Готовый перевод Erufu koushaku ha ju wa re reijou o iya iya metoru / Эльфийский герцог не хочет жениться на проклятой дочери: Токсичный эльф и семья невесты

В тот момент, когда дверь поместья графа севера закрылась, то Гортензия воспользовался магией телепортации, чтобы вернуться в свою комнату.

Убедившись, что вокруг никого нет, он встал на колени.

— Что это за существо!!

Виолетта в виде кошки положила лапку на руку Гортензии и поцеловала его в щеку.

Он почувствовал себя странно, но не испытал ненависти.

Разумеется, если бы Виолетта сделала это в своей человеческой форме, то герцог тут же отскочил бы.

Но сейчас она была в форме кошки.

В действиях кошки нет грехов. Именно так решил Гортензия.

Герцог Роданс до сих пор помнил это пушистое касание. Оно было потрясающим.

Ведь кошки самые лучшие существа в мире. Они, словно ангелы.

Размышляя об этом, Гортензия с помощью волшебного колокольчика позвал стюарда.

— Господин, что прикажете?

Вошел нервный мужчина средних лет с каштановыми волосами, которые были аккуратно выпрямлены с помощью утюжка. Стюард, имя которого было Гелиотроп, кончиками пальцев быстро поднял дужку своих очков, одновременно выпрямляя спину.

— Пожалуйста, доставьте графу севера дров на месяц.

— Дров?

— Да, дров.

Это был странный приказ. Гелиотроп без дальнейших расспросов засунул ручку в блокнот.

— Кроме того, в ближайшем будущем я женюсь на сестре графа севера, мисс Виолетте.

— О каком браке вы говорите?

— Что значит о каком? Об обычно нормально браке.

Я думал, стоит ли упоминать о проклятии. Мне кажется, что Виолетте не очень бы понравилось, если бы все знали ее, как кошку.

Все, что нужно для ее безопасности – это больше слуг женского пола.

Я приказал, чтобы слуги-мужчины не приближались.

Однако никто не застрахован от таких случаев под названием «а что если». Нужно придумать, как выкрутиться в таком случае.

— Она немного странная девушка, поэтому сильно не удивляйся.

— Как прикажете.

Для начала Гортензия решил приготовить комнату для Виолетты. Он приказал обставить все новой мебелью, купить красивые платья, украшения и предметы первой необходимости.

— Сделайте все достойно невесты герцога Роданс.

— Как прикажете.

Обычно, всем этим занимается семья невесты, но глядя на то, как графство живет, думаю это невозможно. Ведь у них нет денег даже на дрова и новые платья. 

У Гелиотропа было все такое же выражение лица. Наверно, это из-за приказа по поводу дров.

На самом деле он отличный управляющий.

— Кроме того, я хочу, чтобы ты провел небольшое расследование.

Речь идет об имуществе северного графства Нортпол. В прошлом, когда Гортензия изучал эту семью, то у них не было такой острой финансовой проблемы.

Герцог проводил расследование касательно Силана фон Нортпола. Ему он был интересен, как человек и каково его происхождение. В то время, этот мужчина был одним из богатых аристократов с кучей активов.

Часто ходили слухи, что финансы попадали из-за наследника.

Нужно выяснить истинную причину.

— Я полагаюсь тебя.

— На все ваша воля.

Когда Гелиотроп исчез, то герцог тяжело вздохнул.

На следующий день он получил письмо от Виолетты. «Спасибо за дрова» - было указано в письме в вежливой манере. Письмо, должно быть, писал слуга. «Я еще не вернулась в свою человеческую форму, поэтому не могу держать перо».

В конце был отпечаток лапы, видимо, вместо подписи.

Как только человек это увидит, то может упасть в обморок от такой милоты.

Гортензия, большой любитель кошек, смотрел на отпечаток лапы, и на сердце становилось теплее.

◇◇◇

Через неделю пришел отчет о расследовании касательно северного графства. То, что там писали, было удивительным.

Десять лет назад, за месяц до встречи Гортензии и Силана фон Нортпола, произошел большой инцидент.

И, касался он Силана, который выглядел со стороны, как нежный и добрый человек.

Он был одним из участников инцидента. Силан ударил по голове торговца, с которым у него были личные счеты, стеклянной пепельницей.

К счастью, он исцелил раны с помощью магии восстановления, шрам исчез, а обида осталась.

Силан, похоже, прибрал к рукам кучу денег и приказал торговцу молчать о данном преступлении.

Почему он решил скрыть свой грех, вместо того, чтобы искупить? Не понятно.

Возможно, это из-за того, что он думал о клейме, которое ляжет на его семью.

Это не единственный удивительный факт.

Силан похоже страдал от болезни прошлые лет пять. Кажется, он уволился из Отдела магии и лечился. Однако его лечение оказалось напрасным, и он умер.

Его сын, граф Нортпол, сказал, что отец был проклят, но доказательств тому нет.

Похоже, что все активы использовали на лечение Силана и взятки для торговца.

Кажется, что взятка до сих пор продолжается, правда в другом формате.

Имя торговца – Тритома Серсия. Он недобросовестный торгаш, который не берет во внимания положительные слухи.

Расследование так точно и не установило, что же все-таки произошло между ними двумя.

Все, о ком мне известно – умерший Силан и Тритома Серсия.

Возможно, обо всем это знает и граф Нортпол.

Все было очень спорно. Я возмущался своей интуиции.

Как был бы счастлив, если бы не знал всего этого.

Виолетта, наверно, не знает об этом. У нее были светлые глаза, полные надежд.

Нет той тени, как у Силана или графа Нортпола.

— …Черт.

Я чувствую себя токсичным.

Я выбрал жениться на ком-нибудь, чтобы облегчить себе жизнь, но вместо этого навлек еще больше проблем.

Однако я не могу притворяться, что этого нет. С этого момента придется самому продвигаться дальше в расследовании всего.

Какую же запрещенную книгу все-таки читал Силан?

Вероятно, на ней должен был остаться магический след прочитавшего. А еще я помню его цвет ауры.

Нежно-зеленый, словно густой лес. Он обладает магической силой специализированной на восстановлении.

Я решил, что завтра после работы отправлюсь в комнату с запрещенными книгами.

http://tl.rulate.ru/book/75382/2479896

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь