Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 263

Глава 263: Общая ситуация в боевом мире (1)

"Сегодня неплохая погода, почему бы мне не сопровождать вас, чтобы посмотреть?" Чжао Дуань, казалось, был очень воодушевлен. "Конечно, можешь, но не мог бы ты попросить своего констебля пойти с тобой?" спросил Танг Вэнь. "Лорд Цзюэ, не волнуйтесь. Хотя в горах за городом полно бандитов, в радиусе 100 миль от города Красной Реки вам не о чем беспокоиться. Никто не посмеет наложить руки на лорда Цзюэ". Чжао Дуань неправильно понял. "Разве я не слышал, что в деревне Лян расположились бандиты?" спросил Танг Вэнь. "Да, но что у них есть? Это была всего лишь небольшая драка, и она не нарушала дела чиновника. Лорд Цзюэ - граф первого ранга и заместитель учебного посланника группы Линьхай. Кто посмеет погладить твою бороду?" Чжао Дуань погладил свой подбородок и улыбнулся. Однако человеческая фигурка смотрела презрительно, вероятно, удивляясь, почему Танг Вэнь так труслив. "Я слышал, что государственное зерно Линхая было разграблено в девяти мостах. " - сказал Танг Вэнь. "Это точно не дело деревни Лян Цзы, они бы не посмели". Разграбление официальных запасов - это серьезное дело, которое могло бы уничтожить девять поколений. На самом деле, я понял, что они также являются группой бедных людей. Когда им действительно нечего есть, у них нет другого выбора, кроме как сцепиться друг с другом. В основном он зарабатывал на жизнь земледелием и охотой. Иногда он грабил, когда денег было мало, но никогда никого не обижал. Из-за этого мы отпустили их. В конце концов, такие вещи происходили по всей стране. До тех пор, пока это не вызывало серьезных проблем или бунта, правительство закрывало на это глаза. Иначе, если бы их всех убили, разве они не были бы вынуждены восстать? Это не подходит. " - сказал Чжао Дуань. "Хехе, у другой стороны довольно много людей, так что лорд Чжао должен бояться их, верно?" Фэн Цзюсюэ внезапно вмешалась. "Это, конечно же, одна из причин.

Нашей Префектуре Красной Реки не нужно сражаться с ними до смерти. Однако, раз уж Лорд Цзюэ считает, что можно послать несколько человек. "Чжао Дуань поперхнулся и несколько раз кашлянул. Он мрачно рассмеялся и сказал своему советнику Луо Сену: "Попроси констебля Динга выбрать несколько элитных констеблей". "Да, мой господин. Я немедленно отправлюсь". Советник Луо кивнул и пошел прочь. Вскоре после этого к нему поспешил мужчина средних лет в короткой одежде с острыми и умными глазами. "Зачем вы ищете меня, милорд?" "Констебль Динг, это лорд Танг, граф первого класса из Линхая. Он также является заместителем командира учебной группы Линхая. Он заинтересовался нашей мастерской "Сто листьев" и собирается поехать посмотреть. Выбери несколько человек, которые будут сопровождать меня. Я тоже хочу поехать. " Чжао Дуань сказал. "Приветствую вас, лорд граф. Не волнуйтесь. Никто в Городе Красной Реки не посмеет причинить неприятности". Дин Ци опустился на одно колено и сказал Танг Вэню. "Спасибо за беспокойство, констебль Дин". Танг Вэнь кивнул. "Город Красной Реки такой большой. Почему в нем нет филиала Школы Шести Фанов?" спросила Фэн Цзюсюэ. "Есть! Одна из десяти океанских святых сект, Дворец сдвигающегося дерева, находится в юрисдикции столицы Красной реки, поэтому провинциальный зал открыл здесь филиал. " - ответил Дин Ци. "Кто глава филиала?" спросила Фэн Цзюсюэ. "Танг Яо! Глава провинциального Зала кровавой резни прибыл. Его главной целью было присматривать за Дворцом Сдвигающего Дерева. В конце концов, Дворец сдвига дерева был одной из десяти океанских святых сект. Без филиала мы не сможем контролировать общую ситуацию в Красной реке Цзянху. " - ответил Дин Ци. "Тан Яо", - улыбнулась Фэн Цзюсюэ. "Госпожа, вы его знаете?" спросила Дин Ци. "Хе-хе." Фэн Цзюсюэ улыбнулась, но ничего не ответила. Группа людей направилась прямо в мастерскую "Сто листьев". Танг Вэнь обнаружил, что мастерская была очень большой, занимала несколько сотен акров, и она не прекращала производство. Большинство людей внутри были женщинами.

В конце концов, ткачество было женской работой. "Хозяин, в основном все они женщины. Они дочери преступников. Я думаю, они могут только ткать ткань и выполнять легкую работу по дому. Они не могут выполнять тяжелую работу". Ло Иу быстро напомнил Танг Вэню. "Хотя они не могут выполнять тяжелую работу, но эти дочери преступных чиновников хорошо начитаны, и многие из них грамотны. Если их немного приодеть, то все они будут выглядеть очень хорошо". Говорят, что у лорда Танга в подчинении тысячи людей, поэтому им нужно есть и одеваться, и они могут справиться со всеми этими задачами. Кроме того, если в будущем лорд Танг откроет здесь большой магазин, эти женщины могли бы помогать продавать товары. Они хорошо выглядят и могут привлекать покупателей. " Чжао Дуань рассмеялся. "Конечно, это неплохо. Сколько женщин в этой мастерской?" спросила Фэн Цзюсюэ. "Около двух тысяч". сказал Чжао Дуань. "Ткачество точно не получится, ничего не выйдет. Если его переделать в магазин? Твой ткацкий станок теперь бесполезен. Более того, этот сарай тоже очень старый, его пришлось снести и построить заново. Если я куплю это место, это будет равносильно покупке куска земли. Это просто кучка слабых и болезненных женщин. " - сказал Танг Вэнь. "Я не думаю, что это правильно - быть слабым и больным. Видишь, эти женщины, кажется, обладают некоторыми навыками, откуда у них эта болезнь? Кроме того, если ты нарядишься, мастер Танг сможет выбрать много красивых девушек, которые будут прислуживать тебе. Хехе, когда придет время, у меня будет гарем из 3000 красавиц. Как это будет здорово!" сказал Фэн Цзюсюэ. Что не так с этой сестрой? Она поет совсем не то, что я, и, кажется, немного ревнует? Даже Чжао Дуань был ошеломлен. Разве ты не пришел с Танг Вэнем? Почему он встал на сторону чужака? "Это правда, правда. Мужчины, если они не похотливы, все равно называются мужчинами". Дуань Чжао рассмеялся. "За кого ты меня принимаешь? Я не свинья". Танг Вэнь покачал головой. "Разве ты не просил красивую женщину выйти за тебя замуж, как только увидел ее?

Разве куча перед тобой не то, что тебе нужно?" сказал Фэн Цзюсюэ. "Разве они могут сравниться с тобой?" Танг Вэнь весело рассмеялся и посмотрел на Фэн Цзюсюэ. Чжао Дуань был поражен. Значит, у этих двоих была какая-то проблема. "Не втягивай меня в это. Даже не думай об этом. " - лицо Фэн Цзю было свирепым. "Хорошо, Лорд Чжао, сколько это стоит?" спросил Танг Вэнь. "В этой партии чиновников и слуг много красивых женщин. Более того, большинство из них незамужние девушки. Кроме того, они хорошо образованы и разумны. Если бы их продали в бордели, они стоили бы не меньше тысячи таэлей. Однако, раз уж Лорд Цзюэ приехал вести дела в Красной Реке, то Ямэнь должен поддержать вас, верно? Площадь участка составляла почти 1000 му, и на нем было более 2000 женщин и несколько сотен мужчин. Мужчины были довольно хороши и все были искусны. Каждый из них стоит сто таэлей, поэтому ты можешь просто дать мне четыре миллиона таэлей. Когда придет время, я сообщу своим родственникам и дам тебе 50000 боевых заслуг, чтобы ты сообщил о них в отдел боевых заслуг". С этим ты получишь не только землю, но и красивых женщин, а также военные достижения". Эти боевые заслуги на самом деле были дополнительным подарком. Конечно, при таком условии сейчас, когда война закончится, отдел боевых заслуг не признает его. " - сказал Чжао Дуань. "Господин Чжао, вы слишком мало говорите", - сказал Фэн Цзюсюэ. "Что это значит, юная леди?" Чжао Дуань был ошеломлен. "У господина Цзюэ много денег. Вы должны предложить шесть миллионов таэлей". свирепо сказала Фэн Цзюсюэ. "Тогда забудьте об этом. Господин Цзюэ тоже благородный человек из государства Чу. Если ты можешь помочь, то помоги". Чжао Дуань покачал головой. "Хехе, красивую девушку можно продать в бордель примерно за тридцать таэлей. Как ни подсчитывай, это не превысит восьмидесяти тысяч таэлей для более чем двух тысяч человек. Что касается земли, то сколько серебра будет стоить тысяча му? Этот район был не очень процветающим и даже немного отдаленным.

Один му земли стоит всего два-триста таэлей серебра. Тысяча му земли не превысит трехсот тысяч таэлей серебра, а общая сумма не превысит пятисот тысяч таэлей серебра. " - с улыбкой сказал Танг Вэнь. "Хе-хе, господин Цзюэ, как моя группа официальных рабынь может сравниться с обычными женщинами? Например, для одного и того же человека, вы покупаете высокого ученого по той же цене, что и обычного человека?" Чжао Дуань рассмеялся. "Конечно, нет, но мне нужны молодые люди. Эта партия женщин не может заниматься сельским хозяйством, а бордель я не открываю, верно? Тысяча таэлей за человека, какая разница между этим и грабежом?" сказал Танг Вэнь.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2124252

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь