Готовый перевод Маска Гарри Поттера / Маска Гарри Поттера: Глава 2.

Письмо из Хогвартса пришло незадолго до одиннадцатилетия Поттера. В тот день Дадли пошёл за письмами, пока Гарри ел свою еду.

- Папа, тут пришло письмо ему! – Дадли вбежал, размахивая письмом.

- Что, кто мог мне написать?! – Гарри выхватил письмо и стал его распечатывать, после чего отправился в свою комнату, куда переселился после того случая, о котором они больше не говорят.

- Вернон, это они! Нам надо всё ему рассказать! – Петуния, как и Вернон, с испугом проводили парня глазами.

- Может, не надо? Он может стать хуже!

- Или он может разозлиться, что мы ему врали!

- Но, Пет, мы уже давно не поднимали тему его родственников, даже Мардж держим от него подальше.

- Именно поэтому он может всё понять, лучше так, чем если они ему скажут.

- Ладно, мы поговорим с ним.

К облегчению Дурслей, разговор прошёл хорошо. Поттер не стал злиться на их ложь, ибо уже давно он не говорил с родственниками о родителях. Новая информация его удивила и обрадовала. Однако был нюанс. Они не смогли отловить сову, чтобы ответить.

С каждым днём количество писем множилось, а волнение Дурслей и Поттера росло вместе с количеством почты. Гарри волновался, что упустит шанс на то, чтобы узнать о мире, где жили его родители, а остальное семейство беспокоилось, что Поттер сорвётся на них.

Опасения были не беспочвенны, ибо за день до своего одиннадцатилетия Гарри не выдержал и достал её, свою маску. Всю ночь он не мог уснуть, ведь завтра истекал срок отправки совы. Он смотрел в пустые глазницы и гладил нефрит. Не выдержав, он всё же решил её надеть.

- Ну всё, если вы так любите спамить, то ждите ассиметричный ответ! – на весь дом проорал зеленолицый. – Тётушка, дядюшка, не ждите меня, я иду охотиться на сов! – с таким криком парень открыл окно и выпрыгнул во двор. На дворе была уже ночь.

Под утро Гарри вышел из своей комнаты держась одной рукой за стену, а другой за голову. От него разило перегаром так, что Дурсли предпочли закончить приём пищи прежде, чем им бы захотелось вернуть еду обратно туда, откуда она поступила. Сам парень не мог вспомнить, что вчера успел натворить, но надеялся, что всё прошло хорошо.

***

Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов проснулся от ощущения невыносимой вони. Открыв глаза, он узрел возле своей головы лошадиную голову.

Немедленно подорвавшись в испуге, он достал свою палочку, но вместо неё в его руках оказалось дилдо. В непонимании он постарался слезть с кровати и обуться, но его обувь была полна чего-то вонючего и мокрого. В его спальне было все испоганено совиным помётом и перьями, а также кучей пергамента. В шоке он попытался потрогать свою бороду, которой он не обнаружил, он был лысым как яйцо, ни единого волоска, на голове ни бровей, ни причёски.

Такое пробуждение чуть не отправило его на тот свет, лишь песня Фоукса его успокоила и не дала получить проблемы со здоровьем. Кое-как найдя настоящую палочку, он сумел очистить всю комнату, а затем отправился срочно выяснять, кто тут был и с какой целью. К его несчастью, ни портреты, ни домовики, ни какие-либо чары не дали ему ответа на этот вопрос. Дополнительный осмотр показал пропажу алкоголя из его коллекции, а также подарки в виде особых дурманящих трав, которые он хранил, но никогда не принимал.

Единственное, что успокаивало его в этой ситуации, так это то, что если бы его хотели убить или того хуже, то уже убили бы, уж Том бы точно не стал тратить столько усилий на подобное. А значит, цель была другая, как и заказчик. Это было какое-то послание. Причём от кого-то могущественного, но даже Том не был способен на такое, что пугало неизвестностью.

Теперь поиск информации о том, кто это натворил и зачем, занимал всё его внимание, но он всё же не стал забывать про другие свои дела. Он с удивлением обнаружил письмо от Гарри Поттера. Это было хорошей весточкой, что Дурсли всё же решили ответить. Осталось только послать Хагрида, как он и планировал.

http://tl.rulate.ru/book/76281/2272255

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь