Готовый перевод The Charming Villain Just Wants To Be A Salted Fish / Очаровательная злодейка просто хочет быть солёной рыбой: 16. Восьмая ночь — 2

— … — Джойс стиснула зубы. — Отлично! Я знаю, что ты приспешник великого Демона-дракона! Я больше не буду об этом говорить, ладно?!

Джойс замолчала и сердито присела на корточки. Она выдергивала сорняки у своих ног, как будто все сорняки были Шоном.

Она боролась с сорняками, но увидела, как мужчина рядом с ней грациозно присел на корточки и вырвал сорняки рядом с ней. Несколько сердитое выражение лица Джойс медленно исчезло. Она улыбнулась и посмотрела на него.

— Ты здесь, чтобы помириться со мной так скоро?

— Кто… — Шон напрягся из-за её слов и поднял голову, однако, увидев её глаза, полные счастья, он проглотил слова отрицания обратно в желудок.

Он посмотрел вниз и промолчал.

— Вы слышали? — сбоку перешёптывались фермеры:

— Я слышал, что принцесса Изабелла Сайданская прибыла в столицу, но Его Величество не поприветствовал её. Как может принцесса, избалованная с детства, вытерпеть такую обиду?

— Как Сайдан может сравниться с Каэрнией? Король Каэрнии — лучший король в мире.

— Но я слышал, что Изабелла — самая красивая женщина в Сайдане, и жемчужина на ладони1 короля Сайдана.

Джойс внимательно слушала людей, говорящих о том, что происходит в столице. У неё были сомнения по этому поводу. Без сомнения, Изабелле должен был быть оказан пышный приём по прибытии в столицу, поскольку она была главной героиней…

Как мог король Каэрнии даже не устроить ей приём?

Если только…

Джойс легонько ткнула в молодого рыцаря рядом с собой. Она использовала голос, который могли слышать только они, чтобы спросить:

— Твой король… страдает от проклятия?

— …?

Увидев, что он не понял, Джойс объяснила:

— Например, он стал старым или изуродованным из-за проклятия, которое можно снять только поцелуем истинной любви принцессы?

— …

— Я думаю, что права на восемьдесят или девяносто процентов, — видя, что Шон молчит, Джойс всё больше убеждалась в том, что она права. Она снова проанализировала:

— Не смотри на то, что сейчас он избегает принцессы. В будущем он определённо будет вести себя по-другому.

— По-другому?

— Просто… — Джойс почесала в затылке, подбирая нужные слова. — Просто тебя не должно обманывать то, что он не пошёл к принцессе Изабелле. Возможно, он даже дал клятву никогда не влюбляться в принцессу, но это вернётся и ударит его по лицу. Вскоре он влюбится в принцессу и полюбит её до смерти.

— … — Шон сделал паузу. — Невозможно.

Джойс, с уверенной улыбкой, проникновенно похлопала его по плечу:

— Ты не веришь тому, что я говорю сейчас, но ты поймёшь это позже.

Шон слегка нахмурился, но затем услышал, как фермер сердечно окликнул их:

— Сейчас идёт сезон сбор яблок. Мадам Джойс, вы и ваш муж не хотите попробовать яблок?

Он принёс корзину, полную яблок, и передал одно яблоко Джойс. Слова мужчины заставили Шона снова нахмуриться и поджать губы. Он хотел что-то сказать, но Джойс схватила его за руку и с улыбкой взяла яблоко.

— Спасибо! — в её глазах был яркий свет. — Он больше всего любит есть яблоки!

Шон взглянул на неё, пока её взгляд был твёрдо прикован к яблокам. В итоге он вообще ничего не сказал.

Взяв яблоко, Джойс взволнованно потёрла его уголком одежды и протянула ему.

Шон не взял.

— Ты можешь съесть это.

Джойс ничего не говорила, но её глаза были полны предвкушения.

— …

Шон ясно видел, что она не думала есть, пока он не попробует, поэтому равнодушно принял яблоко и откусил от него.

Как он и ожидал, он услышал, как Джойс выжидающе спросила:

— Это сладко?

— Ммм.

Только тогда Джойс откусила от яблока большой кусок и съела его с наслаждением.

Фермеры наблюдали за их взаимодействием и искренне улыбались.

— У вас двоих такие хорошие отношения!

— … — Шон молча жевал, не зная, где они увидели, что у них были хорошие отношения.

Вечером заботливые фермеры пригласили их остаться на ужин. Джойс, естественно, была очень счастлива и помогла им. Атмосфера была полна радости, пока еда не была подана.

Джойс посмотрела на стол, полный великолепной еды, и, как и все остальные, воспользовалась ножом и вилкой. Шона не интересовала еда на столе, но он подсел к ней.

Когда Джойс весело ела со всеми, её нож и вилка внезапно упали на землю, и она от удивления прикрыла губы.

— Мадам Джойс, вы в порядке? — спросил фермер с замешательством и беспокойством.

Джойс опустила голову. Она продолжала прикрывать губы, не отвечая. Все продолжали задавать вопросы из-за беспокойства, но Шон мельком увидел её клыки, что она прикрывала рукой.

Он был ошеломлён. Вампиры обнажали свои клыки только тогда, когда жаждали крови. Прошло всего несколько дней с тех пор, как Джойс в последний раз пила кровь, так что причин для такой реакции не было.

Жена фермера, сидевшая рядом с Джойс, подошла с беспокойством, и, похоже, она собиралась опустить голову и спросить, всё ли с ней в порядке. Джойс подсознательно отступила назад: если в это время они обнаружат, что она вампир…

Она выглядела немного взволнованной, но Шон нежно обнял её за плечи и помог подняться на ноги.

— Извините, моя жена плохо себя чувствует.

Когда жена фермера услышала это, её глаза вспыхнули пониманием. Она была приятно удивлена и воскликнула:

— Ваша жена беременна!

Джойс, которая быстро последовала примеру Шона, встав, поскользнулась и чуть не упала на землю.

Примечания:

1. Жемчужина на ладони — китайская идиома, которую изначально использовали для описания кого-то, кого очень сильно любят. Позже идиому стали часто использовать по отношению к дочерям, что были сокровищами своих родителей.

http://tl.rulate.ru/book/76021/3013518

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь