Готовый перевод Wandering Mercenary in an Open World / Странствующий наёмник в открытом мире: №18 Корыстный толстяк.

Пухлый человек спросил: “ Кто ты? ”

“ Тот, у кого есть дело к главе деревни. ”

Ответ Леона заставил пухлого человека посмеяться.

“ Вы знаете, кто я? ”

“ А должен ли, я знать тебя? ”

Леон ответил коротко, и солдат, стоящий рядом с ним, вытащил свой меч.

“ Он смеет вас не уважать граф”

“ Остановите это. ”

Пухлый человек поднял руку, чтобы остановить солдат.

“ Меня зовут Конрад. У меня есть небольшой феод, предоставленный королем, и внутри него я известен как граф Конрад. Я пришел сюда, чтобы расследовать ужасный инцидент, произошедший на моей территории. Итак, как тебя зовут, злоумышленник? ”

Леон ухмыльнулся. Конрад делал довольно громкое заявление будучи графом.

“ Леон. ”

Несмотря на то, что Леон представился, он оставался лаконичным в своем ответе, в результате чего лицо Конрада слегка сморщилось. Возможно, чувствуя дискомфорт, солдаты в гостинице вытащили оружие, нацелив его на Леона.

“ Граф, только отдайте приказ, и я срублю его голову. ”

“ Что не так с этим ублюдком? Разве он не может проявить некоторое уважение? ”

То, как они говорили, и их поведение напоминало хулиганов больше, чем благородных солдат. С такими подчиненными импульс Конрада вырос, и он сказал.

“ Я ничего не смогу сделать, чтобы остановить их, если вы не проявите ко мне уважения. ”

В этот момент деревенский вождь издал стонущий звук, скручивая свое тело. Леон с тревогой посмотрел на начальника деревни, который смотрел на него, и открыл рот.

“ Зачем ты связал деревенского вождя? ”

“ Его расследуют по обвинению в сговоре с демонами. ”

Леон спросил, то что он слышал от Эвеля.

“ Какие обвинения? Насколько я знаю, у этого дворянина даже не хватает смелости нанять ни одного наемника. ”

Конрад рассмеялся.

“ Несмотря на слухи о появлении демона в монастыре, начальник деревни не сообщил об этом мне, лорду. Что это значит? Это означает, что он заключил сделку с демоном и держал рот на замке. ”

Поскольку не было необходимости выдумывать такую вынужденную ситуацию, Леон вздохнул.

“ Это не правда. Начальник деревни нанял меня, надеясь, что проблема монастыря будет решена, и я пришел сюда после ее решения. Так что, если вы отпустите его, все может быть решено гладко. ”

Конрад поднял брови.

“ Вы решили это? Значит ли это, что ты убил демона? ”

“ Не полный демон, но был последователь демона. ”

Услышав слова Леона, Конрад на мгновение замолчал, а затем издал насмешливый звук. Это казалось сигналом, так как все солдаты начали бормотать.

Конрад прищурился.

“ Эй, Леон. Ты блефуешь. Ты ожидаешь, что я поверю, что ты в одиночку убил демона? Ты какой-то легендарный герой? ”

“ Верите ли вы в это или нет, зависит от вас. ”

“ Ты маленький ублюдок ... Ты думаешь, я боюсь тебя? Как ты думаешь, со мной легко иметь дело?

Конрад указал пальцем на Леона.

“ Убей этого ублюдка. ”

Солдаты бросились вперед в то же мгновение. Леон вытащил недавно приобретенный длинный меч из своей талии и парировал атаку человека, размахивающего топором. Отклонив атаку, он планировал контратаку, но сверкающий меч мгновенно расколол лезвие топора, и Леон неожиданно отступил.

Когда сломанный топор упал на землю с стуком, приближающиеся люди отступали.

В отличие от разбитого топора, лезвие Леона оставалось нетронутым.

Конрад, который посмотрел на меч, словно околдованный, жадно закричал.

“ Поймайте его и убейте этого ублюдка и принеси его меч мне! ”

По приказу Конрада солдаты снова кинулись. Осознавая силу меча, они не торопились безрассудно, а, казалось, координировали свои атаки со всех сторон.

Леон быстро резанул стол. Нерешительный человек, стоявший у стола, был разрезан вместе с ним.

Свободно двигаясь среди сбитых с толку солдат, Леон он махал мечом. Используя вращательную силу, он нанес удар вверх. Затем нисходящий удар. Как и проточная вода, его атаки продолжались, и люди, потерявшие конечности, закричали и упали на землю.

“ Этот ублюдок! ”

“ Ты сын бл... ! ”

Люди, которые потеряли своих товарищей, бросились вперед, смешивая проклятия со своими атаками. Однако они тоже оказались рядом со своими падшими товарищами перед мечом Леона.

Когда Леон поднял голову после точного удара по челюсти большого солдата, который напал на него в последний раз, испуганный граф дрожал, его щеки дрожали.

“ Что ... ты, такое ублюдок. ”

Двигаясь вперед, Леон ударил графа по щеке.

“ Тьфу! ”

Граф был застигнут врасплох, когда Леон снова повернул руку. С резким стуком голова графа повернулась в противоположном направлении.

“ Теперь давай поговорим. ”

В одно мгновение толстяк с опухшей щекой выплюнул несколько пожелтевших зубов изо рта.

Леон сказал.

“ Если честно. ”

“ Что, что? ”

“ Если бы вы думали, что это работа демона, вы бы не пришли сюда с такими солдатами. Почему вы так поступили с начальником деревни? ”

“Нну, я думал, что он вступил в сговор с демоном ... ”

Еще раз искры вылетели из щеки графа. Леон быстро поправил вялого толстяка и снова спросил его.

“ Дай мне верный ответ. ”

“ Я ... Я хотел поймать некоторых нарушителей и поднять налоги. ”

В прослушивании больше не было никакой ценности. Оставив графа на коленях, Леон развязал связанного вождя деревни.

Когда ткань была удалена из его рта, деревенский вождь кашлял рваными вдохами.

Леон спросил.

“ Ты в порядке? ”

“ Кха- Я в порядке. ”

Прежде чем он понял, начальник деревни говорил с ним почтительным тоном. Леон не был уверен, что сказать, думая, что это из-за страха перед лицом сцены перед ним.

“ Вы чемпион Тибеллы? ”

Начальник деревни спросил. Он указал на сияющий меч, украшенный серебряным оленем, и добавил.

“ Меч, украшенный серебряным оленем, символом Тибеллы. ”

Наконец, Леон понял, почему глава деревни говорил с таким почтением. Казалось, что начальник деревни считал его избранным воином, чемпионом Тибеллы.

Хотя он не интересовался напыщенными названиями, Леон улыбнулся внутренне. Он подошел к графу, который смотрел на него.

“ Вы сказали, что вас зовут Конрад? ”

“ Y-да. ”

Леон опустил тело и посмотрел в глаза графу, когда говорил.

“ Я убил твоих подчиненных, потому что ты пожелал мой меч. ”

Когда Леон поднял меч, толстяк Конрад заметно вздрогнул.

Граф нервно проглотил.

“ Э-это недоразумение. ”

“ Недоразумение? Куда делся человек, который кричал об убийстве меня и взятии меча? ”

Леон сказал графу, у которого было глупое выражение лица, его губы дергались.

“ Если оставить в стороне тот факт, что вы преследовали жителей деревни, чтобы собирать налоги выше королевских указов, вы сказали, что они сотрудничали с демоном, хотя на самом деле, в монастыре действительно был демон. Разве это не то же самое, что плевать на лицо Тибеллы? ”

Лицо графа Конрада исказилось неприятным образом.

“ В-в ... в монастыре действительно были демоны? ”

“ Да. И я убил их. ”

Граф нервно схватил Леона за руку и воскликнул.

“ Я-я понятия не имел. Я просто использовал слухи, чтобы немного увеличить налоги. Я никогда не собирался использовать инцидент в монастыре. ”

Граф Конрад признался что хотел использовать народ.

“ Я не хочу смешивать личные эмоции в работе, выполненной во имя богов. Спокойно живи своей жизнью, как будто этого никогда не было. Вы можете верить в это. "

Говоря о работе, проделанной во имя богов, Леон почувствовал боль вины, но закончил говорить без следа колебаний.

Виконт кивнул.

“ Я буду. ”

“ Было бы разумно не забывать об этом."

Напомнил графу Леон.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/74934/3304998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь