

“С самого начала у меня были средства регулярно контактировать с ними”.

“….”

Когда его спросили о деталях, он сказал, что обменивался с ними письмами с раннего возраста, используя птиц, которые были обучены всегда возвращаться к своим владельцам. Шейла, которая ни о чем не подозревала, была ошеломлена.

В течение следующих нескольких дней карета направлялась в королевскую столицу.

Проезжая по богатому морскому побережью, они наткнулись на оживленный утренний рынок, и когда они проезжали через районы, где не было ничего, кроме бесплодной земли, выделялись усталые на вид люди. Феликс объяснил, что легкость жизни варьируется в зависимости от политики территории. Было интригующе наблюдать, как атмосфера и образ жизни отличаются от места к месту.

Пшеничные поля все еще были зелеными, а горизонт бескрайним. Несмотря на усталость ее тела от ежедневных поездок в экипаже, ее разум постоянно был охвачен новизной всего этого. Ей также понравились блюда с разными вкусами на каждой территории.

◇ ◆ ◇

Через тринадцать дней после отъезда из деревни карета наконец прибыла в королевскую столицу.

Город был полон людей, несмотря на то, что фестиваля не было, а центральная улица была заполнена различными киосками.

Витрины магазинов тканей и кафе украшали яркие драпировки, создавая элегантную атмосферу. Тут и там также можно было увидеть ювелирные магазины. Большинство магазинов, которые она видела в городах, через которые проезжала, торговали бакалеей, изделиями из кожи и другими предметами первой необходимости, поэтому Шейла была занята расспросами о том, что это такое и что это такое. Феликс с улыбкой наблюдал за своей сестрой, которая была не в своей тарелке.

Карета продолжала двигаться, и вскоре на улице становилось все меньше и меньше народу. Оживленность района исчезла, и они въехали в тихий жилой район.

Вдоль улиц стояли сверкающие белоснежные особняки, и дорожки для экипажей тоже были хорошо вымощены. Она немного боялась даже повышать голос, поэтому, естественно, стала говорить все меньше и меньше.

Наконец, они остановились у особняка, такого величественного, что могли смотреть на него снизу вверх.

“... Это красивое и величественное здание, не так ли?”

“Это наш новый дом, хотя ты будешь жить в общежитии, как только поступишь в академию”.

Карета проехала через большие главные ворота и оказалась в невероятно большом саду. Деревья в саду были подстрижены сферической формы, а цветы цвели множеством цветов. Она хотела поближе взглянуть на фонтан с красиво плещущейся водой, но пока она размышляла, они прошли мимо него.

“Кто такой Феликс на самом деле?”

“Ты обещал не спрашивать об этом”.

Когда карета остановилась, мужчины, одетые в черное, и женщины в фартуках выстроились у входа.

“С возвращением, Феликс-сама”.

Мысли Шейлы прервались, когда все они в унисон склонили головы. Феликс ответил сдержанным кивком, как будто это было естественно.

“Спасибо, что пригласили нас. Она важный человек, выросла со мной как семья, поэтому, пожалуйста, позаботьтесь о ней. Убедитесь, что все знают об этом ”.

“Понял, сэр”.

Двойная дверь была благоговейно открыта, и они вошли внутрь. Под их ногами был малиновый ковер, который поглощал звук чьей-либо обуви. В домах в деревне Денан на полу тоже были ковры, но они предназначались для того, чтобы скрыть голую землю. Во-первых, длина меха и удобство ковра отличались.

Там были вазы с прекрасной резьбой и изысканным рисунком, а картины были такими большими, что закрывали переднюю стену. Стены в разных местах были выложены яркими плитками, а большие колонны, которые выделялись, были чистыми, как снег, поглощая свет. Шейла молча оглядела сводчатый зал.

Это настолько отличалось от домов в деревне, что она больше ничего не понимала.

И что озадачило Шейлу больше всего на свете, так это тот факт, что ее брат так комфортно вписывался в такое пространство.

Не было никаких сомнений в том, что он благородного происхождения, но если это так, то ему, должно быть, было очень неуютно в деревне. Сидеть прямо на земле и есть было немыслимо, с точки зрения Феликса.

“Это твой собственный дом, так что ты можешь отдыхать, как тебе нравится”.

“Как ты думаешь, я могу здесь расслабиться?”

“О боже. Действительно, я думаю, Шейла немного привередлива по этому поводу”.

“Что ты подразумеваешь под “действительно”? Мои чувства очень обычны”.

Надув щеки, Феликс весело ущипнул ее за них. По мере того, как ее гнев нарастал, Шейла дулась все больше и больше.

“Не выгляди таким милым. Пойдем, я представлю тебя одному из моих слуг”.

Его рука обняла ее за талию и, естественно, сопроводила ее. Затем она встретила мужчину средних лет, который только что разговаривал с Феликсом. У него были ухоженные усы, а в глазах был задумчивый взгляд. Он отличался от добродушного старика из деревни только своим телосложением.

“Это Ричард. Он отвечает за этот дом. Я только что все обустроил, так что могут возникнуть некоторые неудобства. Если у тебя возникнут какие-либо проблемы, ты можешь поговорить с ним ”.

“Я Ричард, дворецкий. Мисс, я надеюсь познакомиться с вами позже”.

“Дворецкий ..... Мисс ....”

Ее разум не мог принять слова, которые слишком сильно отличались от ее собственных. Шейла была настолько ошеломлена, что даже забыла произнести свое имя в ответ.

“И эта девушка была назначена твоей личной горничной”.

“Меня зовут Лулу, горничная. Для меня большая честь работать с вами, мисс. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне”.

Миниатюрная девушка, выглядевшая немного испуганной, шагнула вперед, опустив голову. Ее оливково-каштановые волосы были туго зачесаны назад. Возможно, она была моложе ее, но Шейла чувствовала ее усердие, и она ей очень понравилась.

“Лулу пока не способна выполнять исключительные обязанности юной леди, но у нас не хватает персонала. Я уверен, что есть много вещей, на которые она не в полной мере способна, но я был бы признателен за ваше любезное сотрудничество. ”

Слова Ричарда наконец привели Шейлу в чувство, и она изо всех сил покачала головой.

“Умм… Я совсем не леди. О, меня зовут Шейла Данау. Пожалуйста, позаботься и обо мне тоже ”.

Когда ей удалось закончить представляться, борясь с непривычным обращением, Феликс похлопал ее по опущенной голове.

“Ты не должен кланяться слугам, потому что это довольно неловко для них. Также тебе следует практиковать обращение с почетом, но тебе не обязательно использовать его в повседневной жизни ”.

Сказав это, он быстро отдал распоряжения собравшимся слугам. Трудно было поверить, что всего несколько дней назад он жил в сельской местности, учитывая, насколько он привык приказывать людям.

“.... Феликс действительно нечто, да?”

“Я расскажу тебе об этом позже. Когда все будет готово”.

Она ожидала, что от этого вопроса отмахнутся, поэтому Шейла не стала искать дальнейших ответов.

Лулу небрежно несла багаж, который привезла с собой. Шейла почувствовала себя виноватой и попыталась отказаться от ее помощи, но Феликс напомнил ей, что это их работа. Шейла не понимала такого образа мыслей.

Внезапно что-то выпало из ее упаковочной сумки.

“Ах!”

Это была красивая пуговица, которую подарил ей Феликс. В центре, где был спрятан синий камень, лежали слои золотых лепестков. Бесчисленные камни нефритового цвета были украшены, чтобы заполнить промежутки между лепестками.

Хотя часто говорили, что ей не хватает женственности, Шейла любила блестящие вещи так же сильно, как и все остальные. Когда Шейла была ребенком, у Феликса была пуговица, такая изящная и красивая, что, когда она посмотрела на нее, ее добрый брат с улыбкой подарил ее ей. С тех пор эта пуговица была сокровищем Шейлы.

Она поспешно погналась за пуговицей, которая все время откатывалась, но та скользнула под грудь высотой до талии.

“О нет, пуговица моего брата ...”

“Ах, тот, который у меня не было выбора, кроме как подарить тебе, потому что ты настаивал на своем желании. Я не знал, что он все еще у тебя”.

Хотя в ее воспоминаниях была небольшая разница, она притворилась, что не слышала этого. Оставив это в стороне, когда она закатывала рукава, чтобы как-то застегнуть пуговицы, Лулу двигалась быстро.

“Пожалуйста, предоставьте это мне, мисс. Я заберу это”.

Как только она это сказала, она подняла сундук одним движением. Казалось, он ничего не весил. Лулу, несмотря на свою внешность, казалось, обладала огромной силой.

Щеки Шейлы вспыхнули, когда она с улыбкой протянула пуговицу.

“Лулу потрясающая! Я должен учиться у тебя и наращивать силу рук”.

Глаза Лулу удивленно моргнули при виде волнения Шейлы.

“... Я думаю, мисс Шейла - первый человек, которого я когда-либо встречал, которого не испугали мои способности”.

“Что? Знаешь, это совсем не страшно? Как человек, который стремится стать рыцарем, я завидую Лулу ”.

“Ну...”

Застенчивая Лулу выглядела несколько счастливой. Шейла тоже была счастлива и смеялась вместе с ней, потому что у нее было очень мало подруг-единомышленниц.

“.... Она очень уникальная молодая леди”.

“Да, это верно”.

Ричард, который каким-то образом пытался и не смог выразить себя эвфемистически, был слегка встревожен ответом, хотя, должно быть, пробормотал его одними губами. Более того, именно Феликс, владелец дома, осознал свою ошибку. Ричард со стыдом опустил голову.

Феликса это не обеспокоило, и он усмехнулся.

“Что касается меня, я не хочу, чтобы эта часть Шейлы менялась, поэтому Ричарду и остальным придется к этому привыкнуть”.

Феликс давал свои инструкции со смешком, но затем задумался. Он посмотрел на старого дворецкого и нерешительно что-то прошептал ему.

“... Однако для милой младшей сестры очень сложно стать мускулистой. Если Шейла пытается переусердствовать, я хочу, чтобы Ричард сделал все, что в его силах, чтобы остановить ее ”.

“.... Мисс сделала бы это, не так ли? Я буду иметь это в виду”.

Ричард принял секретный приказ от Господа очень серьезным тоном.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/76634/4262124

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь