Готовый перевод A Former Child Soldier Who Uses a Magic Sword Wants to Live with an Older Sister of a Former Enemy Executive / Бывший солдат с магическим мечом хочет жить с девушкой, бывшей вражеским лидером.: Глава 16: Мы нашли солдата...

Глава 16: Мы нашли солдата...


Армия Короля Демонов, армии каждого народа и партия Героев.

Несколько сил, борющихся за власть и ведущих мир в эпоху потрясений.

И посреди всего этого были Сето и Сатис, идущие по дороге.

Прошло уже несколько дней с тех пор, как они покинули город Клей-Шут.

[Давно мы не ходили по такой мирной дороге.] (Сето)

[Его Величество... Я имею в виду, что силы Короля Демонов в последнее время сокращаются. Человечество также в какой-то степени вернуло мир. И похоже, что эта дорога теперь безопасна для использования]. (Сатис)

[...Что означает, что битва с армией Короля Демонов скоро закончится, верно?] (Сето)

[Скорее всего.] (Сатис)

Они шли по приятной дороге, окруженной солнечным светом и легким ветерком, и вели этот разговор.

Было немного за полдень.

На бескрайнем голубом небе из-за облаков выглядывала величественная горная цепь.

В небе кричали черные коршуны, а от лугов, которые они могли видеть с дороги, веяло спокойствием, которое помогло им забыть об аде на земле.

[...Я слышала, что люди ездят в такие места на пикники и наслаждаются отдыхом.] (Сатис)

[Что такое "пикник"?] (Сето)

[Хм... Это как экскурсия или вылазка... В общем, это когда люди выезжаю на природу и вместе наслаждаются отдыхом]. (Сатис)

[Я не знал, что есть такая деятельность. В таком случае, будем надеяться, что скоро наступит мир]. (Сето)

Сето созерцал мир, насколько хватало глаз.

После встречи с Сатис он понял, что такое мир.

То же самое было и с ней.

Эти двое, которые раньше так презирали друг друга, теперь были так крепко связаны.

Кто бы мог подумать, что эти двое, жившие в кровавой бойне на поле боя, будут идти вместе вот так?

[Сейчас мы должно быть близко к деревне Бенджамина. ...Люди называют ее "деревней эксцентриков", но это не должно представлять для нас никакой проблемы]. (Сатис)

[Эксцентрики, хм. Думаю, мы тоже не в том положении, чтобы говорить. Хахаха... Хм? Я вижу что-то на земле.] (Сето)

Продолжая вести непринужденные разговоры, Сето указал вперед.

Что-то в большом куске ткани было свернуто посреди дороги.

[Хмм~... Это... человек?] (Сатис)

Сатис наблюдала за этим с сомнением на лице.

Оно действительно имело силуэт, похожий на человеческий, и немного извивалось.

[...Это враг?] (Сето)

[Маловероятно. Ни один враг не будет настолько глуп, чтобы затаиться здесь, на открытом месте. На самом деле, если бы среди монстров был кто-то подобный, я бы не хотела, чтобы он был под моим командованием]. (Сатис)

Двое осторожно подошли к куску ткани.

Похоже, это была мантия, а внутри нее находился человек.

Женщина в доспехах.

Молодая рыжеволосая женщина, лежащая в беспорядке.

[...Она еще жива. Сатис, подай мне вату...] (Сето)

В середине его фразы женщина мгновенно схватила Сето за ногу.

Она подняла лицо с тревожным выражением и открыла рот, глядя на него.

[Вода и ... еда. Дай мне что-нибудь поесть и попить... Я ничего не ела уже три дня... Пожалуйста...] (Голодная женщина)

[Э? Подожди, ты в порядке...?] (Сето)

[Нет, поэтому я и говорю тебе дать мне немного еды и поесть!!!] (Голодающая женщина)

[Вау...!?] (Сето)

Сказав это, она бросилась на него, как зомби.

Она двигалась в изысканной манере, как будто ее обморок от усталости был ложью.

Она двигалась, как обученный солдат.

Казалось, что она находится в состоянии частичного безумия, но она быстро двинулась, чтобы схватить его.

Однако она не могла сравниться с Сето, который был в отличном состоянии и сумел прижать ее к земле.

[Ух... Я так... голодна...] (Голодная женщина)

[Так ты тоже солдат. ...Сатис, мы можем поделиться с ней хлебом и водой?] (Сето)

[Боже мой, это был шок. ...Ну, если ты настаиваешь.] (Сатис)

Они решили отдохнуть там некоторое время.

Женщина с жадностью съела хлеб, а воду выпила одним глотком.

[О боже, ты так жадно поглощаешь все. После этого у тебя может заболеть живот."

Сатис неловко улыбнулась, глядя на то, как энергично она ест.

И в то же время она задумалась.

Доспехи этой женщины принадлежали солдатам этой страны.

Однако она действовала не с отрядом, а в одиночку.

Либо она была отделена от своего подразделения, либо сбежала с поля боя.

[Фух~! Вы спасли меня! И не надо беспокоиться о моем животе. Я родилась крепкой.] (Голодающая женщина)

Женщина, теперь полная жизненных сил, вздохнула и поблагодарила обоих.

[Мальчик, прости меня за то, что случилось. Я была так голодна, что потеряла самообладание.] (Голодающая женщина)

[Все в порядке, не переживай. ...Ты ведь солдат, не так ли? Что ты здесь делаешь?] (Сето)

[Я же сказала, я заблудилась.] (Голодающая женщина)

По ее словам, из-за одного инцидента ее понизили в должности.

Раньше она была командиром подразделения, но потеряла должность и направлялась в одну деревню.

[Ну, знаете, со взрослыми случается всякое] (Голодающая женщина).

[Так вот оно как. ...А, мы еще не представились. Я Сето.] (Сето)

[А меня зовут Сатис. Мы путешествуем вместе.] (Сатис)

Когда они представились, женщина бросила на них озадаченный взгляд.

[Сето...? Сатис...? Где же я слышала... Хм, не могу вспомнить. Ну ладно. ...Меня зовут Килим. Я солдат этой страны, приписанный к деревне Бенджамин]. (Голодающая женщина/Килим)

Она почесала голову, пытаясь вспомнить, но ее память была настолько расплывчатой, что она быстро сдалась.

Эта женщина-солдат по имени Килим, похоже, направлялась к тому же месту, что и эти двое.

[Ты сказала, что заблудилась, верно? Почему бы тогда не пойти с нами? Сатис знает дорогу в деревню Бенджамина]. (Сето)

[Правда!? Вот это да! Так вот что значит поговорка "В путешествии - компаньон, а в жизни - симпатия"!!! Да! Пожалуйста, позвольте мне присоединиться!] (Килим)

[О- Конечно, мы тоже рады быть полезными.] (Сатис)

Сатис была недовольна решением Сето.

И правильно.

Хотя и слабо, но у женщины-солдата все еще было ощущение, что она знает, кто они такие.

Мысли о том, что может произойти позже, заставляли ее нервничать.

[Не волнуйся, Сатис. Если что-то пойдет не так, я разберусь с этим.] (Сето)

[Но...] (Сатис)

[Кроме того, я не чувствую от нее никакого злого умысла. Вроде того наемника, которого я встретил, Холмс]. (Сето)

[Наемник...? Ну, хорошо. Но не заставляй себя.] (Сатис)

Он прошептал ей, и ему удалось получить ее разрешение.

И тут он вспомнил, что еще не рассказал Сатис о Холмсе.

Бородатый денди, которого он встретил в городе Клей-Шут.

По какой-то причине вибрация, которую он почувствовал от Килим, напомнила ему о Холмсе.

Хотя характеры у них разные, я чувствую, что у них есть что-то общее...

В сопровождении женщины-солдата Килим группа снова отправилась в путь пешком, следуя за Сатис.

И только спустя некоторое время они узнали, что Килим и Холмс были бывшими любовниками.

И что эти отношения во многом связаны с ее понижением в должности.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/76056/2375366

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь