Готовый перевод Black Moonlight Holds the BE Script / Черный лунный свет крепко держит сценарий с плохим концом: Глава 2.1. Наказание

Ли Сусу помнила события, послужившие причиной для наказания юного короля-дьявола, следующим образом…

Около полумесяца назад Е Сиу и её сестра*, Е Биншан, упали в озеро. Шестой принц и первый чжуанъюань ринулись на помощь, но не обеим девушкам, а только Е Биншан. Мало того, даже новоиспечённый муж первоначальной владелицы тела, Таньтай Цзинь, прыгнул в воду, чтобы спасти сестру своей жены…

П.п.: Рождённая от наложницы.

В конце концов один из тайных стражей Е Сиу почуял неладное и спас её.

Е Сиу была в ярости. Она едва не утонула; в то же время она не могла выплеснуть свой гнев на шестого принца или чжуанъюаня. Так и получилось, что единственным, кто попал под её горячую руку, оказался Таньтай Цзинь. Ему был отдан приказ встать на колени на поверхность замёрзшего озера и находиться там до тех пор, пока Е Сиу его не простит.

После падения в холодную воду третья госпожа заболела, и наказание пришлось отложить, потому что бабушка повела их с Таньтай Цзинем в храм. Но кто знал, что по пути туда произойдёт неприятное происшествие, и Е Сиу похитят?

Но всё обошлось, а значит, наказание вступило в силу.

Ли Сусу потёрла ладони, надеясь, что сможет собственными глазами увидеть, как король-дьявол стоит на коленях. Это, должно быть, вознаграждение за пятьсот лет путешествий сквозь пространство и время! Если в этом мире есть артефакты, которые могут запечатлеть это изображение, она обязательно воспользуется ими, чтобы показать потом своим шишу.

Царство бессмертных возрадуется и будет гордиться ею!

***

Таньтай Цзинь сидел, уткнувшись коленями в ледяной покров озера.

Вернувшись из храма два дня тому назад, он встретил управляющего домом генерала Е, который с косой улыбкой обратился к нему:

— Я надеюсь, принц не забыл, что говорила ему третья госпожа?

Таньтай Цзинь, ничего не ответив, молча отправился к месту своего наказания и опустился там на колени. Застывший мёрзлый воздух придал его лицу пепельный оттенок. В этом году зима была суровее, чем во все предыдущие.

— Третья госпожа снова наказала принца-заложника? — шептались слуги, проходя мимо озера.

— Что на этот раз заставило её приказать принцу встать на колени сразу как только они вернулись из храма Тяньхуа? Он выглядит таким жалким.

— Тс-с, говори тише. Ты что, не боишься третьей госпожи?

С тех пор как Е Сиу вышла замуж за Таньтай Цзиня, она часто придумывала разные наказания для своего мужа. Все знали, что ей нравился шестой принц, а Таньтай Цзиня она ненавидела больше всего на свете.

Третья госпожа была любимой дочерью генерала Е, тогда как Таньтай Цзинь — самым ненавистным сыном императора Чжоу. В течение многих лет в Великой империи Ся даже слуги могли оскорблять принца-заложника, не опасаясь последствий. Что уж говорить о самой избалованной третьей госпоже, Е Сиу.

Разве не проще открыто показывать свою неприязнь к кому бы то ни было? Вот Е Сиу и показывала её очень открыто и прямо.

Поэтому многие служанки с сочувствием относились к Таньтай Цзиню.

Привлекательный молодой человек был чрезвычайно терпелив и вежлив, в нём не чувствовалось ни капли высокомерия. Несмотря на то, что его происхождение и без того было ужасным, он по-прежнему регулярно подвергался подобным пыткам. Даже если бы в известность был поставлен сам генерал Е, он бы лишь дал своей любимой дочери несколько советов, прежде чем оставить ситуацию неразрешённой.

Вдалеке виднелись покрытые снегом верхушки зелёных сосен. Таньтай Цзинь закашлялся, впуская в лёгкие морозный воздух, затруднявший дыхание.

Кости неприятно ныли от пробирающего холода. Тёмные волосы юноши покрылись тонким слоем инея. Он так долго стоял на коленях, что перестал их ощущать. Застонав, Таньтай Цзинь прижался ладонями ко льду, претерпевая боль, чтобы оставаться в сознании. В зеркальной поверхности озера отражался хрупкий безобидный юноша.

Принеся бессознательную третью госпожу обратно из логова горных разбойников, он заметил, как посинело лицо старой госпожи семьи Е.

— Если я узнаю, что кто-то распространяет слухи, пусть не ждёт пощады от семьи Е!

Пожилая женщина была настроено серьёзно, и в её глазах читалась угроза. Но когда она ободряюще взглянула на Таньтай Цзиня, выражение её лица смягчилось.

— Момо* уже всё проверила. Одежда на Сиу была цела, так что наверняка не произошло ничего непоправимого.

П.п.: Обращение к старшей служанке.

— Бабушка, вы слишком беспокоитесь. Разумеется, я полностью доверяю Сиу.

Старая госпожа удовлетворённо ему кивнула.

Таким образом, похищение третьей госпожи Е горными разбойниками было тщательно скрыто, но её бабушка всё ещё расследовала этот инцидент. В конце концов, за все годы работы стражников семьи Е ни разу не происходило несчастных случаев.

Почему разбойники решили похитить Е Сиу? Что-то было не так, независимо от того, под каким углом смотреть на произошедшее.

Действуя такой неорганизованной толпой, совершенно невозможно было так легко добиться хорошего результата.

Однако как бы старая госпожа ни разбиралась с этим делом, новых подробностей не появлялось. Пришлось признать, что это и правда была всего лишь чудовищная случайность.

***

Ли Сусу пришла к озеру и с первого быстрого взгляда заметила причину гибели всего мира пятьсот лет спустя.

Таньтай Цзинь стоял на коленях на поверхности замёрзшего озера, почти не в силах больше это выносить. Его лицо было бледным, и вместо того, чтобы сохранять приятный красноватый оттенок, его губы чернели от холода.

Заметив, что за ним кто-то наблюдает, юноша поднял глаза и случайно встретился взглядом с Ли Сусу.

На плечах девушки покоился белоснежный мягкий плащ. Склонив голову, она смотрела в ответ на Таньтай Цзиня.

Молодой человек никогда раньше не видел, чтобы Е Сиу так искренне улыбалась. Но было неясно — из-за того ли, что ей нравится снежный зимний пейзаж, или из-за того, как жалко он выглядит посреди этого озера.

У Чунь Тао, стоявшей рядом с Ли Сусу, больше не осталось сил это наблюдать.

— Госпожа, этот принц уже два дня стоит на коленях, — взмолилась она, собрав всё своё мужество. — Если он так и продолжит, я боюсь, что его тело сильно пострадает. Должна ли я попросить принца-заложника подняться?

Ли Сусу покачала головой. Перед ней предстала такая замечательная картина. Жаль, что под рукой не было никаких запечатлевающих артефактов.

— Ты же видишь, что у него ещё предостаточно сил, — решительно произнесла девушка. — Он выглядит так, словно может простоять так ещё несколько дней и ночей.

Чунь Тао не могла поверить, что третья госпожа на самом деле так думает.

Но Ли Сусу и не собиралась шутить. Она погладила свою служанку по голове.

«Ты просто не понимаешь. Если бы ты родилась в будущем, упала бы в обморок при одном лишь упоминании его имени».

Ли Сусу предпочла бы, чтобы Таньтай Цзинь стоял на коленях, пока его не парализует. Тогда она и посмотрит, как это ужасное существо станет королём-дьяволом!

Искоса взглянув на юного Тёмного Повелителя, девушка отряхнула рукава, развернулась и ушла, так ничего и не сказав. Таньтай Цзинь поджал губы, краем глаза замечая, как спина третьей госпожи исчезает в длинном коридоре дома Е.

***

Ли Сусу отправилась во двор старой госпожи; та была готова принять её после завершения своего послеобеденного сна.

Старая госпожа была преданной буддистской верующей, и оттого в её покоях находилось изящное сандаловое дерево. Войдя в эту комнату, Ли Сусу увидела юную девушку в зелёных одеждах. Она массировала плечи старой госпожи, но остановилась, увидев гостью.

Ли Сусу никого не узнавала, поэтому просто хранила молчание. Инициативу взяла на себя девушка в зелёном: она кивнула ей и тихо произнесла:

— Третья сестра.

 

http://tl.rulate.ru/book/76213/3289433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь