Готовый перевод Eternal Melody / Мелодия вечности: Глава 539

'Я должен уничтожить его. Я должен похоронить это заклинание". 

Если он сделает это, то Сумирэ не пострадает. По крайней мере, так он хотел сказать. Однако он посмотрел на слова, написанные на камне. Суджиро сжал кулак. Этой девушке не повезло. Похоже, Макихара не понимает слов на этом камне, иначе он бы знал, что для этого нужно использовать ее кровь.

"Я хочу побыть одна. Я не могу сосредоточиться, когда вокруг так много людей".

Макихара кивнул. "Хорошо, я буду ждать у входа".

Как только мужчина ушел, Суджиро протянул руку, и камень начал светиться.

Похоже, эта штука признает его хозяином. Но есть кто-то еще, кто может использовать это. Однако если она это сделает, то это вызовет негативные побочные эффекты.

Он крепко сжал кулак. Почему все так происходит? Что бы он ни делал, нет способа спасти ее от жестокой судьбы. Даже если бы у нее не было этих способностей и она жила как обычный член элиты, она все равно страдала бы из-за тяжести своих обязанностей. 

Из-за того, что ее семья погибла, ей не приходится беспокоиться о таких вещах. Но это было только потому, что она была молода; теперь, когда она достигла совершеннолетия, те люди навяжут ей эти обязанности. При нынешнем положении ее сил, элита ничего не может сделать. Но если бы у нее сейчас не было этих способностей, они бы стали давить на нее.

Когда его брат Шики впервые намекнул, что Сумирэ жива, он постарался сохранить спокойное самообладание. Несмотря на то, что он не видел ее мертвого тела, он сохранял глупую надежду, что она жива. После стольких лет его надежда постепенно угасла. Поэтому, когда его брат сказал об этом и пригласил его на тот консилиум, он пошел. Это была она; это действительно была она. 

Я был рад; она выглядела счастливой и, похоже, жила нормальной жизнью". 

Это была главная причина, почему он не подошел к ней раньше, несмотря на то, что знал, что она жива.

Но с недавним перемещением элитного круга и этой организации, Суджиро знал, что у него нет другого выбора, кроме как выманить ее. Он мог бы лично прийти к ней, но решил, что будет лучше, если она сама придет к нему.

Похоже, ему придется найти другой способ спасти ее. Но поскольку он уже внедрился в их ряды, это должно быть проще. Нет, этот человек не так прост. Он не может допустить, чтобы его раскусили.

....

Было уже поздно, когда он вернулся в особняк, увидев, что охранники уходят. Суджиро воспользовался другим входом. Обычно я читаю им нотации за некомпетентность, но сейчас не время для этого.

Суджиро моргнул, увидев фигуру, крепко спящую на диване. Глубокий вздох вырвался из его губ. 'Что она делает здесь?' Несмотря на то, что они помолвлены, он не заставил ее оставаться в своих покоях. Хотя это привело к разговорам слуг, его это не беспокоило. Он не хочет использовать ее в своих интересах. Между ними все еще большая разница в возрасте, даже если она уже совершеннолетняя. 

Сейчас она - единственный член семьи Ибуки. Она не обязана выполнять эту помолвку. Сейчас она обычный человек. Она не обязана связывать себя с этим миром.

Аллен провел пальцами по ее волосам и поднес прядь к губам. Пока она выполняет свои обязанности как моя жена, я не буду возражать, если у нее будет любовник или два".

Вернее, в ее доме было много мужчин-охранников. Она заметила, как любит своего кузена и главного охранника Сенби Нао. Его не удивило бы, если бы она состояла в отношениях или была влюблена в них.

Если бы она выполняла свои обязанности как его жена, как его суженая. Не имело бы значения, если бы у нее был другой мужчина; поначалу он так и думал. Но после того, как он узнал о ее чувствах к Терасиме Юхи, он изменил свое мнение.

'Неосознанно я обнаружил в себе желание соперничать с этим человеком'.

Сумирэ зашевелилась, и он быстро отдернул руку. Она села в полуобморочном состоянии. "Суджиро?"

"

Тебе лучше вернуться в свои покои, уже поздно".

"Я останусь здесь".

Когда он услышал эти слова, на его лице появилось обеспокоенное выражение. Эта женщина должна знать лучше, чем оставаться в комнате человека противоположного пола.

Сумирэ подошла к перегородке и услышала шорох. Она переодевается? Прошло совсем немного времени, прежде чем она появилась в ночной рубашке. Она подползла к кровати и легла. Суджиро, стоявший с другой стороны, просто ошарашено смотрел на него.

"В моей комнате ужасная утечка, не затронувшая все комнаты для гостей в западном крыле".

"Тогда используйте комнаты для гостей в южном".

"Но там редко бывает охрана, поэтому ваши слуги посоветовали мне прийти сюда".

'Это тревожно; что это за вызов?' Более того, она понятия не имеет, не так ли? В последнее время он начинает терять контроль. Самообладание и сопротивление, которые он выстроил по отношению к ней, постепенно исчезают. Он подумал, что это хорошо, что она была слишком занята, чтобы встретиться на некоторое время.

В следующий раз, когда они встретятся, надеюсь, все вернется на круги своя. Но, к сожалению, все было не так. Последние несколько дней ему было трудно сохранять самообладание рядом с ней.

Суджиро лег на самый дальний угол кровати и повернулся спиной, чтобы не смотреть ей в лицо.

"Ты стала очень дерзкой".

"Ммм, разве не лучше быть смелее, чем стесняться?"

"Это зависит от ситуации".

'В таких ситуациях, как эта, быть смелым слишком опасно'.

"Ты хочешь, чтобы я ушла?" мягко спросила Сумирэ. "Знаешь, я не хочу ставить тебя в неловкое положение. Но я подумала, что если я не останусь в твоей комнате хотя бы на одну ночь, слуги могут подумать, что мы не ладим".

"Моя репутация не имеет значения." Суджиро замялся. "Но твоя имеет".

У нее и так достаточно плохая репутация в индустрии развлечений, не говоря уже о мире элиты. Действительно, это правильное решение. 

Соудзиро повернулся и протянул руку, чтобы еще раз коснуться ее длинных волос. "

Твои волосы, ты отрастила их для него, верно?"

"Ммм, но я также думаю, что так я выгляжу более женственной. Мама часто говорила, что с моим поведением, это единственный способ для других видеть во мне женщину." Сумирэ засмеялась. "Хотя, если подумать сейчас, когда мы впервые встретились, мои волосы были короче".

"Я почти приняла тебя за рыцаря".

http://tl.rulate.ru/book/75360/2571836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь