Готовый перевод Marvel: Serious People study Magic / Марвел: Серьезные люди изучают магию: 16. Слизерин плюс 5 баллов

"Все ли прочли?" Он спросил.

"Очень хорошо, тогда я начну задавать вопросы. Пожалуйста, обратите внимание, что вам не нужно поднимать руку, чтобы показать, что вы хотите ответить на этот вопрос. Потому что каждый будет спрошен мной по крайней мере три раза в течение семестра. Пожалуйста, будьте готовы".

Он стоял на трибуне, заложив руки за спину, его длинные черные волосы были завязаны в хвост на затылке. Он сказал: "Встаньте, пожалуйста, мистер Драко Малфой".

Хэлли повернула голову, чтобы посмотреть, а Малфой стоял с бледным лицом.

"Скажите, пожалуйста, можно ли увеличить общее количество магической силы за счет приобретенных усилий?" Он спросил бесстрастно, и Малфой проглотил, его голос стал маленьким и слабым: "Да... Да, профессор. Я думаю, это возможно".

Хэлли увидела улыбку на лице профессора: "Хорошо, Слизерин плюс пять баллов. Пожалуйста, садитесь".

Малфой сел со вздохом облегчения. По какой-то причине он всегда испытывал чувство давления, когда имел дело с этим молодым, новым профессором.

"Мистер Малфой прав, общее количество магии может быть увеличено благодаря упорному труду. Примерно через неделю я покажу вам, как медитировать. Если вы обнаружите, что вокруг у ваших сверстников больше магии не отчаивайтесь и не сдавайтесь. Помните, количество магической силы не является критерием для определения того, являетесь ли вы квалифицированным магом или нет".

Затем Карло сказал: "Мистер Рон Уизли, пожалуйста, встаньте".

Рон встал так быстро, что его колени ударились о стол. Но он не вскрикнул от боли.

Любой мог видеть, как он нервничает, но никто не смеялся над ним, даже Малфой. Новый профессор, казалось, обладал способностью заставлять всех воспринимать его всерьез, даже не осознавая этого. Хэлли услышала вопрос профессора Карло: "Не могли бы вы рассказать мне, как было наложено заклинание?".

Рон заикался: "Ну, используя разум и волю, чтобы управлять магией, используя воображение, чтобы построить модель заклинания, и, наконец, используя магию, чтобы высвободить модель заклинания... Да, не так ли, профессор?"

"Очень хорошо, пять баллов для Гриффиндора. Пожалуйста, садитесь, мистер Уизли. Я хочу добавить несколько вещей, которые, надеюсь, вы примете к сведению... О, я заметил, что у некоторых из вас нет с собой блокнотов. Это вроде как моя проблема, я забыл вам напомнить, извините". Он щелкнул пальцами, и каждому выдали ручку и черную пергаментную книгу.

Когда все взяли в руки ручки и были готовы начать делать записи, Карло заговорил снова: "Я расписал этот процесс очень подробно, поэтому вам может быть трудновато его понять. Многие ли из вас испытывали эмоции, которые заставляли что-то вокруг вас меняться?"

Поднялось несколько рук.

"Да, в тот момент, когда ваши сильные эмоции заставили магию сделать то, что вы себе представляли. Суть заклинаний заключается в использовании своей воли для влияния на реальный мир - пожалуйста, запишите это, это будет использоваться на экзамене. Также, пожалуйста, не пишите в своих блокнотах ничего не относящегося к делу. Я проверю их в конце года, и это также имеет значение для вашей общей оценки ".

Занятия продолжались с 9.30 до 12.00 и сразу закончились. Они пошли небольшими группами готовиться к обеду. Рон сказал Хэлли о стиле преподавания профессора: "О Боже! Он такой строгий, не так ли? Я никогда не думал, что он придет и даст нам столько правил!".

Гермиона добавила: "Много? Я думаю, что все в порядке! И он на самом деле очень ответственный, это из-за него у тебя нет тетрадей".

Хэлли кивнула: "Я с нетерпением ждала медитации, но дошла до 45-й страницы, и слова расплылись. Было только одно четкое предложение: пожалуйста, дождитесь, пока курс продвинется, и не пытайтесь медитировать самостоятельно".

Рон посмотрел на нее в шоке: "Ты действительно прочитала все до конца? Я был немного ошеломлен первыми тремя страницами! Слишком много теории!"

Хэлли и Гермиона посмотрели друг на друга.

Затем они согласились, что у Рона, вероятно, аллергия на чтение.

За обедом они услышали, как многие старшекурсники жаловались, что новая учебная программа слишком сложна и что немыслимо совсем отказаться от волшебной палочки.

Рон задумался: "Все в порядке...".

Хэлли разрезала стейк со своей тарелки, когда спросила: "Что лучше?".

"Хорошо, что моя палочка осталась от брата, поэтому ее не жалко выбросить". Он засмеялся. Гермиона закатила глаза, без церемоний указав на проблему: "Если даже старшекурсники считают, что курс слишком сложный, то стоит задуматься о том, не провалим ли мы экзамен".

Веселая атмосфера замерла с комментарием Гермионы, который услышали многие из новых учеников за их длинным столом. Выражения их лиц стали такими же печальными, как и у старших. После замечания Гермионы Рон уставился в пустоту, словно уже видел себя провалившимся на экзамене. Хэлли покачала головой, доела свой стейк и взяла еще одно ванильное мороженое.

-------------------------------------

За ужином в тот день эта тяжелая атмосфера стала еще более очевидной. На лице каждого студента было серьезное выражение. Некоторые из них принесли в аудиторию свои экземпляры "Основ теории магии", чтобы почитать их во время еды, тщательно следя за тем, чтобы не пролить на них суп. Профессор МакГонагалл посмотрела на эту сцену с некоторым недоверием и спросила Флитвика низким голосом: "Что происходит?".

Миниатюрный профессор улыбнулся и сказал: "Минерва! Как бы то ни было, я рад видеть, что их энергия используется с пользой. Не говоря уже о том, что месяц назад мы были такими же, не так ли?".

Первое, что вам нужно сделать, это добыть себе еду. Первое, что вам нужно сделать, - это подняться на первый этаж, в свой офис. Первоначальный класс зелий в этом году больше не будет использоваться, и, очевидно, но от мистера Карло он узнал, что зелья по-прежнему являются важным предметом в их мире, но несколько отличным от того, что освоили волшебники. Он с нетерпением ждал того дня, когда научится новому зелью.

Он разжег камин, которым давно не пользовался, и магией поместил все стеклянные банки на полках, пропитанные странными вещами, в большую коробку. Он также убрал пыль с пола и нахмурился, глядя на тусклость стен. Он использовал простое заклинание: флуоресценция. Это базовое заклинание, которое в некоторой степени похоже на Флуоресцентное мерцание, но сильно отличается от него. Он работает путем высвобождения постоянного источника света, который можно закрепить, придать ему форму и зажечь или погасить по желанию того, кто его высвобождает.

Шар мягкого, теплого света плывет к потолку, наполняя комнату теплым свечением.

Сделав это, он поправил одежду и прическу и сел в кресло. Он достал какие-то бумаги и сделал вид, что очень занят. На самом деле, он даже не пошевелил ручкой.

Через мгновение в дверь его кабинета постучали. Снейп выпрямил спину и постарался, чтобы его голос не дрогнул: "Входите".

Рыжеволосая девушка толкнула дверь и вошла, заложив руки за спину, когда она направилась к Снейпу и протянула ему ванильное мороженое.

"Это для вас, профессор. Я заметила, что сегодня у вас не было десерта". сказала Хэлли с улыбкой.

"... Спасибо". Снейп в изумлении уставился на мороженое, взял его и откусил кусочек.

"Это хорошо... Пять баллов для Слизерина". Он сказал, не меняясь в лице.

http://tl.rulate.ru/book/76552/2376558

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хахахаха, хоть пристрастие Снейпа к Слизерину оставили)
(Это скорее шутка, чем что-то другое)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь