Готовый перевод Black Moonlight Holds the BE Script / Черный лунный свет крепко держит сценарий с плохим концом: Глава 2.3. Наказание

Ну и что такого в том, что Е Сиу была единственной законной дочерью генерала Е? Какое уважение она заслужит, оставаясь женой этого никому не нужного принца?

Не было секретом, что в возрасте шести лет Таньтай Цзинь был привезён в Великую Ся в качестве заложника. Он был заперт во дворце, и ходили слухи, что он опустился до того, что даже евнухи могли над ним издеваться, а однажды он даже съел собачий корм. Возможно, принц даже не был законнорождённым. И разве мог он сравниться с шестым принцем в знании литературы, боевых искусств и умении разрабатывать военные стратегии?

Целый месяц после свадьбы третья госпожа долго плакала в своих покоях. Она нередко теряла терпение и сильно презирала своего мужа. Позже она слегка изменила своё поведение, но не стала относиться к Таньтай Цзиню хоть сколько-нибудь лучше.

Е Ланьинь прикрыла рот платочком, чтобы скрыть улыбку.

В Великой Ся огромное внимание уделялось боевым искусствам. Но ядро, позволявшее совершенствоваться, у Таньтай Цзиня было разрушено ещё в детстве, поэтому он и был таким слабым. В любой другой ситуации третья госпожа не удостоила бы такого человека и взглядом.

Однажды бабушки не станет, и что тогда сможет дать Е Сиу принц-заложник, у которого нет даже собственного дома? Так что разумно предполагать, что в конце концов Е Сиу ещё столкнётся с жестоким отношением к ней со стороны других людей.

— Говорят, принц-заложник уже два дня стоит на коленях. Только взглянув на цвет его лица, я испугалась, что он вот-вот лишится сознания. Вторая госпожа, может, стоит дать ему плащ? — спросила Цяо-эр.

Обычно Е Ланьинь раздавала милостыню слугам и беднякам, поэтому за ней закрепилась отличная репутация во владениях семьи Е. Её считали нежной и доброй в отличие от третьей госпожи. Поэтому она тоже склонялась к такому варианту, разглядывая Таньтай Цзиня.

Он имел слишком низкий статус, но был довольно симпатичным. А его лицо порой казалось ещё более красивым, чем у юных девушек.

Е Ланьинь кивнула, позволяя Цяо-эр исполнить предложенное. Сама она осталась в павильоне, издалека ласково глядя на принца.

Таньтай Цзинь заметил её, когда к нему направилась Цяо-эр, осторожно ступая по льду и удерживая в руках белоснежный плащ. Эту сцену застала и Ли Сусу, возвращавшаяся от бабушки.

Е Ланьинь была особенно внимательна к юному королю-дьяволу.

Ли Сусу подошла ближе.

— Вторая сестра, что ты делаешь?

Не ожидавшая, что Е Сиу появится так быстро, Е Ланьинь была застигнута врасплох.

— Не пойми меня неправильно, третья сестра, — поспешно сказала она. — Я просто подумала, что на улице очень холодно, и к тому же сейчас идёт снег… Принц-заложник стоит на коленях прямо на льду, и будет плохо, если его жизнь окажется в опасности… Поэтому я попросила Цяо-эр дать ему плащ.

— Ты можешь продержаться ещё? — поинтересовалась Ли Сусу у Таньтай Цзиня. — Ты хочешь принять этот плащ, который предлагает тебе моя вторая сестра?

Ли Сусу ничего не могла поделать с презрением, испытываемым ей по отношению к этому человеку, который в будущем посеет хаос во всех трёх царствах этого мира.

Тантай Цзинь взглянул на Ли Сусу и ответил Е Ланьинь:

— Благодарю вас за заботу, вторая госпожа, но мне не холодно.

Это был явный отказ. Е Ланьинь почувствовала неловкость.

— В таком случае я больше не хочу беспокоить третью сестру и принца-заложника.

К тому времени она уже не могла больше оставаться там, и ушла, забрав с собой Цяо-эр.

Ли Сусу поплотнее закуталась в свой мягкий плащ.

Она опустила взгляд на короля-дьявола, сидевшего у её ног. Убить его, возможно, было бы общим желанием всех в царстве бессмертных, начиная с тысячелетних стариков и заканчивая маленькими детьми. Ли Сусу хотела этого с тех пор, как сама была ребёнком. Сейчас он казался очень уязвимым. Юный король-дьявол и правда был слабым.

На его теле словно были написаны слова «Меня очень легко убить».

Праведная юная госпожа была полностью готова к действию.

Ли Сусу с большим трудом подавила эту мысль.

Человек, культивирующий правильный путь, имеет духовное ядро, равно как и демонические сущности — тёмные ядра зла. Старейшины говорили, что если не вырезать ядро короля-дьявола, даже после смерти он сможет восстать из пепла, питаясь человеческими страданиями и гневом.

Другими словами, убить его означало сделать его сильнее.

Ли Сусу обязана найти способ избавиться от его тёмного ядра.

Таньтай Цзинь смутно ощутил убийственную ауру. Юная госпожа уже отвела глаза, и потому он не смог прочитать застывшее в них выражение.

Со своего места юноша мог видеть только половину её лица и обнажённое белоснежное ухо. Её очаровательные розоватые губы были слегка поджаты, как будто она была чем-то недовольна. Внешность Е Сиу нисколько не соответствовала её безжалостному характеру.

Таньтай Цзинь так замёрз, что перестал ощущать собственное тело. Наконец, он лишился последних сил и рухнул на лёд.

Ли Сусу перевела дыхание и прошла мимо, не взглянув в его сторону.

Юноша полностью лёг на землю и свернулся калачиком. Перед его взором расцвели нежные розовые цветы персика, вышитые на туфельках третьей госпожи.

***

Генерал Е не вернулся домой в ту ночь. Старая госпожа была по-настоящему стара, и ей не хватало энергии, поэтому она попросила всех поужинать в их собственных комнатах.

После того, как Ли Сусу приняла ванну, Чунь Тао помогла ей подготовиться ко сну. Распустив волосы своей госпожи, она не смогла удержаться от похвалы:

— Волосы третьей госпожи такие мягкие и шелковистые.

Полюбовавшись, она вдруг испугалась, что на неё снова рассердятся и скажут, что у неё нет хороших манер. Но неожиданно третья госпожа улыбнулась так, что у Чунь Тао округлились глаза.

— Твои волосы тоже выглядят хорошо.

Тут в её покои вбежала ещё одна девочка, Сиси; она поклонилась Ли Сусу, а затем пропищала:

— Старая госпожа попросила слуг отправить принца-заложника в дом.

Ли Сусу подняла взгляд. Таньтай Цзинь как раз входил в комнату следом за Сиси.

Иней на его волосах превратился в капельки воды, как только он оказался в тепле. Обдав девушек ледяным дыханием, принесённым ветром и снегом с улицы, он поджал губы и неловко посмотрел на Ли Сусу.

Ещё даже не наступил вечер, а небо уже потемнело и из-за холодной погоды за окнами стояла кромешная тьма. Как только он вошёл, в помещении воцарилась тишина.

Чунь Тао и Сиси поспешно извинились, прежде чем убежать, прикрыв за собой дверь:

— Третья госпожа, эти служанки должны уйти.

— Третья госпожа, ваш гнев рассеялся? — низким хриплым голосом спросил Таньтай Цзинь.

— Нет, — без колебаний ответила Ли Сусу.

Он сделал шаг назад и опустил взгляд. Его глаза были скрыты ресницами, чёрными, как вороньи перья. Он чувствовал себя ничуть не лучше из-за духоты в комнате. Его обмороженные руки и ноги покраснели, не прекращая болеть.

Ли Сусу бросила на него быстрый взгляд.

В глубине души она фыркнула. Король-дьявол не был достоин её жалости.

Она помогала молодым орлятам со сломанными крыльями, больным детям и седовласым пожилым людям.

Но первое правило практикующего праведный путь в царстве бессмертных гласило, что нельзя жалеть это ужасное существо, каким бы слабым оно ни казалось.

 

http://tl.rulate.ru/book/76213/3289435

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь