Готовый перевод The future lies in the past / Будущее лежит в прошлом: Глава 11

Глава 21, Мысль вне досягаемости.

Гарри провел остаток второго года обучения в Хогвартсе, наслаждаясь жизнью обычного ученика. Он проводил все свое время либо с Роном, либо с Гермионой, он предпочитал быть с Гермионой так часто, как только мог, он не мог вспомнить, замечал ли он когда-нибудь раньше те изменения, через которые проходили девочки по мере взросления. Теперь, когда он уделял больше внимания и наблюдал, как растет Гермиона, он видел небольшие изменения, которые произошли. Он даже больше стал обращать внимание на Сьюзан и Джинни, Гарри стал более понимающим по отношению к своим лучшим друзьям и особенно к своей девушке.

Дневник Риддла, который был передан Джинни, не был открыт, вместо этого Джинни сказали, чего ожидать, и передали злую вещь Дамблдору. Дамблдор, используя яд мертвого василиска, без проблем уничтожил книгу.

Гарри стал исключительно хорош в квиддиче, выигрывая каждый матч в году за команду Гриффиндора, Рон сказал, что он выглядел как орел, преследующий свою добычу, когда когда-либо видел снитч, профессор МакГонагалл была счастливее, чем она была в течение долгого времени, это выглядело как будто ее дом собирался выиграть кубок дома второй год подряд.

В этом году розыгрыши стали большой частью их жизни, они стали такими же известными, как и мародеры, которым помогали всегда изобретательные близнецы Уизли, которые вечно работали над каким-то новым продуктом для своего будущего бизнеса. Близился конец года, когда Гарри и Рон сыграли с Драко еще одну шутку, наложив на него заклинание, так что мальчики, глядя на него, видели его одетым как французская горничная, а когда смотрели девочки, они видели он был одет как толстая маленькая женщина с зеленой лентой для волос.

Многие мальчики подошли к Гарри и Рону в большом зале и выразили свое восхищение их последней шуткой. Это даже заставило старого смотрителя Филча улыбнуться, когда он обходил школу. Позже в тот же день, когда Гарри разговаривал с Невиллом и Джинни, что-то в том, как Джинни описала Малфоя, вызвало у Гарри неловкое чувство, он знал, что это было что-то из его прошлой жизни, но это оставалось вне досягаемости где-то в темных уголках его разума.

Позже той же ночью Гарри лежал в своей постели и слушал, как Рон тихонько похрапывает. В углу Симус разговаривал во сне, самым тихим в спальне был Невилл; Гарри вообще не слышал от него ни звука. Пока его друзья спали, Гарри лежал, глядя на звезды за огромным окном, он не мог заснуть, что-то, что он не мог просто выразить словами, не давало ему уснуть; ему казалось, что он забыл что-то важное, он долго лежал, пытаясь вытащить из глубины своего сознания то, что там было, что скрывалось вне досягаемости. Он был измотан, когда, наконец, заснул, когда первые признаки рассвета осветили горизонт тонкими серыми полосами слабого света.

Поскольку было воскресенье, Рон и другие его приятели по общежитию оставили Гарри спать, а сами спустились вниз позавтракать. Вернувшись в спальню с тостами и тыквенным соком, Гарри проснулся часа через два. Гарри спустился по лестнице в спальню мальчика, с ломтиком тоста в одной руке и стаканом тыквенного сока в другой, он недоумевал, из-за чего весь этот шум в гостиной, все в комнате смеялись.

Гарри, единственный, кто не смеялся, подошел к Гермионе и спросил, что происходит. Гермиона схватила Гарри за рукав, подвела к ближайшему окну и указала вниз на лужайки внизу, глядя вниз, Гарри мог догадаться, что произошло, все слизеринцы танцевали и скакали по лужайкам, горячо преследуемые несколькими взволнованными профессорами.

«Хорошо, Джордж, Фред, что ты сделал, как ты это сделал? Я не думаю, что мне нужно спрашивать, почему», — рассмеялся Гарри, еще раз повернувшись, чтобы посмотреть на сцену.

"Нам нужно было испытать наше новое зелье; мы называем его зельем счастливых ног, мы просто подумали, что будет лучше и дешевле испытать его на слизеринцах, - хором ответили Фред и Джордж, - просто оно может быть немного сильнее". чем мы думали, но это всего лишь небольшой просчет».

Все они повернулись, чтобы оглянуться на выходки, которые происходили под их окном. Гарри заметил, что Драко плохо изображает вальс с Панси Паркинсон, они оба пытались петь какую-то песню.

« Могло бы звучать лучше, если бы они оба пели одну и ту же мелодию», — подумал Гарри. Оглянувшись на гостиную, он поймал взгляд Гермионы и поманил ее к себе. — Ты просто должна это увидеть, — рассмеялся Гарри, когда Гермиона встала рядом с ним и взяла его за руку.

«Я надеюсь, что ты научишься танцевать намного лучше, прежде чем мы начнем встречаться как следует», — хихикнула Гермиона, целуя его в щеку.

«Мы могли бы начать нормально встречаться во время каникул, если ты не считаешь, что мы слишком молоды, и если твои мама или папа не убьют меня, может быть, сходим в кино или что-то в этом роде». Гарри улыбнулся ее взгляду.

— Знаешь, я уже сказала маме и папе, что ты мой парень, — сказала Гермиона, придвигаясь к нему поближе, а затем снова поцеловав его в щеку.

Джинни присоединилась к ним у окна и посмотрела на Драко и Пэнси, которые теперь лежали спутанной кучей, их ноги в воздухе продолжали танцевать. Гермиона прошептала ему, что уже сказала маме, что они в конце концов поженятся. Гарри удивлялся, как такая юная девушка может быть так уверена в своем будущем. Он, конечно, знал, что в прошлой жизни Джинни влюбилась в него или, по крайней мере, была в него по-настоящему влюблена, но тогда он был на шестом курсе, когда начал с ней встречаться, и, насколько он помнил, они встречался всего меньше месяца, он больше не чувствовал, что хотел бы встречаться с кем-либо, кроме Гермионы, именно с Гермионой он хотел завести своего первого ребенка на этот раз. На самом деле он мог представить только Гермиону своей женой и родить всех его детей, с ней он состарится и ни с кем другим.

У него не было возможности задержаться на этих мыслях, когда Гермиона притянула его к себе и поцеловала; Гарри был удивлен этим движением, но не сопротивлялся нежному поцелую, который она подарила ему.

«Я думаю, нам следует чаще практиковаться в поцелуях, а ты?» — спросила она его, отпуская.

В тот вечер, когда слизеринские ученики вошли в большой зал на ужин, Гарри стало их немного жалко, они все выглядели совершенно измученными, некоторые даже заснули во время еды, было очевидно, что все они будут в постели очень рано.

На следующее утро Гарри проснулся вздрогнув, какая бы мысль ни была, которую он не мог понять, была то, что разбудило его, но она отступила обратно в темноту его разума, прежде чем он смог ее понять, снова ускользнув от него. К концу года в Хогвартсе к нему возвращалось чувство, что он забыл что-то важное.

Глава 22, Цыганка

Наступили каникулы, и первые две недели Гарри провел дома с мамой и папой. Сириус и Ремус, которые всегда приходили в сопровождении Тонкс, присоединялись к Гарри и Джеймсу в играх в квиддич или шахматы. Дважды Гарри ходил по магазинам с двумя женщинами; Тонкс была небольшой обузой в магазинах, поскольку ей постоянно удавалось опрокинуть вещи. Даже сейчас ему было трудно поверить, что она тренируется, чтобы стать аврором.

Он больше не собирался ходить по магазинам; он решил, что прождал в магазинах достаточно, чтобы продержаться по крайней мере еще год. Второй уик-энд дома принес еще один визит лучших друзей его отца.

В воскресенье, когда все они сели обедать, прилетела сова с письмом, приглашающим Поттеров присоединиться к Гермионе на перерыв в доме ее бабушки, который находился недалеко от небольшой рыбацкой деревушки на северо-западном побережье Уэльса; все направления были записаны для них. Джеймс был чуть ли не больше взволнован, чем Гарри, как маленький мальчик, он любил ходить на море, у него также было немного скрытых амбиций, он сказал Гарри, что всегда хотел покататься на «Ролли-тостере».

«Папа, я думаю, ты имеешь в виду американские горки», — рассмеялся Гарри.

«Да, это тот, который ходит вверх и вниз, по крайней мере, я слышал», сказал Джеймс, его глаза заблестели при этой мысли.

«Ну, вы не получите меня на этих приспособлениях, нет, сэр, только не на мне», — решительно сказала Лили, она была на них, когда была моложе, и знала, чего ожидать.

Сириус и Ремус, похоже, тоже никогда не отдыхали на берегу моря; они умоляли и умоляли Джеймса позволить им пойти с ними.

«Ну, поскольку бабушка Гермионы — магл, я не могу просто пригласить вас двоих и надеяться, что все будет хорошо, может не хватить места, они могут не захотеть, чтобы к нам приходили незнакомцы», — сказал им Джеймс.

"Что ты имеешь в виду, мы не чужие," запротестовал Сириус.

— Ну, маглы могут счесть тебя странным, — пошутила Лили.

В конце концов они убедили Джеймса, пообещав найти отель, в котором можно остановиться. Гарри заставил их поклясться, что они не появятся у бабушки Гермионы и не начнут заниматься магией. Были приняты меры, и в конце третьей недели каникул все они отправились в путешествие в Уэльс.

Окружение Поттеров встретило Гермиону, Рона и Перси на мосту, соединяющем остров Англси с материком. Объятие и поцелуй, которые Гермиона подарила Гарри, не оставили ни у кого сомнений в том, что они пара. Оттуда они прогулялись вдоль побережья к отелю, в котором остановились Сириус, Ремус и Тонкс.

Оставив их там поселиться, остальные уехали и вскоре добрались до коттеджа, в котором им предстояло жить. Это было старое, но довольно большое здание, построенное из местного камня и сланца, стены были толщиной не менее трех футов, сидел на вершине высокой точки и смотрел на море в сторону Ирландии.

После того, как они были представлены бабушке Гермионы и были очень радушно встречены, а затем Гермиона, которая любила навещать свою бабушку, показала местные достопримечательности, Поттеры были показаны в комнатах, которые они будут использовать.

Гарри был с Роном и Перси, Гарри никогда не видел Перси в таком хорошем настроении, казалось, что море ему подходит; он был как бы другим человеком. Рон хотел прогуляться в одиночестве, решив спуститься на пляж, Гермиона посоветовала ему быть осторожным, спускаясь по тропинке утеса, так как это может быть трудно и местами немного скользко.

Он почти достиг берега, когда увидел их; их было по крайней мере десять, Пожирателей Смерти, они сбились в кучу прямо под ним. Ему было очевидно, что они что-то замышляют, но с того места, где он стоял, он ничего не слышал.

Слегка запаниковав, он задумался, что делать, если он повернется и пойдет назад, надеясь, что его не увидят. Когда он огляделся, он заметил два больших камня, торчащих слева от него, они были достаточно большими, чтобы он мог спрятаться за ними, если бы он мог добраться до них, не привлекая внимания тех, кто был внизу. Он добрался до скал и попытался спрятаться за ними, но обнаружил там молодую женщину.

«Быстрее, Рональд, протискивайся сюда», — сказала она, отодвигаясь для него.

Он сделал, как ему сказали, не задумываясь, как только он был надежно спрятан, он прошептал. «Знаю ли я вас? Откуда вы знаете мое имя? Кто вы?»

«Шшш позже», — это все, что она ответила.

Минуту спустя она толкнула его в бок. "У тебя есть с собой палочка?" — прошептала она. — Если да, пошлите несколько красных искр, предупредите остальных, они в большой опасности.

Он уставился на нее. «Я не знаю как», он выглядел потрясенным своей неудачей.

Молодая женщина рассказала ему, как это сделать, а затем указала на вершину утеса. Рон последовал ее инструкциям, и из кончика его палочки вырвалась струя света, взорвавшись безмолвным сиянием ярко-красных искр.

Он смотрел, беспокоясь о своих друзьях, он знал, что, поскольку только Гарри и его родители умеют сражаться, они будут в меньшинстве, им будет очень трудно защитить магглов и остальных, он начал молиться, чтобы они видели его предупреждение, теперь войны не было, поэтому они не будут ждать беды, они не будут ждать его красных искр.

Гермиона вбежала в дверь и позвала Джеймса, который был наверху с Лили, они распаковывали свои вещи, Гарри только что закончил складывать свою одежду в шкаф, услышав панику в голосе Гермионы, которую он позвал своего отца.

— Что-то не так, папа?

Гарри, Джеймс и Лили бросились вниз, чтобы найти Гермиону в легкой панике; Перси пытался добиться от нее хоть какого-то смысла.

— Что такое, Миона? — спросил Гарри, подходя к ней.

«Снаружи предупреждения о красных искрах, пришедших с пляжа, Рон там один». паника в ее голосе была очевидна.

Выскочив наружу, они как раз успели увидеть, как исчезают последние оставшиеся искры. Теперь не было никаких сомнений в том, что видела Гермиона.

«Перси, ты можешь Диссапарировать, если ты сможешь добраться до своего отца и сказать ему, что у нас проблемы», — сказал Джеймс.

Настойчивость в его голосе помешала Перси упомянуть, что он еще не прошел тест, вместо этого он сделал, как ему было сказано, и исчез.

Джеймс, Лили и Гарри бросились к тропинке, ведущей вниз к пляжу и Рону, они не прошли и много футов, когда увидели Пожирателей смерти.

«Быстро возвращайтесь в дом, мы должны защитить остальных», — прошептал Джеймс, возвращаясь туда, откуда они пришли.

Через несколько секунд и Джеймс, и Лили торопливо накладывали чары на дом, не давая никому аппарировать внутрь, Гарри молча ждал неизбежной атаки, недоумевая, как они узнали, что находятся здесь. Ему не пришлось долго ждать, сразу за садовой стеной начали появляться пожиратели смерти, они были застигнуты врасплох, когда Гарри отправил их в укрытие метким шквалом заклинаний, трое пожирателей смерти почти мгновенно рухнули на землю. .

К Гарри присоединились его родители, которые сами послали поток заклинаний, чтобы все больше пожирателей смерти со стонами упали на землю. Ожесточенная битва бушевала десять долгих минут, прежде чем серия хлопков возвестила о прибытии Артура Уизли и его авроров. Гермиона подползла к Гарри сзади.

«Гарри, у меня есть идея, если ты создашь несколько щитов, ты сможешь перебросить их через край обрыва», — крикнула она, перекрывая шум взрывающихся заклинаний.

Гарри позвал своих родителей и выкрикнул им идею Гермионы, кивнув, трое Поттеров создали самые сильные щиты, какие только могли, и начали идти вперед. Артур, увидев, что они делают, приказал своим аврорам сделать то же самое, но через несколько мгновений те Пожиратели смерти, которые не успели Рассеяться, упали с вершины утеса.

Двенадцать Пожирателей смерти были арестованы, в том числе двое, которых ранее отправили в Азкабан всего за год до этого, никто из них не знал, кто освободил их, из того, что мог узнать Артур, кто это когда-либо освободил немало раньше, но оставался им неизвестным, однако они сказали ему, что Снейп теперь снова свободен вместе с Макнейром, Малфоем и несколькими другими.

Артур был крайне обеспокоен таким поворотом событий, поскольку как министр магии он был единственным, кто имел право освободить их до того, как они отбыли свой срок, а он, безусловно, этого не сделал. Гарри нашел Рона, выглядевшего довольно напуганным, сжавшимся в своем укрытии с молодой женщиной.

"Это вы послали предупреждение, не так ли?" — спросил он ее, когда она встала.

«Нет, не я, это был Рональд, я совсем не волшебница», — ответила она.

— Тогда молодец, Рон, я не знал, что ты еще знаешь заклинание для этого, — сказал Гарри.

«Ну, теперь знаю, благодаря… э-э, я даже не знаю твоего имени», — сказал он, глядя на свою спутницу.

«Меня зовут Маргарет, но все зовут меня Пегги, я принадлежу к старой цыганской семье, мы остановились к северу отсюда».

- Откуда ты знаешь заклинание для предупреждения искр, если ты не ведьма? - спросил Рон.

«О, моя семья знает все о волшебном мире, как и многие другие настоящие цыгане», — ответила Пегги.

«Как вы узнали о пожирателях смерти и о том, зачем они здесь?» — спросил Джеймс, присоединяясь к ним.

«Моя мама говорит, что я провидец, у меня бывают видения, когда люди в опасности, но только если я могу помочь», — объяснила она.

«Гарри, эта мысль, которую ты не мог понять, предупреждение из твоего прошлого, имеет какое-то отношение к жабе», — объявила Пегги, пока они шли обратно по дорожке.

http://tl.rulate.ru/book/74281/2061246

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь