Готовый перевод The Magical World Exposed / Волшебный мир разоблачен: Глава 9

Гарри был почти разочарован, когда Ремус вошел в камин позади авроров, чтобы сопровождать их в Министерство Магии, надеясь очистить имя своего друга до Рождества.

— Звучит сложно, учитывая, что послезавтра канун Рождества, — пробормотала МакГонагалл и объяснила, где находится Азкабан. Пообещав вернуться самое позднее в канун Рождества, чтобы показать детям, как волшебным образом украсить рождественскую елку, две ведьмы вернулись в Хогвартс.

HP

Тонкс и Ремусу действительно удалось убедить мистера Уизли перевести Сириуса из Азкабана в Министерство магии и назначить суд на следующее утро.

— Ремус, что ты собираешься делать? Останешься здесь, в поместье, с О'Брайенами и Грейнджерами? — спросил Джеймс со своего портрета, когда его друг вернулся с хорошими новостями.

Ремус бросил на портрет раздраженный взгляд, прежде чем спросил в ответ приглушенным голосом: — Ты забыл о моей проблеме с пушистым мехом?

— Это не проблема, — успокоил его Джеймс, прежде чем объяснить всем, что Ремус был оборотнем и что в подвале есть особая комната для оборотня, которую его отец сделал для Ремуса.

— Мне лучше вернуться в свою квартиру на ночь, — добавил Ремус, взглянув на Гарри.

"Почему?" Гарри ответил просто. «Если есть особая комната, где вы можете остановиться в полнолуние, мы бы хотели, чтобы вы жили здесь вместе с нами, не так ли?» — спросил он тихим голосом, зная, что его приемные родители очень любят Ремуса. Он неуверенно посмотрел на Аннет и Киллиана.

«Конечно, мы были бы рады видеть вас здесь», — заговорила Аннет, и другие взрослые сразу же согласились.

HP

Утренний суд был быстрым делом. Когда Тонкс и Шеклболт присоединились к Ремусу в качестве свидетелей, Сириус был допрошен под Veritaserum, и после небольшого перерыва был оглашен вердикт. Сириус был свободным человеком, которому была предложена его прежняя должность аврора вместе с компенсацией в один миллион галлеонов.

Сириус принял компенсацию, однако отказался снова работать аврором, настаивая на том, что собирается искать своего крестника и воспитывать его, по крайней мере, до тех пор, пока мальчик не станет достаточно взрослым, чтобы посещать Хогвартс.

Позже в тот же день Питер Петтигрю получил встречу с дементором в Азкабане.

Увидев, что Дамблдор пересек комнату, чтобы добраться до них, Ремус прошептал своему другу: «Пошли», прежде чем аппарировать их обоих прямо из зала суда в свою квартиру.

— Спасибо за все, Лунатик, — в явном замешательстве сказал Сириус.

— Я бы не смог сделать это в одиночку. А теперь давай отправимся по камину в поместье Поттеров, — проинструктировал его Ремус, показывая небольшой пергамент, который Гермиона дала ему ранее в тот же день для этой цели.

HP

Гарри с любопытством посмотрел на мужчину. Сириус был грязным и казался измученным, однако его улыбка была заразительной, и он, казалось, был очень рад видеть его и его семью.

Очевидно, совершенно пораженная тем, что теперь с ними остались два волшебника, у которых было время поговорить с ними и ответить на ее вопросы, Гермиона спросила все, что пришло ей в голову о волшебном мире, о Хогвартсе и профессорах.

К удивлению Гарри, Сириус не только был готов ответить на все ее вопросы, но также был очень забавным и рассказал им много о розыгрышах, которые он и его друзья разыгрывали во время своего пребывания в Хогвартсе.

HP

После обеда дети умоляли родителей отправиться в Косой переулок, так как хотели купить рождественские подарки для своей семьи, которая за последние дни неожиданно выросла.

«Я отведу вас в Косой переулок», — предложил Киллиан, предлагая им также купить сову по этому случаю.

«Я могу взять детей, если хочешь», — предложил Сириус, заявив, что ему тоже нужно пойти и купить рождественские подарки.

В конце концов, большая семья решила пойти все вместе и на время разделиться в городе, чтобы каждый мог позаботиться о своих нуждах.

— Ремус, — нерешительно заговорил Гарри, когда все вместе направились в Волшебный зверинец, — ты знаешь, мы взяли крысу у одного из мальчиков Уизли. Как думаешь, я мог бы купить ему нового питомца? забрать его питомца».

Когда он медленно перевел взгляд на старшего волшебника, то понял, что Ремус улыбается ему. «Гарри, хотя твой внешний вид очень похож на твоего отца, ты похож на свою маму. Она была самой доброй ведьмой, которую я когда-либо знал». Он издал долгий вздох. — Гарри, если ты не против купить мальчику нового питомца, я уверена, что он будет очень счастлив. Я плохо его знаю, но знаю Уизли. Они хорошие люди, но они не могут позволить себе многого, учитывая, что у них семеро детей».

«Хорошо, тогда я куплю что-нибудь для него», — решил Гарри, чувствуя себя настолько довольным своим решением, что не заметил оценивающих взглядов, которые он получил от своей большой семьи.

Пока он еще раздумывал, какое животное купить для мальчика, которого он даже не знал, они дошли до Волшебного зверинца, и прямо перед входной дверью Гарри что-то увидел и сразу решил, что это будет правильно. .

На маленьком коврике из соломы сидел белый кролик. У него были зеленые глаза и пушистые розоватые уши. Однако особенностью кролика было то, что примерно раз в минуту он выплевывал что-то похожее на конфету в миску, поставленную на землю перед ним.

— Простите, сэр, что это? — немедленно спросила Гермиона, только чтобы получить информацию о том, что это был волшебный кролик, который мог выплевывать либо травяные капли, либо лимонные капли. «Это зависит от того, кормите ли вы его травами или лимонами вместе с его обычной едой хотя бы раз в день», — сказал детям старший волшебник. «Он не из дешевых. Он стоит пятьдесят галеонов, потому что это очень редкий вид».

«Я хочу его», — решил Гарри, оставив кролика на месте, чтобы взять его с собой на обратном пути. «Мы все еще должны сначала посмотреть на сов», — сказал он дружелюбному волшебнику.

HP

Он спокойно следовал за остальными по магазину, разглядывая то одно, то другое и получая от этого огромное удовольствие.

— Я бы предпочла еще одного котенка, — задумчиво произнесла Гермиона, когда они прошли коридор с котятами.

«Я считаю, что собаки и одной кошки достаточно, дорогая», — ответила ее мать, заставив Аннет немедленно согласиться.

— Что ж, дом определенно достаточно большой, — вставил Киллиан, ухмыляясь.

Когда они, наконец, добрались до секции с совами, взгляд Гермионы упал на сову странного желтого цвета.

— Простите, сэр, это сова? — спросила она волшебника, следовавшего за ними по магазину.

«Она помесь совы и какого-то попугая», — ответил мужчина. «Я не уверен, что именно, но она очень бдительна и быстро летает».

— Гарри, Дэвид, что вы думаете? — нетерпеливо спросила Гермиона, но с удивлением заметила, что Гарри ушел.

HP

Гарри с интересом смотрел на разных животных, когда вдруг до его ушей донесся голос.

#Почему эти высоконогие все время покупают цыплят в подарок на Рождество для своих птенцов, несмотря на то, что понятия не имеют, как подрезать им крылья и строить гнезда?#

Гарри удивленно поднял взгляд, но обнаружил, что смотрит на самую красивую птицу, которую он когда-либо видел. Это было чрезвычайно красочно. В то время как его перья на голове были зелеными, его боковые и задние крылья имели все возможные цвета.

— Простите, что именно вы имеете в виду? — спросил он, неуверенно глядя на птицу.

#Ах, динамик,# пропела птица, звуча гораздо счастливее, чем раньше, и чрезвычайно довольная. #Я цветочный феникс,# сказал он Гарри, #и мне нужен кто-то вроде тебя, кто способен понять мою болтовню, чтобы сблизиться со мной.#

— Цветочный феникс, — удивленно повторил Гарри.

#Смотри,# проинструктировал его феникс, прежде чем переместиться на другой конец комнаты, оставив на выходе букет маленьких цветов. #Я могу делать цветы, а также всевозможные травы, которые можно использовать для зелий,# объяснил он, вернувшись на свое прежнее место, только чтобы добавить, #и я могу сделать людей очень счастливыми.#

Пока Гарри все еще размышлял, что делать, голос феникса внезапно достиг его разума. — Я позволил себе сблизиться с вами. Надеюсь, все было в порядке, — подумал он.

— Конечно, — в замешательстве ответил Гарри, с удивлением приняв, что птица устроилась у него на левом плече.

#Ты тоже сможешь использовать телепатию со мной,# сообщила ему птица, начав тщательно чистить перья на крыльях.

— Телепатия? — испуганно спросил Гарри, заставив феникса издать звук, который странно напоминал смешок.

«Мышление ума», — объяснила птица.

HP

Вскоре большая семья покинула Волшебный зверинец с кроликом в клетке, особенной совой в другой клетке и фениксом на плече Гарри.

"Можем ли мы пойти одни на некоторое время?" Гермиона заговорила, бросая на взрослых умоляющий взгляд. «Нам действительно нужно купить рождественские подарки».

— Я буду сопровождать детей, — предложил Ремус, прежде чем высказать свое опасение, что Дамблдор может быть готов похитить Гарри, если тот его заметит. «Даже если я не думаю, что у него сейчас есть время бродить по Косому переулку, было бы безопаснее, если бы Сириус или я были с детьми», — объяснил он.

— Да, я тоже так думаю, — согласился Сириус. «Когда Гарри привыкнет к своему новому фениксу, птица сможет быстро его прогнать, но до тех пор…»

Все согласились, и группа рассталась, но через два часа снова встретилась во Flourish & Blotts. К огорчению Гарри, Гермиона всегда оставалась рядом с ним, как будто она беспокоилась о том, что директор попытается похитить его, так что он не мог купить девочке рождественский подарок так, чтобы она этого не заметила. В конце концов, он решил позже обратиться за помощью к Джине, радуясь, что ему хотя бы удалось ненавязчиво купить книгу для Дэвида.

HP

Вернувшись на Косой переулок, огромная семья столкнулась с такой же большой группой рыжеволосых.

— Уизли, — быстро сообщил Ремус группе, прежде чем шагнуть вперед, поприветствовать мистера Уизли и горячо поблагодарить его за помощь в освобождении Сириуса.

— Большое спасибо, сэр, — добавил Сириус и представил О'Брайенов и Грейнджеров Уизли.

— Простите, сэр, — тихим голосом произнес Гарри, обращаясь к мистеру Уизли. «Мы купили нового питомца для вашего сына, которому принадлежала крыса. Нам очень жаль, что он потерял своего фамильяра». С этими словами он передал клетку с белым кроликом мальчику, который шагнул вперед, услышав его слова.

— Привет, я Перси Уизли, — представился он, протягивая руку к клетке. «Большое спасибо. Я очень ценю это, хотя это было совсем не обязательно. Это не твоя вина, что мой крыс был преступником в его анимагической форме».

— Надеюсь, тебе понравится, — улыбаясь, ответил Гарри и объяснил, что волшебник в магазине рассказал ему о кролике.

«О, пожалуйста, дайте ему поесть лимонов. Я люблю лимонные леденцы», — заговорила единственная девочка в группе детей, улыбаясь и переводя взгляд с Перси на Гарри.

— Зачем Перси вообще нужен питомец? — заговорил один из мальчиков, нахмурившись. «В любом случае, ни у кого больше нет домашних животных».

"О Рон..."

"... замолчи..."

"...и не ревнуй..."

«…всех и всего», — увещевали его братья-близнецы в забавной песенке, которая рассмешила Гарри, Дэвида и Гермиону.

— Вы близнецы? — с интересом спросил Дэвид и, увидев, что близнецы кивают, указал на себя и Гарри. — Мы тоже близнецы.

Пока дети оживленно беседовали, не беспокоясь о том, что все люди, спешащие купить рождественские подарки в последнюю минуту, должны были объезжать большую группу, взрослые вели беседу почти с таким же азартом.

Как только мистер Уизли понял, как много О'Брайены и Грейнджеры знают о волшебном мире, он рассказал им о своем интересе к миру магглов, и, наконец, Сириус пригласил Уизли в поместье Поттеров на ужин в канун Рождества.

Ухмыляясь, Гермиона достала из кармана мантии небольшой пергамент и протянула его мистеру Уизли, который быстро передал его всей семье и вернул юной ведьме, как только все прочитали адрес.

HP

Вернувшись домой, дети первыми направились в столовую, чтобы показать Лили и Джеймсу своих новых питомцев, а за ними последовали взрослые.

— Мне все еще нужно имя для моего феникса, — задумчиво произнес Гарри, подойдя к картине своих родителей.

"Это мальчик или девочка?" — спросила Лили с явным интересом.

#Я леди,# возмущенно ответил феникс, продолжая покусывать мочку уха Гарри.

Гарри перевел, и Киллиан предложил: «Почему бы тебе не назвать ее Флорой в честь римской богини цветов?»

— Мне звать тебя Флора? — спросил Гарри, нежно поглаживая перья короны феникса.

#Мне бы этого хотелось,# ответила его фамильярка, издав серию трелей, явно выражающих ее удовольствие.

— Интересно, разумно ли было пригласить сюда Уизли, — внезапно заговорил Джеймс, взглянув на Сириуса и Ремуса. — Они ведь не выдадут Гарри?

Ремус усмехнулся. «Я не думаю, что они больше в хороших отношениях с Дамблдором после того, что сказал мне на днях мистер Уизли. В противном случае я бы не позволил Сириусу предложить им прийти сюда. Он спросил меня, прежде чем пригласить их ."

http://tl.rulate.ru/book/76441/2278949

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь