Готовый перевод Hermione's Choice / Выбор Гермионы: Глава 6 Выбор Гермионы

В Хогвартсе жизнь была хорошей.

Прошла всего неделя, но новые классы пользовались таким успехом, что все недоумевали, почему школа так долго их не начинала. Степень взаимопонимания между учениками была исключительной, а количество ссор (как физических, так и словесных) между учениками резко сократилось.

В тот день, когда Драко Малфой вернулся в школу после отстранения, Гарри Поттер увидел, как он обедает за слизеринским столом. Гарри глубоко вздохнул, собрал всю свою гриффиндорскую храбрость и подошел к блондину.

— Наследник Малфой? Могу я уделить вам минутку, пожалуйста? — вежливо спросил Гарри, стоя на почтительном расстоянии.

— Поттер! Что тебе нужно? — отрезал Драко. Несколько старших студентов со всех факультетов нахмурились из-за грубости Драко.

«В Хогвартс-экспрессе вы протянули руку в знак приветствия, но я проигнорировал ее. Я хочу извиниться за непреднамеренное оскорбление. Моя единственная защита заключается в том, что я не знал лучше, поскольку я был воспитан как маггл и не знал разницы в обычаях. в волшебном мире». Гарри закончил с небольшим поклоном.

«Ты вовремя узнал свое место! Ты вел себя как невежественный шут, но я полагаю, что могу простить тебя… НА ЭТОТ раз!» Драко снисходительно усмехнулся.

Гарри повернулся и хотел было уйти, когда старший слизеринец схватил его за руку и остановил. Гарри испуганно посмотрел вверх. Он был удивлен, увидев, что старший мальчик хмуро смотрит на Драко.

«Малфой! К вам обратились по старым условиям обращения, и вы проигнорировали все надлежащие формы. Извинитесь и исправьте это сейчас же, иначе вас ждут санкции!» — рявкнул Блэр Фицрой, вставая на ноги.

"Зачем?" — возмущенно спросил Драко.

«Поттер признал, что непреднамеренно оскорбил вас, и хотя он выше вас в обществе, вы вели себя так, как будто вы занимали более высокое положение. Сейчас вы извинитесь».

"Я?" — спросил сбитый с толку Гарри. "Как?"

— Вы глава Древнейшего и Благороднейшего Дома Поттеров. Семья Малфоев — это просто Семья Малфоев. Разве вам никто этого не объяснял?

«Нет. Как я уже сказал, я вырос с маглами. Кто собирался мне сказать?»

— Твой магический опекун должен был убедиться, что ты вырос с этой информацией. Садись, и я расскажу тебе основы, а потом Малфой принесет свои извинения.

Все смотрели, как Гарри Поттер, гриффиндорец, сел за традиционный стол соперников.

Оставаясь на ногах, Блэр начал свое объяснение. «Существует восемь уровней или слоев нашего общества. Самый Древний и Самый Благородный, Древний и Благородный, Древний, Благородный, Клан, Семья, Магглорожденный и Чужой. Это все сверху донизу. Вы, Лорд Поттер, принадлежите в самый древний и самый благородный дом. Социально равными вашими семьями здесь, в школе, являются я, Лонгботтом, Кости, Терпин и МакГонагалл. С социальной точки зрения мы правим школой».

— Значит, мы с тобой принадлежим к первому уровню. Если Малфой из Семьи, то он… — Гарри быстро сосчитал на пальцах. "пятый уровень. Верно?"

— Да. Мистер Люциус Малфой, отец Драко Малфоя, недавно попал в беду из-за того, что представился лордом…

Драко возмущенно прервал его. «Он претендует на титул лорда Блэка! Почему бы ему не назвать себя лордом?»

«Потому что Лорд Актариус Блэк может быть болен, но он все еще жив, по одной причине. Его названный Наследник может быть в тюрьме, но он все еще жив, это другая причина. То, что ваш отец женат на дочери Древнего и Благородного Дома Блэков, не давать ему действительных притязаний на светлость.Если бы он заявил это от вашего имени после смерти лорда Блэка ,быть успешным, поскольку вы потомок черных, но я сомневаюсь в этом. Несколько других людей имеют больше прав на этот титул, чем вы, включая мистера Поттера. Мало того, что он потомок чернокожих, он также является крестником и законным наследником наследника, который приходился двоюродным братом Джеймсу Поттеру. Тот факт, что ваш отец незаконно пытался подняться на четыре ступеньки в обществе, является основной причиной суровости наказаний. Наконец, хотя он, возможно, и предъявил претензию, она не была одобрена или признана. Так что он заслужил принятые против него социальные санкции. И нужно ли мне напоминать вам, что если бы ваш отец не женился на Нарциссе Блэк, вы все еще были бы иностранной семьей?» Блэр усмехнулась.

Драко покраснел, встал и выбежал из зала, на него смотрело множество людей.

— Значит, ты можешь поднять свой социальный статус, вступив в брак с представителем более высокой семьи? — с любопытством спросил Гарри.

«Да. Приемлемые способы продвижения в обществе…»

00

В тот день в конце урока волшебства миссис Тонкс подтвердила то, что Гарри рассказал за обедом.

«Мы все слышали, что мистер Фицрой сказал за ланчем, поэтому я не буду повторять это. У меня есть таблица всех студентов вашего года обучения, в которой показаны ранги и различные факультеты внутри ранга. Например, мистер Лонгботтом из первого ранга, мисс Эббот из третьего, мисс Грейнджер из седьмого и мисс Ли из восьмого. Есть вопросы?

Гермиона подняла руку. — Почему у нас все еще есть эти семейные «чины»? Они действительно служат какой-то цели? Или они просто придерживаются традиции?

«Большинство из них традиционные, пережиток феодальных времен, похожий на то, как работает маггловское пэрство, но есть несколько вещей, которые связаны с семейной магией. Чем старше семья, тем выше ее ранг, и чем больше семья предполагается, что они обладают специализированной магией. Это заклинания, которые были созданы либо потомками этой семьи, либо для их исключительного использования. Моя собственная семья, Блэки, имеет репутацию строителей темных щитов. Семья Поттеров считаются специалистами Светлого прихода.Эти Семейные Магии - это вещи, о которых никогда не спрашивают люди вне Семьи, это считается дурным тоном и никого не касается. за пределами семьи, как правило, знают об этом наверняка. Это отвечает на ваш вопрос?»

"Да спасибо." Гермиона улыбнулась.

«Очень хорошо, следующий урок будет о Статусе Крови и его причинах. Класс закрыт. Мистер Поттер, пожалуйста, оставайтесь».

Когда все ушли, миссис Тонкс поманила Гарри к своему столу. «Я изучил отсутствие у вас опекуна и боюсь, что это и хорошая, и плохая новость. Плохая новость заключается в том, что вашим волшебным опекуном является мой двоюродный брат, который находится в тюрьме с ноября 1981 года. Таким образом, он юридически ваш опекун, но не может выполнять свои обязанности. Хорошая новость заключается в том, что, поскольку вам одиннадцать лет, вы можете попросить назначить нового человека, и у вас будет большое право голоса в отношении того, кем вы хотите, чтобы он был. Дело будет передано в суд. в Министерстве Магии, и тот, кого ты выберешь, будет твоим опекуном, пока тебе не исполнится семнадцать».

«Но кого я могу спросить? Единственные волшебные взрослые, которых я знаю, здесь, в школе».

«Почему бы вам не поговорить с профессором МакГонагалл? Я знаю, что она является волшебным хранителем многих студентов-маглорожденных и может помочь вам».

«Хорошо. Спасибо, что сделали все это для меня, миссис Тонкс». Гарри улыбнулся

00

Войдя в Большой зал на ужин, Гарри поспешил сесть рядом с Гермионой, которая тихо болтала с Парвати и Невиллом.

— Что сказала миссис Тонкс о вашей опеке? — спросила Гермиона.

"Я скажу тебе позже." Гарри ответил с улыбкой, накладывая себе еду.

Оглядев стол на предлагаемую еду, Парвати вздохнула и тихо позвала: «Нома?»

Рядом с ней появилось странное маленькое существо, протянуло Парвати две накрытые миски и снова исчезло. Парвати повернулась и протянула одну миску своему близнецу, а затем повернулась и начала есть свою.

— Что это было за существо? — спросил Гарри.

«Домашний эльф. Он семейный слуга. Он приносит мне и Падме нашу еду».

"Почему? Что не так с едой?" — с любопытством спросила Гермиона.

«Пад и я вегетарианцы, это часть нашей религии, и вся еда здесь либо из мяса, либо из простых овощей. Скучно! Так что нам еду присылают из дома».

«Вы положили предложение в коробку? Спросили, может ли быть вегетарианский вариант для вас?»

«Нет. Профессор Снейп… О, думаю, мне стоит попробовать еще раз».

"Что он делал?"

«Он увидел, как Нома принес мне немного еды, и взял с Гриффиндора тридцать баллов за то, что, как он выразился, был избалованным мальчишкой и привередливым в еде».

— Кстати, об избалованных мальчишках, — сказал Невилл, наклоняясь к Гарри, — Драко был наказан за то, что сегодня за обедом не извинился перед тобой.

Гарри посмотрел на стол Слизерина и увидел, что Драко сидит в одиночестве и выглядит несчастным. В пределах трех мест не было ни одного ученика. «Честно говоря, я был так заинтересован в том, что Фицрой говорил мне, что забыл об этом».

«Ну, он этого не сделал. Он приказал, чтобы ни одному ученику не разрешалось разговаривать с Драко или сидеть рядом с ним за пределами класса, пока он не принесет вам надлежащих официальных извинений и не возместит вам надлежащую компенсацию. Если он не сделал этого до В пятницу, а затем Фицрой, если он собирается написать Малфоям с требованием, чтобы они привели Драко в порядок.

"Реституция?"

«Обычно какой-нибудь небольшой подарок. В нашем возрасте сладости или что-то для школы, красивые перья и так далее. Чем серьезнее проступок, тем дороже подарок, так что ждите несколько упаковок приятных сладостей».

http://tl.rulate.ru/book/74418/2065095

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь