Готовый перевод Through the Veil / Через завесу: Глава 7

«Привет… ты ведь Фэй, верно?»

Шатенка недоверчиво посмотрела на Джима. "Ага?"

— Я, э-э, — Джим немного покраснел. «Мне стыдно признаться, но я понял, что не разговаривал с тобой должным образом раньше. Я думал, что представлюсь позже, чем никогда. Я Джим. Приятно познакомиться, Фэй».

— Фэй Данбар, — с любопытством ответила Фэй, пожимая протянутую руку мальчика. "Итак. Как ты ухитрился воткнуть свое имя в эту чашку?"

Джим поморщился. «Поверь мне, меньше всего я хотел, чтобы мое имя всплыло из Кубка. С первого года у меня всегда были проблемы с тем, чтобы хвататься за пятки… с Квирреллом и чудовищем Слизерина. год, может быть, найду себя… — он запнулся и закашлялся. «Просто с нетерпением жду хорошего, спокойного года, я думаю. Сделайте некоторые изменения. В этом роде».

— Тогда как появилось твое имя? — спросила Фэй. Джим мог бы разозлиться, но в ее голосе не было злобы, только откровенное любопытство.

— Не знаю, — признался Джим. «Я могу только предположить, что кто-то старше меня вписал мое имя вместо меня. Мне жаль, что моя история не такая захватывающая. Я не один из Золотых Мальчиков Дамблдора — они действительно обошли возрастную черту».

"Действительно?" Фэй была впечатлена, но из того, что она знала о Рональде и Гарри Старках, а теперь еще и о Сириусе Блэке, она не могла отрицать, что если кто-то и может придумать способ обмануть себя в этом турнире, так это они.

— Ага, — застенчиво сказал Джим. «Хотел бы я быть таким же захватывающим, как они».

Фэй фыркнула. — Да, именно поэтому ты сражался с василиском, когда тебе было двенадцать, и забрал Философский камень из тени Сами-Знаешь-Кого в одиннадцать.

"Откуда ты это знаешь?"

— Лаванда, — пожала плечами Фэй в качестве объяснения. Тот, который имел большой смысл, на самом деле. — Итак, Поттер. Ты чувствуешь себя готовым к этой задаче? Даже если это не имеет большого значения, если ты не справишься.

Джима немного покоробило от ее прямолинейности. «На самом деле нет… но я полагаю, что у меня нет выбора. Насколько я знаю, первое задание как-то связано с драконами. Хотя я не совсем уверен, какова цель. Может быть, мне нужно победить его?»

— Возможно, — сказала Фэй.

— В таком случае, я не знаю, как мне это сделать, — вздохнул Джим, проводя пальцами по копне волос — действие, которое Фэй нашла слегка милым. «Мне удалось победить василиска только благодаря удаче и помощи феникса и шляпы. На этот раз мне никто не поможет».

— Лети, — предложила Фэй.

"Извиняюсь?"

— Ты охотник или нет? — раздраженно спросила Фэй. Домашний квиддич был для нее немного больным местом, потому что она не могла поймать ни одну из доступных позиций, особенно сейчас, когда к битве присоединились Гарри и Рон Старк. «Я видел тебя на метле и завидую твоему мастерству. Ты можешь облететь кого угодно, даже дракона, я думаю. Так что просто облети его».

— Это… это действительно хороший совет, — задумчиво сказал Джим. Фэй кратко улыбнулась, когда Джим вошел в задумчивый транс, который длился целую минуту в приятной тишине. Затем он снова посмотрел на нее и улыбнулся. «Ты натолкнула меня на мысль. Спасибо, Фэй».

— Не проблема, Поттер, — ответила Фэй, когда Джим вышел из гостиной, вероятно, направляясь в библиотеку, как книжный червь, которым он был.

— Ты действительно положил свое имя в эту чашку? — раздраженно сказала Лили Поттер.

— Черт возьми, — усмехнулся Гарри.

«И я подумала, что это уже достаточно плохо, что мой сын участвует в этом конкурсе без его ведома», — вздохнула Лили. — Ты хотя бы планируешь выжить на турнире?

«Да, очевидно. Я тоже планирую победить. Единственные реальные соперники, которые у меня есть, это Рон и Сириус».

Лили с любопытством посмотрела на мальчика, у которого были точно такие же зеленые глаза, как у нее. — Вы не считаете Седрика, мисс Делакур или мистера Крама настоящими конкурентами?

«Они хороши, но далеко не наш уровень», — ухмыльнулся Гарри. "Поверь мне. Я тебя удивлю. Может быть, ты совсем вымотаешься. Возможно, и то, и другое. Надеюсь, нет никаких правил, запрещающих убивать дракона..."

— Ты собираешься убить дракона? – выпалила Лили.

«Ну…» Гарри испарился под пристальным взглядом матери. — Нет, не буду, — вздохнул он. «Но это означает, что вы не сможете увидеть битвы эпических масштабов».

— Мне не нужно видеть битву эпических масштабов, — пробормотала Лили, держа его за плечи. «Ты показал себя полным идиотом, приняв участие в этом турнире, ты, Рональд и Сириус, но я ничего не могу с этим поделать, кроме как попросить вас поставить свое выживание выше своей эпичности».

Гарри, как бы он ни хотел возразить, не мог. Ему никогда не позволяли подростковый период его жизни, когда он думал, что все, что делали его родители, было не круто. У него никогда не было практики спорить с ними. И наконец, прямо или косвенно, его мать пожертвовала своей жизнью ради него в тот роковой вечер Хэллоуина.

«Но все мои планы заключались в том, чтобы выглядеть круто», — жалобно сказал Гарри, и Лили рассмеялась. «Но теперь я не могу придумать план, так как ты сказал не убивать зверей».

— Ты не можешь как-нибудь просто выбить его из колеи? — спросила Лили.

— Вы должны знать, что ваш муж — аврор, — проворчал Гарри. «Захватить живым гораздо сложнее, чем просто убить. Чтобы убить кого-то, требуется всего одно заклинание, а для того, чтобы захватить живым, требуется гораздо больше».

Лили повернулась к нему, ее глаза были злыми. — Как ты можешь так небрежно относиться к убийству, Гарри? — тихо спросила она. «Я потерял своих родителей из-за Пожирателей Смерти почти двадцать лет назад. Как бы я ни хотел видеть мертвых тех же Пожирателей Смерти, я бы не хотел, чтобы существо, совершенно не имеющее к ним отношения, было убито. Что, если у этого дракона есть дети, Гарри? ?"

Гарри был потрясен до глубины души, когда она поняла, что его обсуждение случайного убийства матери-дракона имело сверхъестественные параллели с тем, что, должно быть, думал Волан-де-Морт в ночь, когда Лили Поттер была убита в его мире. Она была убита, и в результате у Гарри были последствия на всю жизнь, многие физические из-за недоедания и жестокого обращения, а также психические проблемы из-за его чрезмерного комплекса неполноценности и депрессии. Если он убьет эту мать-дракона, то он навяжет ту же судьбу тому, что было в ее яйцах.

— Прости, — выдохнул Гарри. Его горло сжалось, а из глаз потекли слезы, к шоку Лили Поттер. Лили быстро заключила его в объятия и держала там, пока он плакал. Как бы это ни было больно, это было хорошо. Проводится. Показать свою слабость единственному человеку в мире, который не станет ею злоупотреблять.

— Все в порядке, — успокаивающе сказала Лили, похлопывая его по спине. «Просто выпусти все наружу».

Так и сделал Гарри. Вероятно, он не «выпустил все наружу», как ожидала Лили Поттер, потому что начал с самого начала. Его отец и мать были убиты самим Волан-де-Мортом, когда ему был год. Он каким-то образом выжил, но был брошен со своими маггловскими родственниками, которые постоянно оскорбляли его, поскольку он представлял все, что ненавидело домашнее хозяйство; магия, «неестественность» и его мать, которая была ведьмой. Он провел десять лет своей жизни, забитый в чулан без нормальной кровати, пока не получил письмо из Хогвартса, когда ему было одиннадцать.

Он был вне себя от радости и пошел в школу, только чтобы обнаружить, что он стал чем-то вроде знаменитости, потому что он пережил личное нападение Темного Лорда на его семью. Люди пытались его обмануть. Оскорблять его. Темный Лорд заставил его убить, потому что его тело само по себе было хоркруксом. Он вернулся к жизни и уничтожил Волдеморта; вся публика, которая когда-то его ненавидела, теперь пыталась подлизываться к нему. Он женился на девушке под воздействием Амортенции. Он стал аврором и был уволен за то, что «без нужды» пытал бывшего Пожирателя смерти. Затем он присоединился к Unspeakables, но во время просмотра у него был положительный результат на приворотное зелье. Это привело к грязному разводу, который закончился тем, что Джинни получила не только большую часть его денег, но и опеку над его детьми.

Он старался навещать своих детей так часто, как только мог, обычно пока они были в школе, и посылал им рождественские подарки через школу, но в конечном итоге это привело к тому, что Молли Уизли хлопнула его по лбу запретительным судебным приказом, который не позволял ему приближаться к Уизли. своих детей или даже посылать им письма, если только они не подошли первыми. Когда его дети подросли и были отравлены его бывшей женой, они полностью отключили его и публично осудили. Это был последний раз в его жизни, когда он плакал, почти двадцать лет назад, до сих пор.

Лили Поттер была поражена всем этим, и больше всего, услышав, что убитыми родителями Гарри на самом деле были сами Джеймс Поттер и Лили Поттер. Узнать, что ее жертва каким-то образом спасла жизнь Гарри. И узнать, что Гарри и Рон добровольно бросились сквозь Завесу Смерти!

— Вы, дети, такие глупые, — прокомментировала она.

Гарри ухмыльнулся. «Расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю».

Лили обняла новообретенного ребенка так крепко, как только могла, и Гарри издал странный писк. — О, Гарри. Мне жаль, что я не смог быть рядом с тобой. Я помогу тебе со всем, в чем тебе понадобится помощь, хорошо?

— Спасибо, — выдохнул Гарри, когда его отпустили. — Но я был бы признателен, если бы вы сохранили это в тайне. Кроме меня и Рона, только вы, Сириус и Добби знаете о нашей маленькой проблеме.

— Понятно, — тихо сказала Лили. «Хорошо, Гарри. Я сохраню это для тебя в секрете. Мне нужно освежить свои знания по окклюменции… но если тебе что-нибудь понадобится, Гарри, тебе нужно только попросить».

"Я буду," Гарри широко улыбнулся. "Мама."

«Добро пожаловать на первое задание Схватки с септволшебниками!» Бэгмен загремел так же, как и на чемпионате мира несколько месяцев назад. Он сидел с другими судьями в колизее, построенном на территории школы. Толпа была огромной; все студенты были там, как и большинство сотрудников, но было гораздо больше мест для семей студентов, представителей прессы и многих других.

В общем, собралось почти десять тысяч человек, и стадион был переполнен. Это никак не успокоило участников соревнований; Седрик выглядел так, будто его вот-вот вырвет, Виктор выглядел еще более угрюмым, чем обычно, а Флер была бледной и липкой. Сириус, Рон и Гарри выглядели так, словно им было все равно, но каждый из них втайне немного нервничал. Что-то, что они никогда не признают.

«Сегодня наши семь чемпионов проведут жребий, чтобы сразиться с определенной породой драконов, — сказал Бэгмен, — и им будет поручено достать Золотое Яйцо из материнского гнезда! Не волнуйтесь, все остальные яйца — трансфигурированные подделки. Каждому из них будет дано по тридцать минут на выполнение задания, но даже если они этого не сделают, им дадут несколько баллов за их технику и мастерство».

Толпа взревела в одобрении, как будто они на самом деле не смотрели, как дети сражаются с высшими хищниками волшебного мира, которые обычно либо калечили, либо убивали взрослых. Будет ли такая же реакция, если одного из конкурентов съедят? Гарри лениво размышлял над всем этим, ожидая появления судей в их маленькой палатке. Затем он скривился. Некий репортер в парике с ногтями, похожими на когти, выкрашенными в ярко-розовый цвет, подошел с оператором на буксире.

— Доброе утро, мисс Делакур, джентльмены, — спокойно поприветствовала она. «Я Рита Скитер, репортер Daily Oracle. Как вы думаете, вы согласитесь дать интервью? Скажите… а вы, Джим?»

"Мне?" Джим вздрогнул от транса, когда Скитер схватила его за руку.

— Эй, нет, — быстро сказал Гарри, отталкивая Джима. «Позвольте мне сделать это первым».

"Кто ты?" — спросил Скитер довольно снисходительным тоном.

«Я действительно надеюсь, что вы отдали нам должное за термин «Столкновение Семи Волшебников», — подмигнул Гарри, и Скитер побледнел. При этом все конкуренты повернулись к нему и Скитеру, подозрительно глядя на последнего. «В любом случае, давайте сделаем это интервью. Вы можете дать его здесь, не так ли? В конце концов, не хотите тратить больше времени».

— Хорошо, — сказал Скитер, хотя ей это явно не понравилось. «Вы не возражаете, если я воспользуюсь пером для быстрых цитат, не так ли? Отлично».

Гарри искренне недоумевал, какого черта эта гарпия считается надежным источником новостей в Волшебной Британии. Чистая аура жадности и этот хищный взгляд должны были отпугнуть всех желающих дать интервью.

— Значит, вы, должно быть, печально известный Гарри Старк, — сказал Скитер.

«Позорный? Почему я позорный?»

— Ну, вообще-то, ты и Рональд Старк. Может, твой брат присоединится?

— Да, — сказал Рон, подойдя.

— Я тоже, — сказал Сириус и присоединился. «Ну да, Скитер, почему Гарри так печально известен?»

«Я слышал, что он обычный нарушитель правил, как и вы двое», — сказал Скитер. — Гарри, ты не уважаешь авторитет своих учителей? Поэтому ты так часто и нагло нарушаешь правила?

— Нет, — пожал плечами Гарри. «Если бы вы слушали больше, чем слухи, вы могли бы понять, что мы на самом деле образцовые ученики. Мы приходим на все наши занятия вовремя и делаем хорошую работу. Мы даже нашли реликвии Основателей, ради Бога».

«Однако мы не можем ни подтвердить, ни опровергнуть, что подарили Филчу миниган на день рождения», — добавил Рон. Скитер слегка вздрогнул; было немного удивительно осознавать, что даже у этой хищницы женского пола было что-то, чего она боялась.

"Это был ты?" — закричал Сириус, преданный. — Ты знаешь, как это больно?

«А знаете ли вы, как часто Филч становится объектом розыгрышей, потому что он сквиб и не может отомстить?» — возразил Гарри, и Сириусу хватило такта пристыдиться.

— У тебя, кажется, довольно прогрессивный взгляд на пиропатроны, Гарри, — сказал Скитер, искренне заинтересованный; политика всегда волновала людей, а возбуждение людей означало увеличение продаж. — Не могли бы вы развить эту идею?

— Мне даже не нравится называть их сквибами, — прорычал Гарри. «Это уничижительный термин. Очень похоже на термин «магл».

Скитер была потрясена, но ее перо для быстрых цитат работало сверхурочно. В конце концов, она чертовски любила драму, и Гарри только что устроил ей большую ссору, чтобы начать. — Да ладно тебе. Ты должна признать, Рита. Сириус — потомок Нарциссы Малфой и Сириуса Блэка. Он чертов идиот.

"Ой!" — возмущенно сказал Сириус.

"Вы не?" — спросил Гарри. «Странно, я думал, что твои результаты ниже, чем даже у Драко Малфоя, а уровень его инбридинга легендарен».

"Драко Малфой?" Рита замурлыкала; это был не приятный звук. Это было похоже на крик банши; это был звук, который привел бы к политической смерти члена семьи.

— О да, — усмехнулся Сириус. «Знаете, я связан с Малфоями узами брака, так что я знаю такие вещи. Малфои-мужчины на самом деле все клоны друг друга…»

Рита Скитер и ее перо делали так много заметок, что Гарри боялся, что ее пергамент загорится из-за трения. Рон ухмыльнулся ему, взглянув на записи, сделанные пером. Вместо этого Гарри обратил свое внимание на французскую участницу, чье ограниченное понимание английского привело ее в замешательство, а не в отвращение, как в случае с Седриком.

— Привет, — Гарри улыбнулся ей. Флер смотрела на него сверху вниз; даже с его бонусом роста он все еще был на дюйм или около того ниже ее. — Не могли бы вы повторить для меня свое имя? Я помню вас только как мисс Делакур.

— Я Флер, — коротко сказала Флер. Это займет немного работы.

— Ну, Флер, я Гарри, — сказал Гарри, протягивая руку. Когда Флер нерешительно взяла его, Гарри поцеловал ее костяшки. «Приятно наконец-то встретиться с вами должным образом».

— Да, Арри, — немного неуверенно ответила Флер. Во-первых, Гарри не пускал слюни, а во-вторых, он казался джентльменом, что полностью контрастировало с тем поведением, которое она от него почерпнула ранее. По-видимому, он был немного смутьян, но теперь его улыбка была совершенно искренней и совершенно целомудренной.

"В восторге от турнира?" Гарри усмехнулся, показывая немного свою озорную полосу.

"Ты?" — спросила Флер. «Я очень нервничаю».

— О, пожалуйста, — пренебрежительно сказал Гарри. «Если вы хоть наполовину так же сильны, как и красивы, вы заслуживаете того, чтобы называться драконихой». Флер, застигнутая врасплох, слегка покраснела.

— Ты знаешь, кто я? — осторожно спросила Флер.

Гарри точно знал, кто она такая, но честный ответ не всегда был правильным. Странно, как много общего было у трех чемпионов — у него самого, Флер и Виктора. Все они были чем-то знамениты; быть искателем, быть наполовину вейлой или победить Темного Лорда (оспаривается). В результате все трое оказались в клетке, построенной из ожиданий, и за это их любили или ненавидели. Гарри точно знал, что у Флер было довольно несчастное детство, потому что все девочки ей завидовали, а у Виктора — потому что такие фанатки, как Джинни, осмелились предположить, что у него не было другой жизни, кроме квиддича.

"Что ты есть?" — повторил Гарри. «Из того, что я слышал от других, ты наполовину вейла, ты избалованная принцесса, и ты злоупотребляешь отношениями из-за вышеупомянутой способности». Гарри увидел, как лицо Флер потемнело и помрачнело, поэтому осторожно коснулся ее руки, чтобы остановить.

«Но из того немногого, что я знаю о тебе из первых рук , я могу сказать, что ты была выбрана из всех других девушек Шармбатона за твои навыки, а не за славу, потому что Кубку нет дела до твоего рейтинга популярности в школе. Это означает, что у вас есть навыки, которые вы заработали упорным трудом и решимостью, что полностью разрушает теорию о том, что вы избалованы, что, в свою очередь, говорит мне, что вы чрезвычайно смелая женщина, которая прорвется вперед, даже если вы не у тебя много друзей, которые тебя поддержат». Он обезоруживающе улыбнулся. «Я восхищаюсь этим».

Лицо Флер стало довольно пассивным, и Гарри на мгновение задумался, не сказал ли он что-то вне очереди. Возможно, это было немного агрессивно, признался он себе. Флер кивнула ему, прежде чем бесстрастно взглянуть на только что прибывших судей. Гарри отступил на шаг от Флер, чтобы дать ей немного места, прежде чем сосредоточиться на Бэгмене, который широко улыбался и держал в руке тканевый мешок.

«Ах, все чемпионы здесь? Хорошо», — сказал Бэгмен. «Чемпионы, позвольте представить вам лучшего производителя волшебных палочек в Британии, мистера Гаррика Олливандера». Он указал на приглушенную и очень жуткую версию Дока Брауна. «Он будет проводить церемонию взвешивания палочек, чтобы убедиться, что ваши палочки в рабочем состоянии».

Они сделали это быстро; Олливандер устроил настоящий беспорядок, когда колдовал над вином и чем-то еще. Он действительно сильно напрягся, когда увидел, что Сириус держит палочку из бузины длиной пятнадцать дюймов с сердцевиной волоса фестрала, но он мягко солгал о ее свойствах и вернул ее Сириусу, не удосужившись произнести заклинание. Если он попытается, то, скорее всего, взорвется ему в лицо.

— Замечательно, — радостно сказал Бэгмен. Он встряхнул тканевый мешок, который держал в руках; что с семью конкурентами, Гарри понял, что сумка была больше, чем та, которую он носил в своей собственной временной шкале. «В этом мешочке находятся миниатюрные модели драконов, с которыми вам предстоит столкнуться. Вы будете выбирать драконов из этого мешка; будьте осторожны, так как некоторые драконы немного опаснее других!» Бэгмен повернулся к Флер, протягивая мешок. "Дамы вперед?"

Гарри встал перед растерянной Флер и пошарил в сумке. Он застонал, когда его укусили; это было знакомое маленькое дерьмо. Он вытащил модель венгерской рогатки, как и предполагал. Крошечный дракончик, сделанный из живого дерева, восхитительно зарычал, а затем даже начал мурлыкать, когда Гарри почесал ему голову.

«Венгерская хвосторога», — объявил Бэгмен, затем «Валлийский зеленый», после того как Флер сделала свой выбор. Она заметно обмякла от облегчения.

Виктор получил шведского короткорылого, Седрик — китайского огненного шара, Джим — норвежского риджбека, Рон — перуанского змеиного зуба, а Сириус — украинского железнобрюха. Последние два оказались ядовитой породой и самой большой породой драконов соответственно. По крайней мере, это досталось двоим, более способным защитить себя, чем ученики, хотя, поскольку Сириус пропустил двенадцать лет или практику, у него могли возникнуть некоторые проблемы.

Все будут идти в порядке названия школы. Так как B of Beauxbatons была первой, Флер пришлось идти вперед. Она слабо улыбнулась несколько лестным и, возможно, двусмысленным ободряющим словам Гарри. Она закончила через двенадцать минут или около того, используя свое очень сильное очарование, чтобы усыпить зверя, хотя в то же время многие зрители также заснули или упали на трибуны, пытаясь преследовать наполовину вейлу.

Седрик пошел и неплохо себя чувствовал; он превращал валуны в стаи волков, как и в прошлый раз, хотя их значительно больше. Поскольку волки, как правило, охотятся на детенышей дракона, мать была достаточно отвлечена, и это позволило Седрику бежать за драконом (к счастью, в отличие от хвосторога, хвост Зеленого был не более опасен, чем бревно, и его было легко избежать) и схватить золотого дракона. яйцо только с легкими ожогами.

Виктор попытался ослепить своего зверя, как и в прошлый раз, но, поскольку Гарри посоветовал не подвергать риску настоящие яйца, мать-дракон не стала убивать своих детей. Это также сэкономило бы Министерству около восемнадцати тысяч галеонов за шесть раздавленных яиц.

Затем настала очередь Джима. Гарри натянул мантию-невидимку и выскользнул наружу, чтобы посмотреть, как поживает его двойник. Он пошел тем же путем, что и Гарри, и призвал свою «Молнию» и прошел сквозь струи пламени, испускаемые разъяренным Риджбеком. К счастью, этот дракон был гораздо менее агрессивным и опасным, чем Хорохвост, поэтому он вернулся в палатку без единой царапины, подобрав яйцо, словно это был квоффл.

— Поздравляю, — сказал Гарри, один раз хлопнув своего псевдоблизнеца по спине. Джим слабо улыбнулся в ответ, прежде чем к нему обратилась мадам Помфри.

— И представляю Академию Салемских ведьм, Гарри Старк! — закричал Бэгмен, и толпа одобрительно взревела. Гарри усмехнулся и помахал толпе, не спеша направляясь к загону с драконами. Это было странно. Ему пришлось написать довольно неловкое письмо директрисе Салема, в котором он должен был объяснить, что он, участник соревнований, представляет женскую школу на международном конкурсе магии. Директриса оказалась на удивление любезной, пожелав ему удачи и пригрозив снять ему коленные чашечки, если он каким-либо образом опозорит Институт.

Гарри вышел на арену и столкнулся с точно такой же хвосторогой, как и в прошлый раз. Несмотря на себя, он сглотнул. С тех пор он ни разу не сталкивался с драконом в одиночку, и была причина, по которой драконы были так опасны, даже для человека, который тренировался с Невыразимыми агентами. Как он должен был выбить его из колеи? Должен ли он просто отвлечь дракона чем-то и украсть яйцо, как бы скучно это ни было? У него действительно не было выбора убить дракона; хотя его мать будет страдать от этого, их отношения, вероятно, уже никогда не будут прежними.

Когда стук судейских палочек возвестил о начале его раунда, Гарри обнаружил, что не может пошевелиться. Он надеялся, что это не страх. С тех пор, как он путешествовал по измерениям через Завесу, он больше не мог ничего бояться. Гарри быстро нырнул за валун, когда дракон с ревом бросил пламя в его сторону, обуглив камень там, где он только что был.

Он решил сделать первый умный ход, наложив на себя мать всех замораживающих пламя чар. Гарри понял, что это был не страх перед драконом. Это был страх превратиться в барбекю и опозориться перед десятью тысячами людей. И у него не было бы такого большого шанса взять Флер на Святочный бал, так как она выполнила свою задачу.

Гарри лениво усмехнулся, когда вышел из-за скалы и тут же обжегся. Сквозь рев пламени он слышал какие-то крики и вздохи. Однако, когда дракону пришлось сделать паузу, чтобы перевести дух, Гарри вышел совершенно невредимым. Зрачки дракона сузились, когда Гарри снова применил чары.

Еще одна вспышка пламени, гораздо более горячая, чем прежде, окатила его. Хотя это все еще было немного болезненно, его можно было отбросить как не более чем душ, который был немного горячее, чем он привык. Он смеялся над драконом. «Да ладно, неужели это? У меня было дерьмо погорячее, чем это, после того, как я съел это плохое карри в Ливерпуле!»

Затем Гарри решил, что лучше просто рванет напролом. Он бросился на дракона, который бросил в него еще один поток огня — к счастью, это было не слишком разумно — и Гарри позволил огню окутать себя. Прежде чем он оказался в пределах досягаемости хвоста дракона, он снова наложил чары (возможно, палочка была одной из причин, по которой она была достаточно мощной, чтобы противостоять драконьему огню), а затем бросился к его ногам.

Когда шипастая булава на конце его хвоста в конце концов рванулась к нему, Гарри использовал удачное заклинание изгнания, которое сбило хвост с курса. Гарри нырнул под ненавистную маленькую дубинку и продолжил бежать. Теперь, в личном пространстве дракона, он был слишком близко, чтобы ни огонь, ни дубина не могли быть эффективны.

Он послал два мощных заклинания изгнания на задние лапы дракона, которые выбили ноги из-под зверя, позволив Гарри на мгновение отомстить. Дракон яростно взревел, пытаясь встать, а Гарри схватил золотое яйцо и побежал изо всех сил. Когда дракон все-таки встал, он попытался огрызнуться на него и изрыгнул в него уже явно неудобный огонь, но дрессировщики драконов бросились в бой, чтобы усмирить разгневанное существо.

Толпа зааплодировала, когда Гарри поднял яйцо над головой, добравшись до палатки. Проходя мимо Сириуса, он пробормотал себе под нос «замораживающее пламя заклинание». Как обученный таким же образом Невыразимый, Рон, вероятно, имел бы достаточно здравого смысла, чтобы применить те же чары, но Сириус, хотя и был хорошим дуэлянтом, бойцом и обучался у Грюма, был отправлен в тюрьму в двадцать один год, так что у него не было столько боевой опыт, как многие думают.

Сириус ухмыльнулся, когда Гарри ударил его по спине на пути к выходу. Мадам Помфри была рада видеть, что Гарри совсем не пострадал, а только немного разгорячился и вспотел. Гарри наложил на себя охлаждающие чары и блаженно вздохнул. Хотя все это было хорошо и мило, он был вспотел и, вероятно, вонял. Ему нужна была ванна. Так что он просто вышел из палатки, к большому замешательству других чемпионов - неужели он не собирался ждать результатов? - и, подмигнув Флер, пошла принимать ванну.

Хотя Рон не особо заботился о своих баллах, он был совершенно уверен, что должен был заработать больше.

Он превратил целое гнездо яиц в маленьких гиперактивных шимпанзе. В результате около восьми или около того шимпанзе начали карабкаться на свою мать, противно визжа и раскачиваясь на шипах на спине Змеиного Клыка. Это взбесило Змеиного Клыка, который не видел другого шимпанзе, одетого в униформу дворецкого, несущего золотое яйцо над головой и подковыляющего к самому Рону. Когда Змеиный Клык заметил это, он послал порыв золотого пламени, но Рон уже наложил щедрые замораживающие чары на маленького дворецкого-обезьяну, который взвизгнул от раздражения и удивления, но не более того. В общем, ни одно из яиц (как только они вернулись в яйца) не были повреждены, и Рону даже не нужно было делать ни единого шага, чтобы достать золотое яйцо. Каркаров поставил ему чертову четверку .. Дамблдор поставил ему девятку за «впечатляющую трансфигурацию и креативность». Максим поставил шестерку, Перси - семерку, а Бэгмен тоже поставил ему девятку, доведя его общее количество до тридцати пяти из возможных пятидесяти.

Сириус вызвал ящик с разделанной говядиной, который он удобно оставил за пределами стадиона. Затем он использовал чары дублирования, чтобы удвоить, затем учетверить говядину и так далее, пока не получил более чем достаточно, чтобы накормить дракона. Очевидно, что качество мяса становилось все хуже и хуже с каждым применением заклинания, но оно все еще было съедобно для непривередливого дракона. Сириус позволил дракону доесть каждый кусок говядины, и мать-дракон зевнула. Итак, Сириус сделал свой последний шаг, который заключался в том, чтобы наложить на зверя мощное усыпляющее заклинание. В то время как у драконьей шкуры было естественное сопротивление магии, поэтому она свела на нет большую часть силы заклинания, дракон все равно уже был довольно сонным — драконий эквивалент поедания большой порции пастушьего мяса. с пирогом и сидением в удобном кресле перед огнем - так это отправило дракона в сон. Затем Сириус просто подошел к яйцу, позировал с ним, позволил Колину Криви сфотографироваться и даже пощекотал дракона, который не проснулся. За это усилие Сириус получил тридцать четыре. Полный бред.

В конце концов, он сделал то же самое, что и Флер, за исключением того, что ему пришлось довольствоваться другими методами, так как у него не было очарования вейл. Тем не менее, он получил на пять очков меньше, чем Флер, только от Максима, и в итоге отстал от нее на тринадцать очков. Только Дамблдор и Бэгмен поставили хорошие баллы, десятку и девятку соответственно. Каркаров поставил ему тройку. Три! Рон хотел бы увидеть, как бывший Пожиратель Смерти сразится с взрослым, гнездящимся Украинским Железнобрюхом.

Но все было не так уж и плохо. В тот день Рон получил много объятий от Кэти. Она немного избегала его с тех пор, как его имя было взято из Кубка, считая его полным идиотом из-за того, что он пытался рисковать своей жизнью, и расстраивалась из-за того, что он подвергал себя риску, даже если это означало забеспокоить Кэти до смерти. Его поведение сегодня было быстрым и умным, и она чувствовала, что он проделал хорошую работу, продемонстрировав свое нежелание быть убитым и свою способность держаться подальше от неприятностей. Таким образом, Кэти наконец признала, что Рон в порядке, конкуренция не убьет его и что она будет поддерживать его до конца.

"Какого хрена?" Сириус рычал. «Проклятая Мерлин тройка от Каркарова? Пятерка от Максима? Если они хотят играть в фаворитов, они должны делать это в свое время!»

— Мне жаль, что мой директор несправедлив к вам, — раздался хриплый голос позади них. Сириус и Рон удивленно обернулись и увидели Виктора Крама. Крам улыбнулся им; выражение лица было довольно приятным, но видеть его на обычно суровом болгарине было… странно , мягко говоря. «Я видел оба ваших боя. Они были очень хороши. Вы оба не пострадали».

"Спасибо, приятель," усмехнулся Рон; в подростковом возрасте он очень ревновал Гермиону к тому, что ей удалось подружиться с Крамом, и, похоже, он все еще восхищался Крамом сейчас. «Ты сам был не так уж плох. Это была впечатляющая демонстрация силы против дракона . Я думаю, что если ты можешь победить дракона, ты, вероятно, сможешь победить большинство вещей в бою».

«Спасибо», Крам уважительно кивнул им обоим. "Я уверен, что обед скоро начнется. Вы позволите мне сопровождать вас?"

— Звучит неплохо, — сказал Сириус, и Рон снова усмехнулся. Был ли он теперь другом всемирно известного игрока в квиддич?

http://tl.rulate.ru/book/76311/2273238

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь