Готовый перевод Refusing Your Ex-Husband’s Obsession: A Guide / Руководство по избавлению от одержимости бывшего мужа: Глава 2. Привет (прощай), милый (2)

Однажды проводник S-класса плакалась мне, умоляя держаться от него подальше.

[У тебя нет совести, мисс Сохён? Тебе даже не жаль Сиэля?]

[…Я хорошо это знаю.]

Верно. Не то чтобы я не знала, какие слова услышу, пока буду снаружи.

Если бы моим мужем руководил проводник того же ранга, что и он, в нем могли бы проявиться более скрытые способности. Но из-за меня и моего некачественного руководства я знала, что он всегда борется.

Вот почему не то чтобы я не знала, что получу такие оскорбления и плохое к себе обращение.

И все же я…

[Знаешь, но все равно остаешься с ним? Если бы не ты, этот человек смог бы достичь более высокого положения.]

[…Мне нечего сказать.]

Да. Я прекрасно это знала. Но пока он ничего не говорил, я тоже не могла заставить себя отпустить его. Я не единственная, кто выбрал другое.

[Что за выражение? Думаешь, Сиэль выбрал тебя? Правда? Как бесстыдно.]

Когда лицо женщины исказилось выражением ненависти и презрения, меня охватило осознание. У меня не было выбора, кроме как понять, что единственный человек, который так себя чувствует, это я и только я.

Когда эта женщина ушла, повисла гробовая тишина. Все, что я могла сделать, это не дать рыданиям просочиться через мои губы, пока я тихо плакала.

Мой муж никогда не говорил ничего, чтобы подтвердить эти чувства, но я верила, что он испытывает ко мне привязанность. Однако это мое убеждение так легко рухнуло.

Нет, возможно, в глубине души я уже знала.

Вот только я не хотела этого признавать.

Если бы я не поддалась своей жадности и упрямству, чтобы оставаться рядом с ним…

Если бы я только посмотрела на него издалека и оглянулась на то время, как на воспоминание о прошлом...

Тогда бы я не потеряла свою жизнь.

Буйство эспера было достаточно сильным, чтобы взорвать целый город. И что более важно, не было четкого объяснения того, почему происходило буйство, и не было никакого способа спасти во время буйста самого эспера.

Однако я не могла просто смотреть, ничего не делая. Даже если мы не ладили, он был моим мужем, моим эспером.

Он уже был дороже моей жизни, поэтому, несмотря на все попытки остановить меня, я бросилась в бушующее море огня.

Его стихиями были огонь и ветер.

Мне понадобилась вся моя сила воли, чтобы углубиться в ревущее пламя. Когда части моей плоти расплавлялись и когда боль превзошла порог моей выносливости, я нашла его стоящим в зените огненного столпа.

Как только я его увидела, я побежала и слепо обняла его. Физический контакт был лучшим способом повысить эффективность моих руководств.

Однако исходивший от него жар причинял еще более сильную боль, чем я могла себе представить. У меня закружилась голова, а тело рефлекторно задрожало.

Я собрала все свои силы и начала поглощать его жар.

Тип руководства, поглощающего энергию эспера, был чем-то, к чему я бы никогда не прибегнула, если бы не чрезвычайная ситуация. Это было связано с тем, что моя конституция как проводника была ближе к конституции нормального человека, и поэтому мне было трудно справиться с энергией эспера, тем более высокого уровня.

Я обняла его и посмотрела на его лицо, которое было не в лучшем состоянии. В отличие от его обычного холодного, отчужденного вида, он как будто издавал звериные крики. И пока не стало слишком поздно, я прошептала ему.

Это было ласковое обращение, которым я всегда хотела называть его.

— Привет, милый...*

По мере того, как жар поднимался в моем теле, я чувствовала, как мои внутренности плавятся. Я уже знала, что это закончится именно так, но даже когда я была так близка к своему концу, это все еще не казалось реальным.

Прежде чем я это осознала, я оцепенела от боли, пронизывающей мое тело, и вскоре услышала глухой удар. Это упало мое тело, но мне казалось, что это не мое тело. Поэтому я просто моргнула и услышала, как кто-то еще упал рядом со мной.

Честно говоря, я не была уверена, был ли он рядом со мной. Звук казался таким далеким. Мое зрение постепенно темнело. Тем не менее, я испытала облегчение от того, что, когда я в последний раз увидела небо, оно не было таким красным, как раньше.

Его буйство прекратилось.

Это было такое облегчение.

— …Сохён?

Как всегда, мой бессердечный муж Сиэль монотонным голосом позвал меня по имени.

Я так рада, что ты в безопасности.

Я хотела ответить, но не могла, потому что мое горло было полностью забито кровью. Мое сознание медленно уплывало, и мне казалось, что все становится еще более далеким.

Забавно, но в тот момент мне в голову пришла случайная мысль.

Было ли это ощущением, как моя душа покидает тело?

Это…

Наконец, Сиэль. Я думаю, что теперь смогу отпустить свои чувства к тебе.

Я любила тебя всем своим сердцем, всем своим существом, но сейчас, когда и тело, и душа исчезнут, я думаю, что наконец-то могу сдаться.

Я думала, что мое сердце разорвется, когда наступит этот момент, но…

Как ни странно, я почувствовала еще большее облегчение.

В следующей жизни я надеюсь, что у меня будет семья, полная тепла, как и у других людей. Я надеюсь, что смогу встретить мужчину, который полюбит меня. Я надеюсь, что мы сможем жить нормальной жизнью вместе.

Поскольку я желала, чтобы бог услышал мои молитвы, я открыла свои горящие веки, чтобы даже в конце увидеть его лицо. И когда подул ветерок, этот момент казался таким сладким.

Мне казалось, что я погружаюсь в сон, будто мое тело парит.

На пороге смерти, когда я решила все отпустить, — погрузиться в это чувство спокойствия, — до моих ушей донесся хриплый голос.

— Ты не можешь…

В этом голосе был намек на опасность, но, тем не менее, он был полон печали. Это был голос, который был мне так знаком, и все же я не могла вспомнить, чей это был голос.

Мир вокруг меня окрасился в красно-черный цвет. Вскоре мои мысли остановились, и я больше ни о чем не могла думать.

Смерть так легко унесла меня.

 

 

п\п: *в этом случае «привет» (안녕 аньён) также может означать и «пока»; а что касается «милый» (여보 ёпо), это выражение нежности, которое обычно используется только между супружескими парами, поэтому для нее оно особенное.

http://tl.rulate.ru/book/75826/2273035

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Мне так жаль ее 🥺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь