Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 264

Глава 264: Как твоя сила (1)

"Но, Лорд Цзюэ, ты должен все тщательно пересчитать. Мы уже конвертировали все это в боевые достижения для вас, а это в два с половиной раза больше. Если ты пожертвуешь ими, то не сможешь получить даже человека или участок земли. Сейчас это редкая возможность для вас, но как только война закончится, у вас больше не будет такого преимущества. " Чжао Дуань сказал. "Я бизнесмен. У меня нет столько денег, чтобы пожертвовать, не так ли?" сказал Танг Вэнь. "Милорд, почему бы нам просто не пожертвовать весь конный трек позади нас?" сказал Великий Мастер Розен. "Конечно, господин Цзюэ. Лошадиная ферма в моей префектуре Красной Реки не маленькая. Она составляет несколько тысяч му. Она находится недалеко от мастерской Сотни Листьев, и вполне возможно соединить их вместе. " - сказал Чжао Дуань. "Несколько тысяч му?" спросил Танг Вэнь. "Видите ту гору недалеко позади нас? Это пологий склон. Это наша лошадиная ферма префектуры Красной реки". Чжао Дуань указал за яму с сотней листьев. "Не думаю, что я видел много лошадей". сказал Танг Вэнь. "Конечно, их всех перевели на передовую. В прошлом он вырастил тысячи боевых коней". Площадь этого участка земли составляла пять тысяч му. Включая мастерскую на сто листьев, в общей сложности шесть тысяч му. По триста таэлей за му, то есть почти два миллиона таэлей. Таким образом, с добавлением более двух тысяч человек и боевых достижений, вы точно не окажетесь в невыгодном положении. " Чжао Дуань кивнул. "Три миллиона таэлей, не больше. Кроме того, Лорд Чжао отвечает за конвертацию этого в сорок - пять тысяч боевых заслуг. " - сказал Танг Вэнь. "Хорошо. Господин Цзюэ не посторонний, так что решено". Чжао Юань кивнул, но маленький человечек был втайне счастлив. Чему ты радуешься? Если бы мне не нужен был индикатор популярности, кому бы он был нужен? "Констебль Динь, пойдемте со мной". Танг Вэнь попросил Дин Ци остаться. "Констебль Дин, пожалуйста, сопровождайте лорда Цзюэ. Сегодня вечером мы устроим банкет, чтобы развлечь лорда Цзюэ.

." После того, как Чжао Дуань с радостью дал свои указания, Ло Иу последовал за ним обратно в резиденцию, чтобы завершить процедуру передачи дел. Тан Вэнь вошел в гостевое здание мастерской "Сто листьев", которое представляло собой небольшой дворик из земли и дерева. Обычно он использовался в качестве офисного здания для чиновников, управляющих мастерской "Сто листьев". "Мастер, группа боевых лис прислала отчет. Этот человек следил за нами и сейчас находится за пределами мастерской сотни листьев. Группа Боевого Лиса, вы хотите поймать этого человека?" В этот момент в комнату вошла Мэй Няньсу и обратилась к Танг Вэню через тайную голосовую связь. "Нет необходимости! Пусть следует за ним. Однако не подходите слишком близко. Тебе просто нужно услышать наш разговор. " - приказал Танг Вэнь. Мэй Няньсу поклонилась и ушла, чтобы передать приказ. "Констебль Дин, вы, должно быть, слышали, что провизия правительственного офиса города Линхай была ограблена в Цзюдао Лянван?" Сделав глоток чая, Танг Вэнь аккуратно поставил чашку на стол и спросил. "Конечно, это большое дело. Когда мы получили просьбу о помощи от контролера зерна по фамилии Ван из вашего правительственного офиса Линьхай, мы немедленно отправили туда несколько сотен констеблей и судебных приставов. Однако было уже слишком поздно. Прошло уже более десяти часов с момента отправки сообщения, а бандиты давно исчезли. " Констебль Динь ответил. "Сколько там еды на сумму от пяти до шестисот тысяч таэлей серебра? Сэр Динг, пожалуйста, прочитайте мое состояние. " - попросил Танг Вэнь. "Конечно, оно огромно. Вместе с войной на северо-западе, идет война и на юго-востоке. Цена на зерно растет день ото дня. В позапрошлом году один камень зерна стоил больше одного таэля серебра, а теперь он поднялся примерно до двух таэлей и пяти таэлей. Более того, цена на хороший рис выросла до более чем трех таэлей за камень. Даже если пересчитать на три таэля, это все равно около двухсот тысяч кати.

Это потребует от семидесяти до восьмидесяти больших кораблей, чтобы доставить его вниз. "Констебль Динь некоторое время считал пальцами, прежде чем ответить. В Чу камень риса весил около 200 цзиней. Для перевозки по внутренним рекам специализированный зерновой корабль мог перевозить около 300 тонн зерна. Конечно, самое большое судно могло вместить от пяти до шестисот тонн. "Правильно, 70-80 кораблей с продовольствием, куда их можно перевезти за 20 часов? Более того, бандиты пошли не по водному, а по сухому пути. Сколько людей нужно для перевозки?" спросил Танг Вэнь. "Поскольку разбойники хотят разграбить зерно, они, безусловно, выберут сильных мужчин с навыками. Каждый человек толкает телегу, которая может перевезти около трех-четырех данов зерна. Или использовать мула, примерно такого же веса. " - сказал Дин Ци. "Это потребует тысячи людей. "Фэн Цзюсюэ фыркнула. "Конечно, многое было уничтожено. Часть еды опустилась на дно реки, а часть была сожжена. По моим подсчетам, только около половины еды было украдено, но для этого все равно потребовалось от трех до четырех тысяч человек." Дин Ци сказал. "Этот бандит, должно быть, пришел из префектуры Красной реки". сказал Танг Вэнь. "Так и должно быть. Однако девять обид находятся более чем в 100 милях от префектуры Красной реки. Еще 100 миль - это граница Юэчжоу. Мы не можем исключить возможность того, что это сделали бандиты из Юэчжоу". Дин Ци сказал. "Не так-то просто перевезти такое большое количество еды за сто ли. Скорее всего, это сделали бандиты из префектуры Красной реки. Разве деревня Лян Цзы не располагалась возле девяти мостов? Я на 80% уверен, что это их рук дело. "Фэн Цзюсюэ фыркнула. "Мы тоже думали, что это их рук дело, и тоже тайно расследовали это. Однако у них не было причин для Роба. Более того, после стольких лет они никогда не грабили государственную собственность. Разве они не боялись быть уничтоженными? Они бы не посмели!" сказал Дин Ци, покачав головой.

"Сколько людей в деревне Лян Цзы, и насколько они сильны?" спросил Танг Вэнь. "Я не очень уверен в этом, но их должно быть несколько тысяч. Среди них должны быть эксперты, но их не должно быть много. Они должны противостоять почти двумстам солдатам, охраняющим зерно, а у солдат все еще есть пистолеты в руках, поэтому они не осмеливаются сделать шаг. " Дин Ци сказал. "Как вы смеете? Вы глава сыщиков, но вы не знаете о таком большом бандитском гнезде. Что ты сделал, чтобы съесть зарплату суда? Только не говори мне, что ты сговорился с деревней Лян Цзы?" Фэн Цзюсюэ хлопнул по столу и гневно крикнул. "Я честный человек, как я могу сговориться с бандитами? Господин, есть вещи, которые нельзя говорить. Иначе я засужу вас за клевету. "Дин Ци с усмешкой встал и сказал Танг Вэню: "У меня еще есть дела. Я больше не буду сопровождать вас, господин Цзюэ". Па! Фэн Цзюсюэ шлепнула жетон на стол. Дин Ци взглянул на него, и выражение его лица мгновенно изменилось. Он так испугался, что покрылся холодным потом. Он опустился на одно колено и сказал: "Я не знал, что мастер зала прибыл". "Дин Ци, за то, что ты мне сейчас сказал, я могу убить тебя на месте". холодно сказал Фэн Цзюсюэ. "Этот подчиненный знает свою ошибку, он знает свою ошибку, пожалуйста, пощадите мою жизнь, Хозяин зала!" Дин Ци поднял руки и взмолился о пощаде. "Хорошо, не пугай его. Вставай и говори". Танг Вэнь махнул рукой. Однако Дин Ци не решался встать, потому что Фэн Цзюсюэ ничего не говорила. Потому что Фэн Цзюсюэ была чиновником третьего ранга и мастером зала Шести Вентиляторов. Ей не нужна была причина, чтобы убить тебя. "Я отвечаю за зал кровавой резни в Городе Морского Святого, и сегодня я здесь, чтобы расследовать одно дело. Дин Ци, немедленно доложи ситуацию Лян Цзычжай. Также доложите обо всех уликах, которые найдете. Иначе я тебя накажу. "Строгое лицо Фэн Цзюсюэ тоже было очень страшным.

"Господин Цзюэ, я, Дин Ци, нахожусь в префектуре Красной реки уже более десяти лет. Я никогда не пойду на сговор с Лян Цзычжай. Когда мы получили просьбу лорда Вана о помощи, мы сразу же сообщили об этом главному префекту, который отправил войска нам на помощь. Однако прошло слишком много времени. К моменту нашего прибытия прошло уже более двадцати часов. На поверхности реки остались только горящие корабли. Повсюду плавали сломанные доски и дерево, а также несколько трупов. Более 30 солдат, охранявших зерно, были убиты. Мы немедленно исследуем путь отхода бандитов. Жаль, что везде царил беспорядок, ведь шесть часов назад прошел сильный дождь. Вода в реке резко поднялась, и все следы были смыты дождем и речной водой. Первое, о чем мы подумали, это близлежащая деревня Лян, поэтому мы пошли по дороге, но не нашли никаких следов. Если бы это сделали люди из деревни Лян Цзы, то на дороге обязательно осталось бы много следов. После этого мы послали людей в деревню Лян Цзы, чтобы провести расследование, но все было нормально. Более того, дороги на горе Лян Цзычжай были опасными. Невозможно было доставить туда столько еды за короткое время. В этот момент Дин Ци сделал глоток чая и остановился. 

http://tl.rulate.ru/book/74623/2124253

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь