Готовый перевод The future lies in the past / Будущее лежит в прошлом: Глава 12

Глава 23. Цыганское приглашение

Пока Артур и его авроры отвозили заключенных обратно в министерство, чтобы запереть их, Гарри, Рон и Гермиона проводили Пегги обратно к ее семье, пока они шли, она рассказывала им, что цыгане, в отличие от магглов, знают все о волшебстве и верят в него. мира, это не было секретом для их народа. Когда кто-то из них получал письмо, неважно, в какой стране они жили, известие о том, что кто-то из них ведьма или волшебница, прославлялось всем их народом, это было чем-то, чем они все гордились.

Когда они добрались до цыганского табора, Гермиона очень удивилась, увидев там три старых каравана, запряженных лошадьми; все были в первозданном состоянии, плюс был один, который она считала нормальным караваном. Семья Пегги собралась вокруг них, желая узнать, как прошла битва. Очень пожилая дама спросила, что для Гарри, Рона и Гермионы было очень неожиданным вопросом.

«Хорошо ли сражался мальчик, который выжил, был ли он так хорош, как рассказывают истории?»

Быстрый взгляд одного из мужчин постарше заставил женщину замолчать, но Пегги заметила, что уже слишком поздно, это уже было сказано.

Гарри знал, что у него должно быть какое-то объяснение, о нем должны знать только те, кто читал его историю, написанную на пергаменте, и он не мог вспомнить фразу «мальчик, который выжил», написанную в ней.

Прочитав взгляды Гарри, один из мужчин постарше покинул собрание и вошел в один из старых домов; он появился две минуты спустя, сопровождаемый очень старым человеком. «Это Джулс, он ответит на любые ваши вопросы, любые проблемы, которые у вас могут возникнуть, мы все постараемся помочь», — сказал он им.

— Мне просто интересно, откуда ты знаешь о мальчике, который выжил? — сказал Гарри.

«Это он, дядя Джулс, это Гарри Поттер, он мальчик, который выжил, он тот, кто все изменил, и да, он хорошо сражался», — сказала Пегги старику.

Собравшиеся вокруг трех друзей вздохнули. Тогда все захотели пожать руку Гарри, заставив Гарри вспомнить, как сильно он ненавидел быть знаменитым в прошлой жизни. Причина, по которой они знали о другом будущем, была довольно проста. Они помнили свою историю по старинке, передавая ее от отца к сыну, от матери к дочери. У них также были рассказы о будущем, пророчества и истории, переданные провидцами. Одна из историй рассказывала, как Гарри Поттер, мальчик, который выжил, прожил свою другую жизнь. Сражаясь со злом, противостоя невзгодам со дня своего рождения, история также рассказывала, как он вернется, чтобы все изменить.

Трое друзей были поражены рассказом, они знали, что обычно, если кто-то рассказал о видении будущего, которое не произошло, ему не поверили бы. История, которую они рассказали, была принята, потому что другие вещи произошли так же, как и предвиделось, точно так же, как Пегги предвидела нападение Пожирателя смерти, которое произошло всего несколько часов назад. Гермиона не могла не сказать, что, возможно, профессору Дамблдору следует нанять одного из цыганских провидцев вместо профессора Трелони.

Гарри сказали, что у них есть предатель в министерстве, кто-то высокопоставленный и считающийся хорошим советником, кто-то, кто обманул и солгал, чтобы достичь положения, которое теперь занимает, единственное, что цыгане не могли сказать ему, это имя, но это не имело значения.

Гарри был уверен, что благодаря предупреждению Пегги он уже знал, что воспоминания об ужасной Амбридж и ее зле вновь всплыли на поверхность его разума, то, что он так старался вспомнить, стало для него совершенно ясным. Перед тем, как трое друзей ушли, они были приглашены обратно в тот вечер, должно было быть празднование, и все они были приглашены вместе со всеми, кто посещал бабушку Гермионы, Гарри пообещал, что вернется, как и Рон и Гермиона.

«Мы передадим ваше приглашение остальным, когда вернемся, я думаю, они все будут рады прийти», — сказал он им.

Гарри рассказал свою историю своим родителям и друзьям, оставив Гермиону рассказывать своей бабушке. Как только история была рассказана и он решил пойти на праздник, Гарри спросил Ремуса, не приведет ли он Артура Уизли, поскольку Гарри хотел сказать ему что-то важное. . Ремус согласился и исчез только для того, чтобы через несколько минут снова появиться вместе с Артуром и Молли Уизли, которые подкупили Джинни и близнецов.

Молли суетилась вокруг Гарри и Гермионы, как будто не видела их много лет. Она даже жаловалась, что не видела Лили целую вечность, пока Лили не заметила, что они провели вместе день, когда забирали детей из поезда Хогвартс, не говоря уже о том, что в течение нескольких дней они много ходили по магазинам, покупали новую школьную форму и платье халаты. Приглашение на цыганский праздник было передано семье Уизли, после чего Гарри спросил Артура, можно ли ему перекинуться парой слов.

«Возможно, стоит прогуляться по саду и посмотреть на море», — ответил Артур.

«Я думаю, вы читали рассказ о моей предыдущей жизни, ну, в той жизни вы были как отец, которого у меня никогда не было. Вы приняли меня в свой дом, и со мной обращались как с одним из ваших сыновей. В конце концов я почти стал вашим сыном в закон; ну, в этой жизни я не забыл эти чувства, я думаю, я должен сказать тебе, что я не тот мальчик, на этот раз у меня нет таких чувств к Джинни, — Гарри ждал, пока Артур смотрел на него.

— Я не вижу никаких проблем с этим, Гарри, но ведь ты хотел поговорить не только об этом, не так ли? — спросил Артур.

«Нет, вы знаете, что я рассказал об Амбридж, как она чуть не разрушила Хогвартс, ну, я немного упустил из истории, о чем до недавнего времени особо не задумывался», — продолжил Гарри об Амбридж. атака дементора, и она почти наложила на него непростительное проклятие.

«Что-то беспокоило меня весь последний семестр, я не мог понять, что это такое, пока не напали те пожиратели смерти, некоторые из них были арестованы раньше и отправлены в Азкабан. Это было раньше с Малфоями, они были приговорены но все же сумел снова напасть на нас. Теперь я понимаю, что это Амбридж освободила их, хотя у меня нет доказательств того, что я говорю вам, просто предупреждение от цыган, - обеспокоенно сказал Гарри. Он рассказал Артуру об Амбридж, напоминающей ему большую жирную жабу, и о том, что сказала Пегги.

— Я знал, что у нас есть предатель, просто не мог сообразить, кто бы это мог быть. Немного прависерума в выпивке должно помочь, — задумчиво сказал Артур.

К ним присоединилась Джинни, которая стояла рядом с Гарри; Артур посмотрел на свою маленькую девочку и улыбнулся.

«Могут ли Джинни и близнецы остаться с нами, если я попрошу Гермиону попросить ее бабушку?» — спросил Гарри.

«Это хорошая идея, Гарри, дай Молли и мне немного времени, чтобы подготовить Нору к тому времени, когда вы все приедете, чтобы остаться», Артур снова улыбнулся, затем оставил их и присоединился к Молли, которая за что-то отчитывала Сириуса.

Гарри подошел с Джинни к Гермионе и рассказал ей о своей идее; Гермиона спросила бабушку, могут ли Джинни и близнецы остановиться, прежде чем Гарри взял Гермиону за руку, и они вместе подошли к вершине утеса. Они сидели там, просто держась за руки, ни разговаривали, они просто были достаточно счастливы быть вместе.

Глава. 24. Охота не окончена.

Прибытие на цыганскую площадку сильно удивило Гарри, вместо четырех караванов, которые он уже видел, их были десятки, всех форм и размеров, разбросанных по двум полям, казалось, что цыгане со всех концов съехались на праздник.

Группа мужчин подвела Гарри к очень старой на вид женщине. «Это та самая», — объявил мужчина, стоящий справа от него, когда они остановились перед старухой.

«Мистер Поттер, я приветствую вас, моя внучка сказала мне, что вы — мальчик, который выжил, это правда», — она посмотрела на него с серьезным выражением лица.

«Меня когда-то так называли, но это было в другой жизни, не в этой», — ответил Гарри.

«Ну, молодой мистер Поттер, который когда-то был мальчиком, который выжил, у меня есть предупреждение для вас, вы должны завершить свои поиски, ваша охота должна продолжаться, вы должны найти и уничтожить тех, кто остался, потому что, пока они существуют, зло, с которым вы боролись, не закончено, оно только лежит в спящем состоянии. Если ты не закончишь свои поиски, оно снова поднимется, — говорила она почти шепотом.

Гарри понял, что она имела в виду, но не хотел верить, что после стольких лет он мог потерпеть неудачу. «Я должен закончить охоту, я должен покончить с его жизнью, ты это имеешь в виду?» — спросил Гарри.

«Вы знаете, что вы должны сделать, мистер Поттер, вы знаете тех, кто поможет, если потребуется дополнительная помощь, тогда позовите моих братьев, и они сделают все, что в их силах, — она повернулась к мужчине, говорившему ранее, — мне пора. спать, думаю, спокойной ночи, мистер Поттер.

Праздник продолжался всю ночь. Рука Гарри болела; так много людей должны были пожать ему руку. Некоторые, как он был убежден, приходили к нему не раз. Когда рассвет вспыхнул в ночном небе, Гарри смотрел на горизонт, его разум был полон предчувствий, так что битва должна была продолжаться. « Ну, по крайней мере, теперь у меня есть семья, которая может мне помочь», — подумал он.

Он все еще стоял, наблюдая за вторжением в ночное небо полос желтого и оранжевого света, сияющих на вершинах далеких холмов, погруженный в мысли, что он не замечал присоединившуюся к нему молодую девушку, Гермиона скользнула рукой в ​​его заставляя его прыгать.

— Извини, Гарри, — она сделала паузу, — Гарри, я слышала, что сказала старушка, радость быть молодой девушкой, люди разговаривают, не замечая тебя. Ты не будешь делать то, что делал раньше, не так ли? пергамент, о котором ты говорил, что должен умереть, чтобы наконец прикончить Волдеморта».

"Нет, Миона, моя милая, я усвоил урок, я хочу провести с тобой каждую минуту своей жизни, и хотя мы оба так молоды, я все еще люблю тебя и всегда буду любить, я хочу иметь семью и состариться с тобой, — Гарри сжал ее руку, прежде чем притянуть к себе и обнять за плечи, — конечно, всегда остается тот факт, что Волдеморту никогда не удавалось убить моих маму и папу или попытаться убить меня, так что на этот раз внутри меня нет хоркрукса».

На следующий день ближе к вечеру в доме бабушки Гермионы начали шевелиться люди, Гарри стоял у плиты на кухне, ожидая, пока закипит чайник, он собрал все чашки, которые смог найти, и расставил их аккуратными рядами на столе. он уже заварил один большой чайник и собирался заварить еще один.

Сидя за столом, он наблюдал, как его семья и друзья один за другим спускались по лестнице, первой спускалась его мать. По тому, как она медленно шла к столу, Гарри мог сказать, что она страдала из-за отличной вечеринки накануне вечером. Затем за его отцом последовали Артур и остальные Уизли.

Затем из гостиной вышли Гермиона и ее бабушка, появились Тонкс Ремус и Сириус, все до одного направились прямо к чайникам. Налив себе выпивки они обнаружили, что мест на всех просто не хватило, Гарри встал и уступил место бабушке Гермионы.

«Кто-нибудь, сделайте стулья, пожалуйста», — попросила бабушка, поблагодарив Гарри.

Удивленный Ремус был тем, кто согласился, наколдовав несколько кухонных стульев с жесткими спинками, Лили наколдовала несколько подушек, и все сели, и вскоре чай Гарри начал подавать признаки пробуждения сонных и измученных гуляк. Даже близнецам удалось хорошо провести время без всяких шалостей; Гарри дал им время собраться с мыслями, прежде чем заговорить. «Могу ли я привлечь ваше внимание, пожалуйста», — крикнул Гарри сквозь болтовню о праздновании.

Наступила тишина, и все посмотрели на него: «Вчера вечером я получил предупреждение, и у меня есть все основания полагать, что мы все должны к нему прислушаться».

Гарри снова почувствовал себя учителем, завладев вниманием собравшихся.

«Прошлой ночью мне сказали, что мне нужно продолжить охоту, которую я вел в прошлой жизни, из того, что мне сказали, я должен найти и уничтожить оставшиеся хоркруксы. Я знаю, что предупреждение было искренним, потому что только присутствующие могли знаю о них, поэтому у меня есть выбор: я могу пойти один, но, возможно, никогда не найду их всех, или я могу попросить вас всех помочь. Теперь я знаю, где найти четырех из них, эта часть будет легкой, сложная часть будет заключаться в том, чтобы найти последнюю, последняя часть этой злой души, находящаяся в самом Риддле. Я также намерен заручиться помощью Дамблдора, так что вы скажете? Гарри закончил свою речь и огляделся.

Все, включая бабушку Гермионы, которая понятия не имела, о чем они говорят, вызвались помочь. Гарри знал, что так и будет, но спросить было вежливо. Он чувствовал себя намного счастливее, зная, что у него есть семья и Сириус, а также Ремус и Тонкс.

Артур предложил всю помощь авроров Министерства, бабушка Гермионы встала и заговорила с ними.

«Гермиона сказала мне, что у тебя в тюрьме сидит этот парень Риддл, я также помню, как она рассказывала мне о чем-то, называемом вертясюм или что-то в этом роде, не облегчишь ли ты жизнь, если ты дашь немного Риддлу и заставишь его сказать тебе, где они, эти штуки, которые ты так нужно найти, — закончив, она подошла к столу и наполнила свою чашку.

«Что моя дорогая леди — отличная идея в качестве министра, я могу приказать сделать это первым делом в понедельник утром, мы можем дать ему очень сильную дозу», — сказал Артур.

«Пока я привлекаю ваше внимание, я должен вам всем сказать, что большинство Пожирателей смерти, которых мы заключили в тюрьму, кроме тех, что были пойманы вчера, были освобождены, кто-то в Министерстве приказал их освободить, у нас с Гарри есть хорошая идея, кто предатель и этим тоже займусь в понедельник, хотя меня беспокоит не поимка предателя, а знание того, что освобожденные убийцы могут снова напасть.

«Ну, Артур, теперь мы знаем, мы можем быть настороже, все будет не так, как в прошлый раз, нас больше не поймают», — сказал Джеймс.

Все согласились с ним, в основном кивком головы. Один или двое сразу же пожалели об этом шаге, Сириус простонал: «О, моя голова болит».

Лили, которая не привыкла пить, сказала: «Я сделаю тебе обмен».

— Думаю, мне следует приготовить зелье от похмелья, — пробормотала миссис Уизли, тоже держась за голову.

http://tl.rulate.ru/book/74281/2061248

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь