Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Сью Фаньсинь вернулась в свою комнату с тремя книгами и нашла несколько горничных, чтобы проверить их на них. Наконец, она убедилась, что только она может видеть их содержимое. Другие не могли видеть ни единого слова. В их глазах это были три пустые книги, на которых ничего не было написано.
Почему только она могла читать слова в этой книге?
Забудьте об этом. Независимо от причины, сейчас самое главное было найти травы, необходимые для приготовления Зелья пробуждения духа.
Единственный способ быстро собрать эти травы — купить их в аптеке на улице. Однако для покупки трав нужны деньги, а у нее их нет.
«Я получу их у дедушки», — решила Сью Фаньсинь. Она спрятала три книги и пошла искать Сью Батяна, чтобы попросить у него денег.
Сью Батян больше всего баловал Сью Фаньсинь. Когда она попросила у него денег на покупку трав, он сразу же дал ей 5000 таэлей.
Покинув имение герцога с 5 000 таэлей, она направилась в расположенный неподалёку аптечный склад за травами. Перед приходом она написала на бумаге названия нужных ей трав и передала их подмастерью. Не спеша она стала ждать.
Подмастерье знал, что Сюэ Фаньсинь — та самая глупая и беспомощная юная госпожа из поместья герцога. Опасаясь, что у неё нет денег, после того, как он принёс ей травы, он попросил её заплатить за товар.
— Госпожа Сюэ, хотя нужные вам травы не слишком дорогие, но и не дешёвые. Общая сумма составляет 3 580 таэлей. Прошу вас сначала заплатить.
— Вот банковский билет достоинством в 5 000 таэлей. Найдите мне сдачи. — Сюэ Фаньсинь протянула билет подмастерью. Его манера общения вызывала у неё некоторое недовольство, но она промолчала.
В конце концов, все считали её полоумной.
Раньше Сюэ Фаньсинь не была глупой или недалекой. Она была просто слишком наивной и невинной. Она долгое время попадалась на уловки Ли Яояо, поэтому постепенно стала идиоткой в глазах окружающих.
Продавец получил банкноту и, наконец, улыбнулся, как и положено. Он быстро отсчитал сдачу для Сюэ Фаньсинь, но как только отдал ей деньги, увидел, как в зал вошел большой человек. Он быстро кинул деньги Сюэ Фаньсинь и, ничего ей не сказав, бросился навстречу этому большому человеку.
— Мисс Лянь, добро пожаловать. Извините, что не вышел вас встретить. Надеюсь, вы меня простите. Чем я могу вам помочь?
Сюэ Фаньсинь пересчитывала сдачу, которую ей дал продавец. Она взглянула на человека, который только что вошел в аптеку, и прочитала соответствующую информацию из памяти хозяйки.
Лянь Бинъюй, пятая дочь семьи Лянь, в возрасте десяти лет прошла ученичество у мудреца Чжун Яна.
Мудрец Чжун Ян был самым могущественным алхимиком в Империи Наньлин. Большинство снадобий в империи производилось им. Его положение в Империи Наньлин было столь высоким, что даже император Наньлин должен был относиться к нему с уважением.
Стать учеником Мудреца Чжун Яна было великой честью. Даже роль испытателя лекарств для Мудреца Чжун Яна считалась завидной должностью.
Лиань Бинъюй была ученицей, которую Мудрец Чжун Ян взял к себе. После нескольких лет обучения и усердного труда она уже достигла второго ранга алхимика.
Алхимики второго ранга могли делать все, что захотят, в Империи Наньлин.
Обладая такими возможностями, Лиань Бинъюй обычно вела себя высокомерно и властно. Если кто-то осмеливался ее обидеть, пусть даже немного, она не давала ему возможности упокоиться с миром.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/75476/3026747
Сказал спасибо 1 читатель