Готовый перевод The future lies in the past / Будущее лежит в прошлом: Глава 13

Глава 25 Визит к Дурслям

За два дня до начала третьего года. Ремус сообщил Поттерам, что Волан-де-Морту и нескольким Пожирателям смерти разрешили покинуть Азкабан. Джеймс был в ярости, как и Сириус, после всего, через что они прошли, чтобы поймать их, им снова позволили ускользнуть.

Министр Уизли, благодаря знанию Гарри, который нашел и уничтожил все хоркруксы, поставил перед всеми своими аврорами и некоторыми дементорами задачу найти и арестовать их, он не хотел рисковать тем, что Волдеморт может вернуть свои магические способности. и сделать больше хоркруксов.

Гарри спросил, остались ли их планы прежними, Джеймс сказал ему, что новые события не изменили их действий. Через час трое Поттеров направились к Тисовой улице. Они должны были навестить Дурслей по странной просьбе, которая накануне пришла к Лили в письме.

В письме не было никаких подробностей, просто было необходимо, чтобы Петуния увидела их как можно скорее. Джеймс постучал в дверь; из-за закрытой двери раздался мгновенный лай.

— О нет, — сказал Гарри, когда воспоминания всплыли в его голове, — тетя Мардж здесь с этой ужасной собакой.

Дверь открылась, и на него прыгнула ужасная испорченная собака. Гарри пригнулся, и гончая промахнулась через лужайку. Поттеры повернулись, чтобы посмотреть, как он повернулся и возобновил попытку укусить Гарри.

Гарри вытащил палочку из кармана и направил ее на сумасшедшего пса. Через две секунды собака уже скулила и визжала и бежала по дороге, преследуемая большим серебристым оленем.

— Знаешь, Гарри, тебе не следует заниматься магией вне школы, — сказала ему Лили.

Гарри ухмыльнулся матери, пожал плечами и посмотрел на отца.

— Хороший патронус, Гарри, — с гордостью заявил Джеймс.

Вернон Дурсль стоял на пороге со злобной улыбкой на лице: «Отлично, может быть, это противное маленькое чудовище не вернется», — прошептал он себе под нос.

В этот момент из гостиной выбежала тетя Мардж: «Вернон, я слышала тявканье, это было не…»

Дядя Вернон ответил, прежде чем она закончила: «Да, похоже, он встретил свою пару. Он, вероятно, уже на полпути домой, скорость, которую он набрал», он не мог скрыть улыбку при мысли о погоне за чертовой собакой.

Тетя Мардж бросилась вниз по улице в погоне за своей любимой собакой так быстро, как только позволяли ее большие размеры. Вернон провел троих Поттеров в гостиную, где, сгорбившись, в кресле сидела обезумевшая Петуния.

"Что когда-либо не так, Пэт?" — спросила Лили.

Вернон протянул Джеймсу кусок пергамента; он прочитал его и передал Лили. Гарри и Лили прочитали ее вместе.

Дурсль У нас есть ваш сын, вы сделаете, как мы сказали, если хотите снова его увидеть. мы хотим, чтобы ваш племянник явился безоружным в визжащую лачугу в Хогсмиде в пятницу в полдень, если он этого не сделает, вам больше не придется страдать, видя снова своего жирного уродливого отпрыска» .

"Когда это прибыло?" Джеймс хотел знать.

«Вчера, когда мы встали, оно было на столе в холле, я проверил, Дадли не было. Мы не знали, что делать, поэтому отправили письмо», — Вернон больше не улыбался.

Гарри с трудом сдерживал улыбку, которая хотела завладеть его лицом. Возможно, Дадли узнает, каково это, когда над тобой издеваются, думал он. Его мысли прервал отец.

«Не волнуйтесь, Петуния, мы вернем вам Дадли», — он посмотрел на свою семью.

Лили кивнула с места, которое она заняла на подлокотнике кресла рядом с сестрой.

«Да, конечно, мы вернем Даддера домой, без проблем, в конце концов, нам бы не хотелось потерять соседского хулигана, не так ли», — сказал Гарри, задаваясь вопросом, почему он должен заботиться о помощи этим людям.

Взгляд его матери сказал ему, что она догадалась, о чем он думает, но затем она серьезно посмотрела на него: «Семья всегда должна держаться вместе», — сказала Лили.

Они пробыли ровно столько, сколько нужно, чтобы убедить Петунию, что они вернут ее сына до пятницы, на выходе Вернон дернул Джеймса за рукав.

«Спасибо за помощь, и спасибо Гарри за то, что вытащил собаку из дома», — заикаясь, пробормотал Вернон, он ненавидел магию всего этого, но в данный момент был благодарен за нее. Они оставили Вернона стоять на пороге и ушли.

«Мы могли бы навестить миссис Фиг, она сквиб и раньше была членом ордена. Мы могли бы исчезнуть из ее дома, сэкономив немного времени», — сказал Гарри отцу.

— Веди Гарри, — ответил Джеймс, улыбаясь.

Миссис Фиг действительно все еще была членом ордена, хотя ничего не слышала о Дурслях и поэтому была удивлена, увидев Поттеров. Тем не менее она приветствовала их и позволила им исчезнуть из ее гостиной.

Придя домой, Джеймс нашел записку от Артура, в которой говорилось, что Пожиратели смерти были замечены крадущимися к вопящей хижине. Затем Джеймс отправил посланные сообщения Ремусу и Сириусу, прося их посетить, как только они будут свободны для этого. Сириус прибыл менее чем через полчаса, Ремус — через два часа. Оказалось, что он разговаривал с авроркой-стажёром, просто давал ей несколько советов, по крайней мере, так он сказал.

После того, как они были ознакомлены с последними событиями, обоих спросили, есть ли у них какие-либо идеи относительно наилучшего подхода к проблеме. Все они знали, что освобождение Дадли будет опасной задачей.

Гарри спросил, можно ли убедить Рона и Гермиону решить эту проблему. «Гермиона — очень умная девушка, а Рон блестяще разбирается в стратегиях», — сказал он им.

Джеймс согласился и попросил Сириуса привести Рона, а Ремуса послал за Гермионой. Тридцать минут спустя Рон и Гермиона были проинформированы о ситуации и обсуждали, как освободить Дадли. Это Гермиона снова придумала план; им потребуется помощь и Дамблдора, и Хагрида, если они захотят помочь.

Через час Джеймс поймал себя на том, что еще раз повторяет историю событий дня и проблемы, с которой они теперь столкнулись, пока два новых члена группы внимательно слушали. Гермиона изложила свою идею, чтобы они услышали. Закончив, она спросила, придумал ли кто-нибудь план получше, все, кроме Рона, казались довольными.

— Что-то не так, Рон? — спросил его Гарри.

«Нет, нет, просто так, ну, я просто подумал, какая действительно умная девушка у тебя как подружка, я так горжусь тем, что являюсь ее другом, я просто не могу понять, почему я вам обоим должен нравиться» Рон выглядел застенчивым, когда отвечал.

Гермиона улыбнулась Рону, а затем продолжила: — Судя по тому, что мы знаем, Пожиратели смерти явно прячутся в визжащей лачуге. Это говорит о том, что Петтигрю либо не знает о выходе из туннеля в Хогсмиде, либо думает, что мы этого не знаем. Преимущество неожиданности, но сначала нам нужно проверить, что они там. Вот куда ты придешь, Хагрид. Поскольку мы будем путешествовать на Хогвартс-экспрессе в понедельник, они не будут ожидать, что мы что-то сделаем. Поэтому я хочу, чтобы ты пошел туда. и собери несколько бревен, сруби дерево или два, а потом, когда они убаюкаются, думая, что ты здесь только за дровами, я хочу, чтобы ты подошла поближе и узнала, точно ли они там, ты можешь сделать вид, что смотришь на дрова хижина сделана из».

«Черт возьми, Эрмиона, да ты и в самом деле клева», — довольно громко объявил Хагрид.

Гарри, мы с Роном пойдем по туннелю из Хогвартса, мы воспользуемся мантией-невидимкой твоего отца. Остальная часть группы разделится на троих в Хогсмиде, чтобы войти в туннель. Двое покроют лачугу снаружи. Хагрид, ты прикроешь вход, которым мы пользуемся, на всякий случай.

Далее Гермиона рассказала, чего она ожидала и чего хотела от Гарри, Рона и себя. Итак, все они договорились встретиться у ворот Хогвартса в десять часов вечера в понедельник.

Глава 26 Раскрыто заклинание Гарри.

Гарри, Рону и Гермионе пришлось ждать у входа в туннель тридцать минут, пока остальные члены ордена заняли свои позиции. Ровно в десять тридцать. Гарри шел впереди в туннель, держа палочку перед собой, пока он шел по длинному узкому проходу к визжащей хижине. Примерно на полпути Гарри напомнил обоим своим спутникам, как создать щитовое заклинание, и они попрактиковались в этом, пока тихо шли к хижине.

Рон как раз закончил произносить заклинание, когда к ним устремилась вспышка красного света; оно попало в его щит с такой неожиданной силой, что он упал спиной на Гермиону. Она протянула руку и с большим усилием не позволила ему упасть дальше.

Рон, хотя и был удивлен, держал свою палочку и, следовательно, щит направленным перед собой. Гарри наблюдал, как красный свет отразился от щита и помчался туда, откуда пришел, а через секунду они услышали слабый стон, когда проклятие нашло того, кто его наложил.

Потянувшись и посмотрев вниз на бессознательное тело, которое теперь лежало на полу туннеля, Гарри ухмыльнулся и тихо сказал: «Молодец, Рон, это Ле Стрэндж. Беллатрикс Ле Стрейндж рядом с Волдемортом — самый злобный из пожирателей смерти».

Гарри, не колеблясь, использовал заклинание, чтобы лишить ее способности использовать магию. — Молодец, Рон, — прошептал он.

Рон ответил: «Если бы Гермиона не остановила меня от падения, сейчас все выглядело бы немного по-другому».

Гермиону трясло, когда она смотрела на Беллатрису, несмотря на страх, который, как она чувствовала, подталкивала Гарри. Затем, направив палочку на фигуру на земле, она наложила связывающее заклинание, а через секунду наткнулась на Рона, когда и он, и Гарри остановились. Не говоря ни слова, все трое пригнулись к земле, всего в нескольких ярдах от них в тусклом свете, исходившем из лачуги, стояли два Пожирателя Смерти, казалось, они что-то оглядывались; они, должно быть, услышали стон Беллатрикс.

Рон хлопнул Гарри по плечу и указал на свою палочку, после чего указал на ближайшего пожирателя смерти, а затем передразнил Гермиону, чтобы она взяла вторую. Прежде чем Гарри или Гермиона успели его остановить, Рон встал, начал свистеть и пошел вперед, ближайший пожиратель смерти повернулся к Рону с выражением полного удивления на лице.

Затем Пожиратель смерти поступил прямо противоположно тому, чего ожидали и Гарри, и Гермиона. Он уронил поднятую руку с палочкой на бок и закричал: «Кто ты, черт возьми?»

«Я Рон, Рон Уизли, а ты кто такой, ты тоже здесь, чтобы пугать людей?» Рон продолжал медленно приближаться к ним.

Оба пожирателя смерти уставились на Рона, а затем обменялись взглядами, говорящими: « Кто этот глупый мальчик?» . Это было, когда они посмотрели друг на друга еще раз, Рон упал на пол, когда Гарри и Гермиона одновременно послали окаменевшие чары, Пожиратели смерти даже не заметили их приближения.

— Осталось трое, по словам Хагрида, должно быть еще четверо, — прошептала Гермиона, ее голос не выдавал страха, который она чувствовала.

Гарри обернулся, когда она закончила говорить, его глаза пытались проникнуть в темноту перед ними, затем медленно из темного туннеля он узнал приближающегося отца.

— Гарри, слава небесам, ты в порядке? — сказал Джеймс, увидев троих друзей, стоящих всего в нескольких футах от него. Затем Джеймс был потрясен, когда протянул руку своему сыну. Гарри, Рон и Гермиона, застигнутые врасплох, также были сбиты с дороги, когда мимо них пробежали два Пожирателя смерти.

«Кто сбежал», - завизжала Гермиона, поднимаясь.

«Пока никто, не забывайте, что Хагрид охраняет вход, кто бы это ни был, он должен пройти мимо него первым», ответил Джеймс, отряхиваясь.

Отряхнувшись, Джеймс повел их к хижине, которая находилась всего в нескольких ярдах дальше по туннелю, где они нашли Сириуса и Ремуса, а также их пленников, Люциуса Малфоя, Нотта и Фаджа, а также двух пожирателей смерти, которых Гарри не знал. .

«Кажется, их больше, чем мы думали», — сказал Ремус, когда Гарри рассказал об их встрече с Беллатрикс и двумя другими.

Гарри рассказал им, как они их захватили, описав тактику Рона, когда он просто подходил к ним. Сириус и Джеймс были в ярости на Рона. «Они могли убить тебя на месте», — сказал Джеймс, но Рон просто пожал плечами.

«Драться — это как играть в шахматы: удивить врага, застать его врасплох. Я так и сделал», — сказал Рон, как будто он делал это все время.

Взрослые все еще протестовали против Рона, когда они достигли выхода, ведя с собой своих заключенных. Сириус вышел из туннеля. Рон был следующим в очереди, Рон остановился как вкопанный, когда услышал приглушенный хруст, вытащив палочку перед собой, он вгляделся в темноту. Сразу за туннелем стояли три фигуры, все выглядели немного ниже, чем должны были быть. Рон вынул палочку и сказал люмос, а затем начал смеяться над зрелищем, представшим его глазам. Сириус стоял рядом с двумя Пожирателями смерти; все трое погрузились по колено в мягкую землю.

— Хагрид, это я, Рон, мы выходим, — сказал Рон, прежде чем двинуться вперед.

Оказавшись снаружи и присоединившись к остальным, Рон снова начал смеяться над тремя мужчинами, пойманными Хагридом.

— Хагрид, что ты сделал? — спросила Гермиона, когда тоже начала видеть забавную сторону открывшегося им зрелища.

— Ну, я просто постучал им по голове, вообще-то, — ответил Хагрид, поднимая проснувшегося Сириуса из-под земли.

Хагрид встал у ствола большой Гремучей ивы, охранявшей вход в туннель. Одной ногой, твердо стоящей по обе стороны от входа, ему достаточно было лишь слегка наклониться вперед, чтобы довольно мягко ударить своей огромной рукой по голове любого пожирателя смерти, покинувшего туннель.

Пока Хагрид ставил на ноги все еще оцепеневшего Сириуса, Рон осматривал двух пойманных в ловушку пожирателей смерти: «У вас есть Волдеморт, а этот другой подходит под описание Петтигрю».

Джеймс отправил сообщение министру Уизли с одной из сов Хогвартса, а затем, собрав всех своих пленников, они отвели их в замок, где Дамблдор надежно запер их в комнате, защищенной от побега.

Гарри решил, что сейчас самое подходящее время рассказать своим родителям о заклинании, которое может сделать волшебника или ведьму неспособным к какой-либо магии.

Как только мистер Уизли закончил возвращать пленников в Азкабан, Гарри рассказал ему о заклинании и о том, как его произнести. Мистер Уизли держал заклинание при себе и использовал его на заключенных, которые сейчас находились под стражей. Противозаклятие Гарри держал при себе, он не хотел, чтобы оно стало доступным кому-либо, особенно Пожирателям смерти.

Гарри, Рон и Гермиона вернулись в гостиную Гриффиндора, где рассказали Джинни о событиях по мере их развития.

«Остается только турнир трех волшебников и подготовка близнецов», — сказала Джинни с широкой улыбкой на лице.

— После того, как мы найдем Дадли, он не может быть слишком далеко, — напомнила им всем Гермиона..

http://tl.rulate.ru/book/74281/2061252

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь