Готовый перевод Erufu koushaku ha ju wa re reijou o iya iya metoru / Эльфийский герцог не хочет жениться на проклятой дочери: Воодушевленный эльф и сварливая жена

В противном случае, он станет извращенцем, женившийся на кошке. Однако сколько бы эльф не разговаривал с Виолеттой, она ему не отвечала.

— Эй, Виолетта, перестань.

— Эту кошку зовут Виолетта?

— Виолетта фон Нортпол, дочь графа.

— Вот как.

Принц Магнолия смотрел на бедное существо теплым взглядом. Как такое могло произойти? Она теперь была в руках Гортензии. У нее нет другого выбора, кроме как начать говорить.

— Виолетта, это все моя вина. Ты так старалась, чтобы Его Высочество чувствовал себя желанным гостем, а я пустил все на самотек. Прости меня.

[…]

Виолетта прижала хвост. Похоже, что ее гнев еще не утих. Эльф тяжело вздохнул. Видимо, больше ничего нельзя сделать. Однако он должен был заставить ее сказать хоть одно слово. Если все так и останется, то в дальнейшем на него будут смотреть, как на какого-то извращенца. Гортензия решил прибегнуть к последнему средству. Мужчина подхватил тело Виолетты и приступил к решительным действиям.

— Несмотря ни на что, я очень сильно люблю тебя.

Эльф шепнул эти слова любви и потерся щекой о мягкий мех кошки.

[Кьяяя~ ~!! Что вы делаете ~!!]

На щеке Гортензии появились следы от когтей. Виолетта дернулась и вырвалась из хватки. Покрутившись, она приземлилась на пол.

И тут кошка показала язык эльфу.

Принц Магнолия, на чьих глазах произошло сие действо, стоял в изумлении.

— Кошка…разговаривает!?

— Как видите, моя жена кошка…

— Хочешь сказать…, что женился на говорящей кошке?

— Нет!

Герцог собирался представить Виолетту, поэтому рассказал о проклятии, но все вышло не так, как он хотел. Гортензия оставил попытки нормально представить свою жену, поэтому приказал Вербене отвести ее в спальню. Кхм! Эльф прочистил горло и поправил одежду.

— Повторюсь, мою жену Виолетту кто-то проклял десять лет назад. Теперь, когда к ней прикасается представитель противоположного пола, то она превращается в кошку.

— …

— Это правда.

— Довольно трудно в такое поверить.

Для начала, принц Магнолия никогда не слышал о таком проклятии, которое активируется после контакта с противоположным полом. Гортензия понимал его реакцию.

Герцог решил поведать принцу свою историю с Виолеттой. Эльф начал рассказ с того, как десять лет назад познакомился с Силаном фон Нортпол. Он забыть забыл о помолвке, но так как девушка была свободна, то решил посвататься к ней. Потом ему без утайки все рассказали, что Виолетта превращается в кошку, как только сталкивается с мужчиной.

— Я сам пытался найти какую-либо информацию об этом проклятии, но оно не упоминается ни в одной из магических книг в запретной комнате.

— Если все это правда, то довольно интересно. Могу я снова увидеть твою жену?

— Подождите немного. Я проверю, в хорошем ли она настроении.

— Да, хорошо.

Гортензия решил не использовать магию телепортации, а своими силами отправится в комнату Виолетты. В этот момент у спальни стояли две взволнованные служанки.

— Что-то случилось?

Служанка, казалось, заметила приближения герцога, поэтому кивнула и выпрямила спину.

— А, эм, Ее Светлость, сейчас в смятении.

— С ней главная горничная.

— Она не сердится, но в смятении?

— Д-да…

Почему она в смятении, а не рассержена? Гортензия очень хотел узнать о том, что происходит внутри, но подходящее ли время для этого? Он попросил одну из служанок разведать обстановку.

Через пять минут из покоев вышла Вербена. Поморц и Белоснежка последовали за ней.

— Сэр…

— Разве я виноват, что она так расстроилась?

— Нет. Просто хоть один раз нормально поговорите со своей женой.

— Просто?

— Да, не будьте слишком властным.

— Понятно.

Вербена поклонилась и присоединилась к служанкам, которые стояли у стены. Поморц и Белоснежка последовали ее примеру. Похоже, они будут ждать снаружи, пока супруги обсудят свои проблемы.

Прежде чем войти в комнату, Гортензия один раз окликнул девушку.

— Виолетта, это я.

Ответа не последовало, но он все равно вошел.

Раньше эта комната принадлежала матери Гортензии. Она представляла собой такую темную спальню с унылыми темно-синими шторами, черным столом и книжными полками. Однако Виолетта сделала здесь ремонт: шторы сменились с темных на цвет молодой травы, а мебель стала белой и светлой. Ее не было ни на диване, ни в единственном кресле у окна. Эльф начал искать кошку и обнаружил свернувшейся калачиком в плетеной корзинке под столом. Гортензия поднял корзинку и сел на диван. Виолетта свернулась, словно аммонит. Герцог поднял ее. Она не оказывала особого сопротивления. Тело кошки было вялым и слабым. Удивляясь покорности, Гортензия поднял ее так, что из глаза оказались на одном уровне. Затем его взгляд встретился с глазами кошки, которая собиралась плакать. Когда она моргнула, то слезы полились сами собой.

— Почему ты плачешь?

[…]

— Я не пойму, если не скажешь.

[…]

Рот Виолетты шевелился, но звуки не вылетали. Она мягко отвела взгляд. У эльфа создалось такое чувство, что подобное уже случалось. На него нахлынули детские воспоминания.

Гортензии на тот момент было около шести лет. Однажды среди ночи он тайком применил магию и затопил всю комнату. Его ныне покойный отец ворвался в покои и закричал на маленького сына. В тот момент ребенка мучила жажда и захотелось выпить стакан воды. Кувшин был пуст, и хоть маленький эльф мог попросить слугу, но жажда была слишком сильной. Однако Гортензия не смог толком все объяснить своему отцу из-за слишком пристального взгляда.

Наверно, у Виолетты то же самое. Герцог посадил ее на колени и погладил по голове. Она казалась ему очень расстроенной. Виолетта не особо сопротивлялась и молча принимала поглаживания мужа.

Раздраженные эмоции переполняли ее. Размахивающий хвост перестал двигаться.

— Успокоилась?

[Да…]

— Что, черт возьми, случилось?

[Ну, для начала, у вас царапина на щеке…]

— А, это.

Гортензия совсем забыл об этой царапине, оставленной Виолеттой, так как она не сильно-то и болела. Ее с легкостью можно исцелить магией восстановления.

— Не болит. Не переживай.

[П-простите.]

После этого Виолетта поделилась тем, что у нее на душе.

[Я очень расстроена.]

— Чем?

[Моим проклятым телом.]

Виолетта с нетерпением ждала гостя, но едва прикоснулась к Гортензии, как превратилась в кошку. Она расстроилась, что не смогла выполнить свой долг хозяйки поместья и подвела мужа.

[Его Высочество принц Магнолия прибыл, а я встретила его в таком виде…]

Если бы Виолетта не встретила его в виде кошки, то он бы даже не обратил внимания. Так подумал герцог, но промолчал.

— Ты написала в письме, что расскажешь Его Высочеству о проклятии.

[Но я не думала, что придется делать это в таком виде.]

Виолетта хотела встретиться с принцем Магнолия в образе девушки и поговорить с ним, соблюдая все правила гостеприимства. А сейчас это невозможно, потому что она кошка.

[Но сейчас, когда я думаю об этом, то понимаю, что была слишком груба с принцем Магнолия…!]

И вновь из глаз Виолетты полились слезы. Ее шерсть вздыбилась. Скорее всего из-за ненависти к самой себе. Чтобы успокоить, Гортензия гладил ее по голове.

[Почему я веду себя, как эгоистичный ребенок? Я не осознала в достаточной мере свой статус герцогини Роданс. Теперь мне так стыдно…]

Виолетта была растерянна от своего стыда. Гортензия говорил с ней более мягким голосом, чтобы не выглядеть властно.

— Принимать облик кошки – отнюдь не нормально. Но не стоит расстраиваться в присутствии гостя.

[Но как же…]

— Просто. Сейчас тебе нужно не запираться в комнате, стыдясь себя. Думаю, ты знаешь, что нужно делать.

Не стоит сожалеть о прошлых ошибках. Важно то, как ты поступаешь после неудачи. Виолетта дрожащим голосом произнесла, что ей стоит делать в данный момент.

[Другими словами…нужно извиниться перед Его Высочеством и объяснить ситуацию.]

— Именно.

В этот момент Виолетта изменилась. Ее маленькое тело окуталось магическим кругом, и она вновь вернулась в человеческий облик.

И естественно, девушка была нагой.

http://tl.rulate.ru/book/75382/3174565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь