Готовый перевод Kusuriya no Hitorigoto / The Pharmacist's Monologue / Монолог аптекаря: Глава 15: Скрытые Операции (Часть Первая)

Глава 15: Скрытые Операции (Часть Первая)

 

Когда Маомао и Джинши прибыли в пункт назначения, она обнаружила, что он привёл их в офис Главы Службы Служанок. Среднего возраста женщина находилась внутри, но после слов Джинши, она быстро покинула комнату. Давайте будем честными относительно того, как себя чувствовала Маомао: последнее, что она хотела, это остаться наедине с этим существом.

Не то чтобы Маомао ненавидела красивые вещи. Но когда что-то оказывается слишком красиво, начинаешь чувствовать, что самая малейшая дефектность подобна преступлению, непростительной. Это похоже на то, как единственная царапина на иначе идеальной, полированной жемчужине может снизить её цену вдвое. И хотя внешность может быть прекрасной, возникает вопрос о том, что находится внутри. И вот почему Маомао начала смотреть на Джинши, как на какое-то ползающее по земле насекомое.

Она искренне не могла ничего с этим поделать.

'Я бы предпочла просто любоваться им издалека'.

Таковы истинные чувства Маомао, простой простолюдинки. Поэтому она с облегчением приветствовала Гаошуна, который заменил женщину в комнате. Несмотря на свою молчаливую натуру, этот слуга стал для неё своеобразным убежищем в последнее время.

- Сколько таких цветов существует? - поинтересовался Джинши, доставая порошки, которые принёс из кабинета доктора.

Для Маомао это были просто лекарства, поэтому возможно, она не знала о всех. Но она сказала:

- Красный, жёлтый, синий, фиолетовый и зелёный. И если разделить, то, вероятно, их будет больше. Я не могу дать вам точное число.

- А как сделать, чтобы деревянная полоска для письма приобрела один из этих цветов?

Порошок не мог быть просто нанесён на неё, иначе он быстро сотрётся. Все это было очень странно.

- Соль можно растворить в воде, чтобы окрасить предмет. Я подозреваю, что похожий метод мог бы работать здесь.

Маомао потянула белый порошок к себе.

- Что касается остального, некоторые могут раствориться в чем-то ином, кроме воды. Опять же, это не входит в мою область знания, поэтому я не могу быть уверенной.

Существует множество белых порошков: некоторые растворяются в воде, а некоторые нет, другие могут раствориться в масле, например. Если некое вещество должно быть пропитано в полоску для письма, разумно предположить, что оно растворяется в воде. 

- Хорошо, хватит.

Молодой человек скрестил руки и погрузился в размышления. Он был так прекрасен, что мог быть картиной. Казалось, почти неправильным, что небеса дали человеку такую неземную красоту. И затем заставили этого человека жить и работать в заднем дворце - это было глубоко иронично. 

Маомао знала, что Джинши имел дело с большим количеством пресловутых печенек в заднем дворце. Возможно, то, что она сказала, заставило кусочки какой-то головоломки встать на свои места для него. Он, казалось, пытался их разгадать.

'Может быть, это код...?'

Вероятно, они оба пришли к одному и тому же выводу. Но Маомао знала больше, намного больше, чем говорила об этом вслух. В тихого фазана не стреляют, гласила поговорка. (Из какой страны, опять же, эти слова, предположительно, происходили?) 

Почувствовав, что она больше не нужна, Маомао собралась уходить. 

- Подожди, - сказал Джинши. 

- Да, господин, что случилось?

- Лично я предпочитаю их варёные на пару в глиняном горшке. 

Ей не пришлось спрашивать, о чем он говорит.

'Он меня раскусил, да?'

Возможно, было немного слишком нагло, съедать грибы мацутаке прямо там, в комнате доктора. Плечи Маомао опустились.

- Постараюсь найти ещё завтра. 

Казалось, её планы на следующий день были определены: она собиралась вернуться в рощу.

***

Когда он услышал щелчок, который заверил его, что дверь закрыта крепко, Джинши улыбнулся сладкой улыбкой. Его глаза, однако, были настолько жёсткими, что могли резать алмазы.

- Найди кого-нибудь, у кого недавно появились ожоги на руках, - приказал он своему помощнику. - Начни с тех, у кого есть собственные комнаты и служанки. 

Гаошун, который до этого молча сидел, как будто ожидая именно этого, кивнул.

- Как пожелаете, господин.

Он вышел из комнаты, и вместо него вернулась Глава. Джинши было немного по себе, когда он выгонял её каждый раз, когда появлялся.

- Я должен извиниться за то, что постоянно забираю ваш кабинет у вас.

- О-о, небеса, не беспокойтесь, - сказала женщина, краснея, как будто она была гораздо моложе своих лет. Джинши убедился, что его амброзийная улыбка все ещё на его лице.

Именно так должны были реагировать на него женщины. Но на ней его внешность была совершенно бесполезна. Это все, что его лицо могло ему дать? Джинши позволил себе самое краткое искривление губ, прежде чем его улыбка вернулась, и он покинул комнату.

***

Когда Маомао вернулась в Нефритовый Павильон, её ждала куча плетёных корзин, доставленных кем-то. Они стояли в гостиной и фрейлины были заняты исследованием их содержимого. Сначала она подумала, что это может быть подарок от Императора или, возможно, груз с товарами из дома, но они не совсем походили на что-то из этого. Одежда, которую они содержали, была слишком простой, чтобы быть чем-то, что могла бы носить Госпожа Гёкуё. К тому же, тут было несколько одинаковых нарядов. Из того, как другие девушки поднимали платья, чтобы проверить длину, Маомао предположила, что это должны быть новые формы.

- Вот, примерь это, - сказала одна из фрейлин, Инхуа, толкая один из нарядов в сторону Маомао. Он состоял из простого верхнего платья над светло-красной юбкой, а рукава были бледно-жёлтые и немного шире обычных. Это был не шёлк, но исключительно тонкий брокат.

- Что здесь происходит? - спросила Маомао. Цвета были приглушённые, как и полагается служанке, но дизайн казался чрезвычайно неудобным. Маомао также недовольно нахмурилась на чрезмерно открытую грудь, что никогда не было характерно для её другой одежды.

- Что ты имеешь в виду, что? Это наши наряды для садовой вечеринки.

- Простите. Садовая вечеринка?

Полностью изолированная благоволением более опытных придворных дам, Маомао выходила из своего обычного режима дегустации пищи и приготовления лекарств только для сбора ингредиентов, болтания с Сяолань, чаепития с доктором и так далее. В результате она не слышала много о том, что происходило среди тех, кто был выше неё. Честно говоря, она начала задумываться, действительно ли приемлемо, чтобы человек зарабатывал своим трудом, который казался таким лёгким.

Инхуа, немного удивлённая, что ей пришлось все это объяснять, рассказала Маомао, что происходит. Два раза в год в Императорских садах проводится вечеринка. Его Величество, не имея настоящей королевы, будет сопровождаться своими супругами из Высшего Первого ранга. А уже они будут сопровождаться своими фрейлинами.

В иерархии заднего дворца Гёкуё занимали ранг гуйфей, или "Драгоценная Супруга", в то время как Лихуа принадлежал титул сянфей, или "Мудрая Супруга". Кроме этих двух титулов, были ещё два, дэфей, или "Добродетельная Супруга", и шуфей, или "Чистая Супруга". Обладательницы этих четырёх титулов составляли Высший Первый ранг.

Обычно на зимней садовой вечеринке присутствовали только Добродетельная и Чистая наложницы. Но из-за рождения детей Гёкуё и Лихуа отсутствовали на последней встрече, поэтому на этот раз сращу все четыре будут присутствовать.

- Так все они будут там?

http://tl.rulate.ru/book/7642/3447011

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь