Море раскинулось спокойной гладью, ветер ласково играл волосами, волны нежно омывали борт корабля. Солнце сияло, озаряя все вокруг ярким, но не ослепительным светом. Если бы не знание о тех ужасах, что скрывались под толщей воды, это место можно было бы назвать райским.
Словно и не было того ужасного кошмара, когда совсем недавно весь город-государство попал под власть разрушительного пламени.
На возвышении в кормовой части «Затерянного Дома» безвольно вращался черный и тяжелый штурвал, а рядом медленно регулировали свое положение паруса.
Нина сидела у края палубы, облокотившись на парапет, и слегка покачивала вытянутыми ногами. Дункан сидел рядом с ней на большой деревянной бочке.
— ...Странное чувство, я знаю, что ты мой дядя Дункан, знаю, что ты тот, на кого я могу положиться и кому могу доверять, но в то же время я ясно знаю о другом «факте».
Казалось, она разговаривает сама с собой, ее голос был очень мягким и медленным.
— У меня есть дядя, он обычный человек. Раньше он был очень хорошим человеком, честным и трудолюбивым, но потом он стал... не таким хорошим. Он заболел, начал пить, играть в азартные игры, злиться. Все становилось хуже с каждым днем. В то время я даже думала, как не хочу возвращаться домой.
Но вдруг моему дяде снова стало лучше, это было как во сне, ему стало лучше, его характер стал лучше, и атмосфера в доме словно вернулась в прошлое... Даже в прошлом сне не было так хорошо, и на самом деле с того времени... я часто думала, как было бы замечательно, если бы ты действительно мог навсегда стать моим дядей.
Дункан слегка нахмурился.
— У тебя уже тогда появились подозрения?
— Смутные... но я не была уверена, и есть одна вещь, которую я не могу понять до сих пор. — Нина повернула голову и слегка наклонила ее. — Если это действительно один из тех «злых духов», о которых говорится в книгах, захватил мой дом, то почему он до сих пор так добр ко мне?
Дункан поглядел в глаза Нины и через мгновение неожиданно улыбнулся.
— Я гораздо лучше, чем злые духи.
— Теперь я это вижу, — улыбнулась Нина, лениво положив голову на парапет рядом с собой. — Ты ведь дядя Дункан, правда?
— Да, и всегда им останусь.
— Это хорошо... Мне стало лучше, — тихо выдохнула Нина и на мгновение замолчала, прежде чем нерешительно заговорить. — Мой другой дядя... он ушел мирно?
Дункан вспомнил ту ночь, когда он ступил на землю города-государства Пранд.
Неисправимый культист, испустивший последний вздох в холодной, сырой канализации, его соотечественники, замышляющие погрузить тело в глубины тьмы и его помутившийся разум, полный злобной обиды и извращенного, пылкого поклонения темному солнцу.
Но в нем еще оставалась крупица человечности, память о любимом человеке, который зависел от него.
— Он ушел мирно и, должно быть, сейчас покоится с миром, — мягко сказал Дункан. — К концу своей жизни он мало за что держался, но среди этих немногочисленных вещей была ты.
— Все в порядке, — с облегчением вздохнула Нина, словно сбросив с себя последнюю ношу. Она потянулась и откинулась на спинку палубы, а в ее зрачках отражались полупрозрачные паруса «Затерянного Дома». — За последнее время произошло много всего, особенно сегодня... Можешь рассказать мне об этом? О том, что ты еще не рассказал мне, о корабле, о тебе и... обо мне.
Дункан поднялся с бочки и подошел к Нине, медленно устраиваясь рядом с ней поудобнее.
— Это долгая история, и я, твой дядя, человек с множеством историй…
***
— В общем, капитан Дункан просто потрясающий…
На широкой палубе корабля Затерянного Дома Элис радостно знакомила «гостей» с великими деяниями капитана, и рассказывала она довольно долго. По крайней мере две трети этих деяний она услышала от Козлиноголового, и их сначала приукрасил он, а потом и кукольная леди. Благодаря их усилиям, деяния капитана превратились в нечто непонятное для человека — сам Дункан бы удивился, услышав их.
Но именно такую ерунду Ширли и Моррис слушали с необычайной серьезностью, и даже Пес отложил свою газету.
Они не считали, что в историях Элис есть хоть какая-то ложь — даже если Элис настаивала, что у «Затерянного Дома» на самом деле две длинные ноги, которые он передвигает по морскому дну.
Подпространство, «Затерянный Дом», стихийное бедствие номер один в бескрайнем море — в это куда тяжелее поверить, чем в истории Элис.
Передо ними стояла та самая «леди Элис», та, что следовала за мистером Дунканом и даже осмеливалась касаться его щек в антикварном магазине, значит, она должна говорить правду.
Моррис погладил свой подбородок и удивленно охнул: он всю жизнь учился и по лицу Элис понял, как до сих малы его знания.
— Я видел много исследований об этом корабле в книгах, и те, кто, писал эти книги, сидели в своих комнатах и при их написании полагались на свое воображение. Теперь я думаю, что более девяноста процентов их содержимого — выдумки...
Как только слова старого джентльмена оборвались, сбоку внезапно раздался голос:
— Я настоятельно не рекомендую вам принимать слова Элис всерьез — она выдумала гораздо больше, чем писатели этих книг.
Как только раздался этот голос, Пес бросился за Ширли, а Моррис торопливо встал и посмотрел на высокую фигуру, которая спускалась по ступенькам неподалеку.
— А, капитан Дункан... вы закончили?
Дункан кивнул и сошел со ступенек, за ним последовала еще одна миниатюрная фигурка.
— Нина! — Ширли подскочила при виде этой фигуры и радостно поприветствовала ее. — Ты в порядке! Ты вернулась!
При этом приветствии темная цепь вокруг ее руки мгновенно натянулась, и Пес, делавший вид, что его не существует, не по своей воле понесся к Дункану.
— Эй, помедленнее, помедленнее... Не тащи меня… Эй, у меня есть… — кричал он.
— Ширли, — Нина с широкой улыбкой на лице шагнула вперед и схватила Ширли за руку, дважды энергично встряхнув ее, а затем посмотрела на Пса и протянула руку, чтобы погладить его скелетную голову. — И вам здравствуйте, мистер Пес.
Моррис тоже поднялся и поприветствовал свою ученицу, а сразу после этого повернул голову и поглядел на стоящую рядом Элис.
— Мисс Элис, то, что вы только что сказали... это все выдумка?
— Я не выдумывала! Это сказал мистер Козлиноголовый! — тут же возразила Элис. — Он сказал, что служит на «Затерянном Доме» уже сто лет и знает об этом корабле больше, чем кто—либо другой!
Моррис выглядел озадаченным.
— Козлиноголовый?
— Мой первый помощник — вам не понравится иметь с ним дело, — непринужденно сказал Дункан, окинув взглядом тех немногих, кто стоял перед ним в данный момент.
Моррис, Ширли, Пес — незапланированные постояльцы, давно затерянные гости на «Затерянном Доме».
Ситуация в городе-государстве Пранд была критической, хотя у Дункана уже был план использовать особую природу «Затерянного Дома», чтобы избавиться от загрязнения истории, в качестве меры предосторожности он все же перевез «гостей», укрывшихся в антикварном магазине, на этот корабль. Но теперь, когда в городе-государстве все улеглось, пришло время подумать о будущем.
По крайней мере, у мистера Морриса все еще оставались родственники в городе-государстве, так что он наверняка не горел желанием остаться на этом корабле-призраке навсегда.
Недолго думая, он окинул взглядом всех присутствующих.
— Думаю, вы уже знаете, где сейчас находитесь и кто я — как видите, это «Затерянный Дом», а я капитан этого корабля. В бескрайнем море ходит не менее полудюжины пугающих легенд прошлого века… и почти все они как-то связаны со мной.
Я не буду комментировать правдивость этих легенд, но одно могу сказать точно: если вы ступили на борт «Затерянного Дома» вам будет трудно разорвать связь с кораблем. В каком-то смысле вы уже считаетесь членом экипажа этого корабля.
К сожалению, этот процесс необратим и неизбежен.
Дункан сразу же перешел к делу — и это был урок, который он усвоил в отношении «Затерянного Дома» и своей силы.
Те, кто сталкивался с «Затерянным Домом», те, кто сталкивался с духовным пламенем, неизбежно устанавливали связь с Дунканом, даже если он сам этого не замечал: самый ранний пример — «Белый Дуб», самый недавний — Ванна.
Моррис и Ширли отреагировали спокойнее, чем ожидал Дункан, только Пес опустил голову и пробормотал что-то, чего никто не расслышал.
Похоже, они ожидали подобного и были морально готовы.
Дункан специально выдержал паузу в две-три секунды, а затем внезапно улыбнулся и покачал головой.
— Но кое-что отличается от легенд, — сказал он облегченным тоном. — На этом корабле нет билетов в один конец, и я, капитан... как вы видите, не так уж неуправляем, как гласят легенды.
Ваше пребывание здесь было вызвано срочностью ситуации, и я не ограничиваю вашу свободу.
На этот раз Ширли и Моррис слегка расширили глаза, особенно последний; пожилой джентльмен еще минуту назад ломал голову над тем, как ему вернуться в город—государство, но он и представить себе не мог, что все окажется так просто.
— То есть... мы можем вернуться? — спросил он.
— Конечно, можете, — улыбнулся Дункан. — Кризис на Пранде закончился, и вы можете посещать корабль когда захотите, но…
Моррис тотчас же снова напрягся.
— Но поешьте перед уходом, — непринужденно сказал Дункан. — Это мое проявление гостеприимства. Еда на корабле простая, но есть и фирменные блюда, особенно из моря. Они хороши тем, что их нет ни в одном городе-государстве.
http://tl.rulate.ru/book/76198/3692583
Сказали спасибо 19 читателей