Готовый перевод Through the Veil / Через завесу: Глава 6

«Ты чертов сопляк! Никакой магии в коридорах! Разве Дамблдор не говорил тебе достаточно раз? В мое время тебя бы повесили на стене за большие пальцы!»

Сириус ахнул и нырнул в боковой коридор, когда резиновые пули с визгом пронеслись мимо него там, где он был минуту назад. Он услышал шаги, как только прекратился шум минигана, похожий на пилу. Серьёзно… кто решил подарить смотрителю миниган? Сириусу хотелось плакать. Вся его спина, вероятно, была покрыта синяками и рубцами.

Сириус искренне думал, что, как мародер, он практически будет владельцем этого места. Но нет. Он был ужасно не готов к тому количеству сумасшествия, которое сейчас происходит в Хогвартсе. Во-первых, он пытался разыграть Драко Малфоя и его слизеринских головорезов, но теперь слизеринцы до смешного нервничали из-за всего, что было одето в красное, это было намного хуже, чем когда он и Мародеры были в школе! В результате он был удивлен, увидев около двух десятков различных заклинаний, летящих на него; он как раз вовремя получил Protego Maxima и побежал за ним.

Конечно, затем ему противостояла группа хаффлпаффцев, которым он уже не нравился, потому что он был частью буржуазии. Они требовали, чтобы он отказался от своего богатства для более благородных целей, таких как, скажем, пожертвование святому Мунго, покупка чистой воды для детей в менее привилегированных странах или финансирование инфраструктурных проектов. Эти пуффендуйцы были еще страшнее, чем слизеринцы. Сириус закричал, как девчонка, стряхнул преследователей с помощью нескольких парализаторов, и именно тогда Филч обнаружил, что он использует магию в коридорах.

Сначала он воспользовался моментом, чтобы обдумать, какую шутку ему устроить с одной из его любимых мишеней. Это было серьезной ошибкой, потому что Филч направил на него какое-то странное маггловское приспособление. Может пылесос? Сириус хихикнул, а затем в него посыпались сотни пуль в секунду. Это было невероятно больно, и хотя Сириус этого не знал, начальная скорость была значительно снижена после модификации Гарри и Роном. Сириус снова бежал быстрее, чем когда-либо, но Филч преследовал его.

— О, Мерлин, — захныкал Сириус. "Мне нужна помощь."

Филч захихикал, завернув за угол и направив ствол минигана на Сириуса. Сириус с ужасом наблюдал, как палец Филча медленно приближался к спусковому крючку, а затем… могучий мужчина, одетый в черный бронежилет и черный плащ, появился позади Филча и нокаутировал его мощным ударом по шее. Филч рухнул на пол поверх своего минигана, и когда миссис Норрис громко взвыла, крестоносец в плаще оглушил ее.

— Слава Мерлину, — выдохнул Сириус и подошел к мужчине. «Спасибо за помощь. Кто ты?»

Мужчина, на котором оказалась маска супергероя с заостренными ушами, уставился на Сириуса. — Я Бэтмен, — сказал он хриплым голосом, который подозрительно напоминал простуженного Снейпа, прежде чем он аппарировал с громким треском и клубом черного дыма. Сириус ошеломленно уставился на него, не веря своим глазам — разве не должно было быть невозможно аппарировать на территории Хогвартса?

Сириус решил забыть об этом и поспешил наружу. Сегодня иностранные школы прибудут в Хогвартс в любую минуту. В конце концов, они должны были прибыть до пира, а сейчас солнце садилось. Он увернулся от студентов и вышел на улицу, мельком увидев Рона и Кэти, держащихся за руки у озера, а рядом с ними сидели Гарри и Луна. Джим Поттер, Джинни и Гермиона тоже были с ними, немного дальше, но достаточно близко, чтобы быть в одной группе.

— Сделал, — усмехнулся Сириус Гарри и Луне, сидящим на траве рядом с ними. Его ноздри ударил резкий запах; Луна снова курила травку. Она мечтательно улыбнулась ему. Очевидно, после того, как ее познакомили с Джимом Поттером, она познакомилась с Невиллом Лонгботтомом, которого она убедила (т.е. воодушевила) выращивать для нее каннабис.

— Привет, Сириус, — сказал Гарри. - Если то, что Твинклдор... я имею в виду, если то, что сказал Дамблдор, верно, то школьники прибудут примерно через полчаса. В этот момент они будут хвастаться своими маленькими трюками, потому что у них здесь нет друзей, и они... ты в отчаянии».

— Это не совсем честно, не так ли? — сказал Сириус. «Если иностранные школы могут устроить небольшое шоу, почему бы и нам?»

— Потому что мы буквально самая скучная магическая школа в Европе? — сказал Гарри.

«Потому что Министерство некомпетентно и не даст школе достаточного финансирования для реализации их антиинтеллектуального стремления, поскольку за них проголосует только группа идиотов», — ответила Луна в момент неожиданной ясности. Беспокоило то, что она была менее сумасшедшей, когда была под кайфом, чем когда не была.

— Разве ты не говорил, что есть заклинание, которое оживляет все доспехи и статуи Хогвартса? — спросил Сириус. «Вы могли бы использовать это, сформировать почетный караул или что-то в этом роде».

— Мы еще не нашли его, — сказал Гарри. «На самом деле вы только что напомнили мне об этом, я забыл об этом. Нет, я думаю, нам следует сформировать группу дипломатов для встречи с иностранными школами, за исключением того, что мы все носим самые роскошные мантии Дамблдора, которые мы можем получить. "

— О, Мерлин, — вздохнул Сириус.

— Можешь рассказать об этом Дамблдору, Сириус? — спросил Гарри.

— Нет, — твердо сказал Сириус. Гарри встал, отряхнул брюки и мантию, потянулся, прежде чем поднять гладкий плоский камень. Он наклонился и сделал бросок; камень семь раз перескочил через спокойное озеро.

«Это было неплохо», — сказал себе Гарри, и Сириус кивнул.

— Рад иностранным школам, Джимми? — спросил Сириус Поттера-младшего.

— Зависит, — пожал плечами Джим. «О том, будут ли они жить с нами или нет. Надеюсь, они привезут свое жилье…»

— Это не здоровый дух соперничества, — сказала Гермиона. "Почему вы не хотите их?"

«Потому что мне нужно личное пространство, большое спасибо. Кроме того, большая часть девушек из Шармбатона неравнодушенны к вейлам. Кто знает, какой хаос они могут нанести учащимся мужского пола?»

Сириус вспомнил слова Гарри с их первой встречи. ' Он паинька ! Его мать совратила его!.. Даже после этого предупреждения Сириус был удивлен. Какой мальчишка не был бы рад тому, что девушки наполовину вейлы могут ночевать в их школе? Сириус все распланировал. Он подружится с этими вейлами, а так как они, скорее всего, чистокровные, они не будут знать, что такое кино… он устроит вечер кино, может быть, немного повеселится…

— А Дурмстранг? — спросила Гермиона. «Знаешь, это школа для мальчиков. С ними что-то не так?»

"Они темные!" Джим пожаловался. «Я доверяю слизеринцам настолько, насколько могу бросить Хагрида, и я определенно не собираюсь доверять ученикам Дурмстранга. Они гордятся своим мастерством в Темных Искусствах!»

Да, точно испорченный.

Но это было странно. Действительно ли это его мать развратила его? Потому что, когда дело касалось ее темперамента и магии, Лили всегда была более свирепой из них двоих. Хотя Пронгс был шутником, он никогда не вникал ни во что, что можно было бы назвать темным. С другой стороны, Лили всегда было любопытно, всегда было интересно… исследовать магию крови и тому подобное.

Пока Джинни и Гермиона препирались из-за дурмстрангских мальчиков (Джинни, естественно, встала на сторону Джима — Уизли не был Уизли, если только они не ненавидели все темное и зеленое), к ним подошел Дамблдор. На этот раз на нем была белая мантия, украшенная шариками мороженого, а также остроконечная шляпа волшебника, подозрительно напоминающая вафельный рожок.

— Добрый день, дети, — улыбнулся Дамблдор. «Ждем других школ, не так ли? Судя по тому, как быстро садится солнце, я полагаю, что они будут здесь через четверть часа».

Теперь прибывало больше учеников, чтобы засвидетельствовать вход в эти таинственные школы. Их, однако, заставили отойти от небольшой пристани рядом с озером, а также оставить широкое открытое пространство в поле. Как эти школы планировали прийти сюда? Каким-то портключом?

Вскоре пришел ответ, и они уже не были такими недостойными.

Сначала гигантский трехмачтовый корабль пронзил безмятежную гладь воды, и с массивным стоном и грохотом падающей воды поднялся корабль из мускусных глубин озера. Студенты завороженно смотрели, как слабо трепетали порванные паруса. Это было похоже на корабль-призрак.

Во-вторых, гигантская повозка, запряженная большим количеством крылатых лошадей, кружила по небу. Когда звери, намного крупнее обычных лошадей, приземлились, студенты ахнули от их захватывающей дух красоты; тщательно отполированные бордовые или карамельные шубки и белоснежные крылья.

Корабль опустил трап, чтобы позволить сойти пузатому мужчине с козлиной бородкой, а за ним последовали одетые в меха студенты. Из кареты вышла крупная женщина, почти такого же роста, как Хагрид, а за ней группа студентов, одетых в голубой шелк. Было странно осознавать, что оба посетителя впервые за все школьные годы проведут совместное обучение.

— Девочки-вейлы, — пробормотал Сириус, когда его взгляд пробежался по некоторым девушкам, которые намеренно или ненамеренно выдавали часть своего очарования.

«Правильно, Сириус. Но, как мы и договорились, не будь педофилом ». Гарри серьезно посмотрел на него. «Кстати, вот Флер. Она моя, так что, если я не подведу, держись подальше». Он указал на потрясающе красивую молодую женщину с золотыми волосами, настолько светлыми, что они казались почти серебряными.

«У такой девушки, как она, должно быть много парней, приближающихся к ней», — прокомментировал Сириус. — Сомневаюсь, что ты сильно что-то изменишь.

— Ах, но я другой, — сказал Гарри. «Я сопротивляюсь соблазну и могу назвать ей свое имя, не заикаясь и не превращаясь в пускающую слюни развалину».

"Добро пожаловать, добро пожаловать!" Дамблдор лучезарно улыбнулся директорам двух иностранных школ. — Игорь, Олимпия, — улыбнулся он, и первый скривился в подражание улыбке, а второй выглядел совершенно равнодушным. «Добро пожаловать вам и всем вашим ученикам. Позвольте мне провести вас в Большой Зал, где мы будем пировать».

Славяне и Жабы последовали за кричаще одетым стариком в замок, а многие ученики все еще держали свое внимание на корабле или крылатых лошадях. Однако Джинни действительно была очень взволнована, фанатея от Виктора Крама.

"Вы видели его?" Джинни взвизгнула (Рон съёжился; он был таким в подростковом возрасте?). — Думаешь, он даст мне свой автограф? Думаешь, он сыграет со мной в квиддич?

— Дай ему немного места, Джинни, — устало сказала Гермиона.

Ученики стали возвращаться в Зал, пока Хагрид заботился о крылатых зверях. Студенты Дурмстранга сидели со слизеринцами. Это был очевидный выбор для академии, склонной к тому, что считалось «темной» магией. Шармбатоны решили сидеть с Рейвенкло.

Пир усугублялся тем, что домовые эльфы приготовили на скорую руку блюда из других стран; в то время как ни Гарри, ни Рон особенно не любили французскую еду, Гермиона определенно не любила, и она казалась взволнованной этим.

— Итак, — Сириус наклонился к мальчикам. — У вас есть собственные планы по попаданию ваших имен в кубок?

— У меня есть несколько теорий, — сказал Гарри, а Рон с набитым ртом кивнул. После сорока с лишним лет жизни он наконец понял намек, что, возможно, ему не следует говорить во время еды или жевать с открытым ртом.

«Потому что я могу просто пересечь черту в своей настоящей форме и покончить с этим», ухмыльнулся Сириус.

— Думаю, мы тоже могли бы, если бы захотели, — сказал Рон. «Линия возраста в основном измеряет зрелость вашей магии, а не возраст вашего физического тела, верно?»

«Близнецы в первый раз принимали зелья старения, и они не помогли, так что это кажется более вероятным объяснением», — согласился Гарри.

— Значит, никому из нас не нужен план? — спросил Сириус.

— Посмотрим, Сириус.

Через неделю Кубок Огня стоял во главе Зала. Все взгляды, как студентов, так и персонала, были прикованы к ленивому оранжевому пламени. В наступившей тишине по комнате разносилось мягкое потрескивание огня.

Внезапно с ярко-красным взрывом Кубок взревел и выплюнул кусок пергамента. Дамблдор поймал его, разворачивая бумагу. «Из академии магии Шармбатона, — прогремел Дамблдор, — чемпионка — Флер Делакур!»

Флер встала под аплодисменты мужчин во всем мире, в то время как большинство членов ее собственной школы обиженно смотрели ей вслед. Рон закатил глаза, глядя на одну из девушек, которая начала рыдать. Флер вышла в переднюю часть зала с надменным выражением лица и была проведена в комнату для совещаний в стороне.

Еще один яркий взрыв, еще один вой, еще один клочок пергамента. "Из института Дурмстранг чемпион - Виктор Крам!"

На этот раз многие зааплодировали, но суровое выражение лица болгарина не изменилось. Каркаров выглядел самодовольным; зная его, он, вероятно, приказал никому из других своих учеников даже не думать о том, чтобы положить свое имя в чашу. Такой отвратительный маленький ублюдок. По крайней мере, он должен быть тонким, играя в фаворитов.

Когда кубок вспыхнул в третий раз, Дамблдор улыбнулся, прочитав имя. «Чемпион Хогварта — Седрик Диггори!»

Аплодисменты поднялись из большей части школы; везде, кроме Слизерина, Седрика уважали и восхищались, и даже в зеленом доме к нему относились сердечно, так как нельзя было отрицать его магическую доблесть и мастерство. Седрик помахал ликующей толпе, прежде чем исчезнуть в другой комнате. Дамблдор улыбнулся школе.

«Ну, теперь, когда все чемпионы выбраны…»

Кубок снова вспыхнул, с еще одним громким ревом, заставившим замолчать слова Дамблдора. Кусок слегка обгоревшего пергамента вылетел наружу, и Дамблдор схватил его в воздухе. Когда он говорил, его лицо больше не было веселым. — Джеймс Поттер-младший, — позвал он. Когда не было никакого движения, его взгляд метнулся к столу Гриффиндора, и он криком повторил то же самое. "Джеймс Поттер-младший!"

Рон видел, как Гермиона толкнула беднягу к Дамблдору. Джинни яростно смотрела на своего друга, и Рон вздрогнул, когда ему снова напомнили о его собственных нелепых выходках. Джим выглядел кротким и нервным; очевидно, он встречал в лучшем случае нейтральные, а в худшем — откровенно враждебные взгляды остальных учеников своей школы. Никто не хлопал. Никто не обрадовался.

Когда Джим исчез, Дамблдор откашлялся, но его снова прервал кубок. Дамблдор прочитал имя, которое на этот раз было написано на надлежащем выбеленном клочке офисной бумаги формата А4. «Чемпион Салемской академии ведьм — это… Гарри Старк», — позвал он, хотя во рту у него пересохло.

"Ай, да!" Гарри вскочил и ухмыльнулся, прежде чем прыгнуть вперед, пожать руку озадаченному Дамблдору и присоединиться к другим чемпионам.

Еще одна вспышка и еще один рев, Дамблдор прочитал следующее имя. «Сириус Блэк Младший из Школы Величия Сириуса Блэка», — прочитал он смиренным тоном.

"Гриффиндорцы рулят, слизеринцы пускают слюни!" Сириус захихикал, преследуя Гарри.

— А следующий чемпион… — громко вздохнул Дамблдор. «Рональд Старк из Стэнфордского университета».

Рон обрадовался. «Теперь я часть Стэнфорда! У меня есть кое -что хорошее , что я могу добавить в свое резюме!»

Рон усмехнулся, не обращая внимания на раздраженные, враждебные взгляды всех и двух довольно преданных близнецов, когда он проходил мимо них. Гермиона явно была в ярости из-за того, что так много людей решили нарушить правила, установленные самим директором. Рон дерзко подмигнул ей, и она хмыкнула, прежде чем отвернуться, отказываясь даже смотреть на него.

"Надеюсь, я не опаздываю на вечеринку!" Рон кричал на других участников, когда он вошел. Гарри и Сириус ухмыльнулись, Джим и Седрик слабо улыбнулись, Крам был безразличен, а Флер выглядела возмущенной. И Максим, и Каркаров смотрели с отвращением, глядя на новичка так, словно он был коричневым пятном на земле. Перси Уизли, заменивший опального Барти Крауча, казался злым, вероятно, по той же причине, что и Гермиона. Бэгмену явно было все равно; чем больше волнения, тем лучше.

"Являются ли zese все ze конкуренты, Dumbly-door?" — холодно спросил Максим. — Или, может быть, вам нужно еще несколько ваших учеников, чтобы помочь Хогвартсу победить?

«Мы не представляем Хогвартс, — вмешался Сириус. — Я представляю Школу Великолепия Сириуса Блэка».

— Эта школа вообще существует? — спросил Бэгмен, больше всего на свете любопытный. «Конечно, вы не можете поступить в незаконную школу?»

— Я знаю это, Сед. Школа действительно существует, — усмехнулся Сириус. — Хочешь знать, кто директор?

"Кто?" — одновременно спросили Седрик, Бэгмен, Джим, Гарри и Рон.

«Гилдерой Локхарт».

Гарри и Рон расхохотались, Джим закатил глаза, а Седрик и Бэгмен улыбнулись. Когда Дамблдор вошел, он увидел, что пятеро студентов из Хогвартса были в более приподнятом настроении, чем он мог себе представить, поскольку их имена были раскрыты, что заставило их заключить магический обязывающий контракт, который они были обязаны выполнить.

— Бедняга думал, что раздает автографы, — усмехнулся Сириус. «Он подписывал все необходимые документы. Этот человек подпишет все, что ему дали, клянусь. Было бы несложно привлечь его к участию в этом турнире, бросив один из своих автографов в кубок».

— Джим, мой мальчик, — тихо прервал его Дамблдор. — Ты вписал свое имя в Кубок Огня?

— Нет, сэр, — твердо сказал я.

Дамблдор повернулся к Сириусу, Рону и Гарри, которые ухмылялись ему. — Я даже не буду спрашивать, — вздохнул он. «Но как вы перешагнули возрастную черту?»

— Моя форма анимага, — сказал Сириус.

— Превратил свой в бумажный самолетик и пусть летает, — пожал плечами Гарри.

— Я послал изгоняющие чары, — сказал Рон.

Максим и Каркаров уставились на Дамблдора. Они были злы на него за то, что он не надел больше защиты, но они, вероятно, были злы и на себя за то, что не придумали таких простых способов обмана.

«Ваша форма анимага, мистер Блэк?» — спросил Дамблдор.

«Да. Моя форма анимага…» он превратился в более высокого, стройного и лохматого человека. «Это мой собственный папа».

— Верно, — медленно сказал Дамблдор.

— Впечатляет, да? Сириус усмехнулся, возвращаясь к молодости. «Конечно, это также может означать, что я на самом деле взрослый с анимагической формой пятнадцатилетнего себя… но это определенно неправда, так что вам не о чем беспокоиться, профессор».

— Ах, конечно, мой мальчик, — сказал Дамблдор, пытаясь забыть лицо того, кто заменил свои лимонные леденцы этими подлыми малиновыми леденцами. Малина под любым другим названием была бы такой же плохой на вкус. — Я полностью доверяю вам.

— Спасибо, профессор, — просиял Сириус.

«Разве мы не должны получить несколько чемпионов?» — возмутился Каркаров.

— Э-э, нет, — сказал Гарри, заработав взгляд бывшего Пожирателя Смерти, на который тот хладнокровно ответил. «Мы все представляем разные школы, помнишь? Или у тебя действительно такая короткая продолжительность концентрации внимания? Я представитель Салемской академии ведьм».

— Но ты не ведьма, — смущенно сказала Флер.

— Гендер — это социальный конструкт, большое спасибо, — холодно сказал Гарри. «Знаете, у меня есть основные права человека. У меня есть право на свою личность, и если я хочу быть ведьмой, я буду ведьмой. Кстати говоря, мне придется переодеться в женских раздевалках. для квиддича сейчас».

Сириус и Рон засмеялись, а остальные возмущенно зашипели — эти грязные регрессоры. Однако им не нужно было ничего делать; все женщины в команде Гриффиндора по квиддичу все равно ненавидели его, за исключением Кэти. Джинни, потому что Гарри унизил ее на метле, а Анджелина и Алисия, потому что он был слишком высокомерным и дерзким. Эй, по крайней мере, в отличие от Маклаггена, у него были навыки, чтобы поддержать это.

— И, пока вы не забыли, Каркаров, я представляю Стэнфордский университет, — вставил Рон.

— А что это за захолустная школа? Каркаров усмехнулся, вызвав ахи Гарри, Сириуса и приподнятую бровь самого Дамблдора.

"Отсталая школа?" — яростно прошипел Рон. «Стэнфорд — один из самых передовых исследовательских центров в мире! Изобретения и технологии, созданные в этой самой школе, изменили всю планету . Жители Стэнфорда открыли методы борьбы с иммуносупрессивными заболеваниями и раком, которые, напомню, не только Магия иногда сжимает, но не может вылечить».

«Возможно, премьера для магглов», — пробормотал Каркаров, но менее терпимые к фанатизму Дамблдор и Максим уставились на него.

«И теперь, благодаря этому волшебному контракту, я выпускник Стэнфорда», — радостно сказал Рон. «Я мог бы получить работу где угодно с этим в моем резюме».

— Забавно, — ухмыльнулся Сириус. «Не могу поверить, что тебе нужна работа, чтобы выжить».

— Сириус, заткнись, — сказал Гарри. «Знаешь, я лорд Блэк. Я могу полностью удалить содержимое твоих хранилищ, если захочу. Будь милым».

Дамблдор очень смутился, но решил ничего не спрашивать. Если бы он это сделал, то, скорее всего, все стало бы еще более мутным и запутанным.

— В любом случае, — весело сказал Рон. «Можем ли мы выбрать драконов сейчас?»

Глаза всех (естественно, кроме Гарри и Сириуса) повернулись к нему. — Какие драконы? — слабо спросил Бэгмен, и мальчики захихикали.

— Очевидно, драконы для первого задания Турнира Трех Волшебников, — сказал Рон. «Хотя это больше не событие Три волшебника. Это септа… Септаволшебник…»

— Разборка Семи Волшебников, — предложил Гарри, и Сириус с Роном кивнули.

— Ну вот, — радостно сказал Рон. «Столкновение Семи Волшебников. Довольно хорошее название, не так ли? Хотя я очень надеюсь, что если здесь есть репортеры в образе нелегального жука-анимага, они поверят нам в том, что мы придумали это имя».

Стояла такая тяжелая тишина, что все были совершенно уверены, что слышали, как поспешно улетело какое-то насекомое.

Бэгмен вздохнул; больше не было смысла скрывать это. «Драконы, с которыми вам придется столкнуться… это будет определено путем выбора жребия в день вашего первого задания. Мы не будем говорить вам, с какими породами вам, возможно, придется столкнуться».

Иностранцы выглядели удивленными таким поворотом событий — о первом задании им дали очень большой намек чуть ли не целый месяц с начала Разборки! - в то время как организаторы выглядели побежденными. Небрежно насвистывая, Сириус, Гарри и Рон вернулись в гостиную Гриффиндора, а Джим Поттер быстро последовал за ними.

"Как ты думаешь, что ты делаешь?" — взвизгнула Гермиона.

— Р-риддикулус! — всхлипнул Рон, тыча палочкой в ​​девушку, но ничего не произошло. « Риддикулус! Риддикулус! »

«Я не могу поверить в наглость вас четверых! Почему вы должны быть такими искателями внимания? Я ожидал этого от тех трех мальчиков, но я не ожидал такого поведения от обычно ответственного человека, как вы, Джеймс !"

Джим вздрогнул, когда Гарри посмотрел на Гермиону, а Сириус похлопал Рона по спине. — Все в порядке, — тихо сказал Сириус. «Как бы она сейчас ни выглядела твоим худшим кошмаром, я почти уверен, что она не боггарт».

— Может быть, ты просто завидуешь, потому что не был достаточно умен , чтобы обойти возрастную черту, — язвительно заметил Гарри, вставая на защиту своего псевдоблизнеца Поттера.

Это оскорбление, как и предполагалось, обратило гнев Гермионы на него, дав Джиму момент относительного спокойствия. — Я недостаточно умен? Она закричала. «Может быть, я просто виноват ! Ты когда-нибудь думал об этом? Подожди, не отвечай, потому что я и так знаю, что ты этого не делал, потому что ни у тебя, ни у твоих друзей нет ни одной ответственной кости в твоем теле!»

— Какое тебе дело, Гермиона? Гарри выстрелил в ответ. «Участие в Столкновении было моим выбором. Это касается также Рона и Сириуса. Вы не только ничего не можете сделать, чтобы остановить нас, но вы также никогда не имели права оспаривать мои претензии. Что касается Джима? были немного более наблюдательны и терпеливы, а не приверженцами правил и, возможно, самым большим жополизом на планете, вы бы заметили, что он явно никогда не хотел быть на турнире с самого начала!»

Гермиона вздрогнула, и Гарри почувствовал, что даже он зашел слишком далеко. Возможно, в силу своего детства - первого детства - он стал довольно вспыльчивым и вспыльчивым во взрослом возрасте. Он также не мог допустить, чтобы люди принимали решения от его имени, а поскольку Джим Поттер, по сути, был реинкарнацией Гарри, он чувствовал личную обязанность защитить Джима от той же участи. Однако даже тогда он мог быть слишком суров.

— Гермиона… — он заколебался и сделал шаг вперед. Когда она отвернулась от него, его грудь на мгновение заболела от оставшейся привязанности к старому другу и сожаления о том, что он причинил ей боль. «Мне очень жаль. Это было неуместно. У меня есть неприятный опыт общения с поборниками власти, главным образом потому, что они злоупотребляли тем, что отстаивали. Но я знаю, что вы никогда бы так не поступили, и мне жаль, что я огрызнулся на вас».

Гермиона скрестила руки и фыркнула на него, но она была немного более расслабленной, чем раньше. — Я принимаю твои извинения, — тихо сказала она, прежде чем повернуться к Джиму. — Мне тоже жаль, Джим. Я не должен был так обвинять тебя. Гарри… Гарри прав, как бы мне не хотелось это признавать. Мне жаль, что я не смотрел дальше своей… одержимости правилами. "

"Джим!" — позвала Джинни, которую выволокли из общежития известием о драке, и она заметила его. «Как ты прошел очередь? Ты мог бы сказать мне, и мы могли бы участвовать в конкурсе вместе!»

— Я не входил, Джинни, — серьезно сказал Джим. "Я думаю-"

— Что значит, ты не вошел? — воскликнула Джинни, а затем уставилась на него. — Значит, я недостаточно хороший друг для тебя?

"Какая?" — спросил Джим. — Я никогда этого не говорил, Джинни.

«Мне не хватает славы, не так ли?» Джинни зарычала. «Я не могу поверить тебе, Джим. Я был рядом с тобой все время, и вот как ты мне отплатил? Смог бы ты получить Философский камень без того, чтобы я выиграл шахматы, Джим? василиск тоже вместе!"

— Джинни… — вздохнул Джим, но Джинни уже унеслась прочь. Гарри ухмылялся Рону — по какой -то причине — в то время как Рон выглядел довольно сварливым. Гермиона помедлила, прежде чем решила проверить Джинни, и последовала за ней до общежития для девочек.

В полном одиночестве Джим Поттер неторопливо направился к общежитию мальчиков, когда на его плечи легла чья-то рука. Когда он оглянулся, это были Гарри и Рон Старк, оба с совершенно серьезным выражением лиц — чего-то, чего он никогда раньше не видел ни у одного из них. Джим сглотнул. "Да?"

— Я не говорю, что это плохо, Джимми, мальчик, — сказал Гарри. «Но если ты плохо выбираешь себе друзей, у тебя будет несчастная жизнь. Волшебный мир намного меньше маггловского мира. Здесь ты не встретишь столько новых людей, сколько в маггловском мире». , так что завести правильных друзей, пока ты в школе, гораздо важнее. Джинни тебе не друг. Она ревнивая, ищущая внимания и завистливая стерва. Оставь ее в пыли».

Джим ощетинился. — И тогда ты будешь знать все об этом?

«Конечно, хотел бы, придурок», — сказал Гарри со странной нежностью; странно, потому что Джим не мог придумать ничего, что могло бы позволить Гарри полюбить его. — Джинни ничего для тебя не сделала. Во-первых, она списывает твою с Гермионой домашнюю работу. Во-вторых, она активно поощряет тебя откладывать дела на потом. В-третьих, она завидует твоему богатству и славе — не поэтому ли она только что закатила истерику? Может быть, она станет порядочной подругой, если вырастет и перестанет думать, что ей все нужно вручать на блюдечке с голубой каемочкой, но до тех пор она только вредит вашей общественной жизни, вашей академической жизни и просто жизни в целом. "

— Вот именно, — довольно мрачно сказал Рон. «Ты когда-нибудь тусовался с Дином? С Симусом или с Невиллом? Черт, ты хоть разговаривал с Фэй Дамбар? На Гриффиндоре полно кандидатов в друзья. Но ты отказался от них всех в пользу Джинни, которая причинит тебе боль, намеренно или нет, и будет ревновать ко всему».

— Верно, — неловко сказал Джим. «Но мы с ней дружим с детства».

— И вы оба тогда были детьми, — сказал Рон. «С тех пор ты вырос, а она нет. Иногда тебе нужно двигаться дальше, приятель».

С этой странной мудростью они вдвоем и Сириус направились в свою комнату. Джим молча последовал за ними, глубоко задумавшись. Возможно, ему действительно нужно было пересмотреть свою жизнь. Он хотел, чтобы Джинни не была такой, и хотел, чтобы это осознание не приходило так резко, но… они были правы. Джинни просто не была хорошим другом.

http://tl.rulate.ru/book/76311/2273236

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь