Готовый перевод Treasure of the (Vampire) Duke's Family?! / Сокровище (вампирской) герцогской семьи?!: Глава 1.2 Когда я открыл глаза...

Герцог Фредо сначала исследовал наиболее правдоподобное объяснение.

Заместителю первосвященника Коттону, безусловно, было любопытно, почему герцог Фредо внезапно вызвал ее в герцогство Эджеллан, но она была еще больше сбита с толку, когда ее привели прямо в спальню герцога, но велели подождать в коридоре. Одна из его ближайших подчиненных, Солена, стояла рядом с ней и вежливо сообщила об их прибытии стуком.

Однако вместо того, чтобы войти, пара молча стояла, пока герцог Фредо не позволил им войти. При звуке открывающейся двери раздался тихий щелчок, что само по себе показалось Солене странным — герцог редко запирал дверь, — но еще более необычно было то, что он встретил их в коридоре, а не пригласил внутрь. Солена приподняла брови при таком странном поведении, но ее повелитель смотрел прямо на Коттона с непритязательным выражением лица.

— Спасибо, что пришли так быстро, заместитель первосвященника — ним. Прошу прощения за то, что призвал вас так внезапно.

— Вовсе нет, Герцог-ним. Но, что я могу сделать для вас? Что-то… не так?

Последнее слово имело иной вес, чем остальные, и Солена вздрогнула. Было ясно, что она спрашивает о Белой Звезде и Герси.

— Это не так. По крайней мере, я в это не верю. Видите ли… Я думаю, что Нару может быть болен.

Лицо Солены напряглось. Что он имел в виду под этим?

— О, нет, это ужасно. Я могу что-нибудь сделать?

— Мне просто нужно было подтвердить состояние его болезни. Прошлой ночью он заснул на диване в моей спальне, потому что плохо себя чувствовал, а у меня не хватило духу его перенести. Не могли бы вы проверить комнату на наличие каких-либо иллюзий? Я хочу убедиться, что он не стал мишенью для кого-либо. Надеюсь, я ошибаюсь, но я хотел исчерпать все возможности.

Заместитель первосвященника, казалось, поняла, почему ее позвали в это место, ее глаза дрожали от искренней печали. Она знала, как сильно Нару лелеяли в Бесконечном Королевстве, и ей было тяжело представить, что кто-то наложил иллюзию на молодого мастера.

— Конечно, конечно. Он все еще спит внутри?

Солена наблюдала за этим диалогом, как-то странно нахмурившись, но не перебивала.

— Да. Можно ли проверить его тело, не будя его?

— Это вообще не должно быть проблемой. Если на молодого мастера или вокруг него была наложена иллюзия, я смогу сказать.

С этими словами герцог Фредо изобразил свою самую благодарную улыбку и открыл дверь в свою комнату, чтобы две женщины вошли. Их реакции были почти до смешного разными: заместитель Главного Жреца была сурово сосредоточена, когда приближалась к ребенку, в то время, как явный вопросительный взгляд Солены испарился, словно струйка дыма во время бури.

— Как… что… нет, кто…?

Когда она заметила спящего Нару фон Эджеллан на диване, Солена не могла не проглотить все свое любопытство в пользу недоверия. Герцог Фредо, казалось, не разделял её потрясения, его характерное самообладание ничуть не пошатнулось, когда их взгляды встретились. Увидев это, Солена успокоилась и приняла выражение лица, подобающее обеспокоенной служанки. Она надеялась, что герцог Фредо объяснит ей ситуацию позже, и могла догадаться, что причина, по которой он пригласил её, заключалась в том, чтобы она была в курсе происходящего.

«Это может быть хаотично. Мне нужно будет помочь Мастеру-ниму справиться с ситуацией, если она выйдет из-под контроля».

Он без слов говорил ей быть наготове, действовать вместо него или управлять делами поместья в зависимости от того, что скажет заместитель первосвященника.

В комнате царила тишина почти целых три минуты, пока заместитель первосвященника стояла на коленях рядом с диваном, а также с Нару, который все еще крепко спал. Когда она, наконец, встала, ее одежда развевалась, когда она подошла к герцогу и прошептала, качая головой.

— Герцог-ним, я уверена, что здесь нет никаких иллюзий. Что бы ни случилось с молодым мастером-нимом, это не так.

Когда дело доходило до магии иллюзий, заместитель Главного жреца Коттона однозначно превосходила всех остальных. Принцесса Молден, родившаяся несколько десятилетий назад с приличным количеством талантов, не могла сравниться со способностями его кооператора и многовековым опытом. Даже если бы Нару фон Эджеллан перед их глазами был невероятно мощной иллюзией, после нее остался бы какой-то след, что-то, что другой иллюзионист наверняка смог бы заметить. Если, только, заклинатель не овладел всеми аспектах магии, создав совершенно неуловимую иллюзию — что, по мнению герцога Фредо, было, по крайней мере, теоретически возможно — Коттону невозможно было одурачить.

«Если она ничего не может обнаружить, то это крайне маловероятно.»

На данный момент, герцог Фредо вычеркнул теорию о том, что Нару был иллюзией из списка возможностей. Всё, что действительно оставалось — это предположения, которые было гораздо труднее проверить, потому что для этого требовалось разбудить спящего ребенка, и никто не мог сказать, что произойдет, когда он будет в сознании.

После этого, Фредо отослал заместителя первосвященника и Солену прочь, но не раньше, чем он вручил Солене ключ от спальни с твердым кивком.

— Я понимаю, Герцог-ним. Я буду снаружи, если Вам что-нибудь понадобится.

Солена выдавила натянутую улыбку, прежде чем запереть за собой дверь.

Теперь это были просто Фредо Первый и Второй.

Вампиры стареют чрезвычайно медленно. Тело и разум развиваются с другой скоростью, чем у большинства существ, и их продолжительность жизни была одной из самых долгих в мире. Возможно, она и не сравниться с продолжительностью существования Дракона, но это было не то, от чего стоило бы отворачиваться.

Точных цифр по этому вопросу не существовало, но довольно точная оценка роста вампиров составила бы 1 год развития для Вампира, равный примерно 11-ти или 12-ти годам развития человека. Вот почему внешне Нару фон Эджеллан, «родившийся» 151 год назад, должен был выглядеть на 12-ти или 13-летнего человеческого ребенка.

На самом деле это было не так.

Фредо удерживал «Нару» от роста в течение последних двадцати лет, чтобы поддержать миф о том, что сын герцога был слабым ребенком с добрым сердцем, задерживая его рост, чтобы он выглядел на несколько лет моложе.

Другими словами, Нару, просуществовавший 151 год, должен был выглядеть примерно на 12 лет, но на самом деле выглядел ближе к 8-летнему человеческому ребенку.

Герцог Фредо опустился на колени рядом с диваном и протянул руку к тому самому маленькому ребенку. Он осторожно схватил Нару за плечо и слегка встряхнул, чтобы разбудить.

— Сейчас самое время просыпаться.

— Мм?

Следующее действие было медленным, явно спутанным сном, но оно было окончательным — именно тогда Нару фон Эджеллан впервые открыл глаза.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/75501/3147976

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь