Готовый перевод Do All Mothers in Childcare Novels have to Die? / Неужели все мамы в романах о детях должны умирать?: Глава 4

Как только она проснулась утром, то увидела, что перед ней подают простой суп и мягкий хлеб, и Лилиана подумала.

«Я, должно быть, на небесах».

Она была готова к тому, что ее проигнорируют, ибо случится что-то неприятное, раз ее взяли в заложницы. Тем не менее, ее ничего больше не беспокоило, помимо жалости простолюдинов в пограничном городе.

Лилиана макала хлеб в суп и слушала горничную Изумрудного дворца.

— После завтрака одевайтесь и направляйтесь во дворец Вдовствующей Императрицы.

Что за спешка произошла, пока она вкусно ела? Лилиана неясно нахмурила брови.

— Я должна ходить туда каждый день?

— Ее Величество Вдовствующая Императрица не любит суеты, поэтому вам нужно приходить только по ее вызову.

Только тогда Лилиана удовлетворенно кивнула. Как может существовать в этом мире такая хорошая свекровь?

Чем меньше она видела свекровь, тем лучше. Другими словами, репертуар нытья, чтобы завести ребенка, не иссякнет, если они будут часто встречаться.

После завтрака горничные обслужили ее и нарядили.

София болтала рядом с ней, задаваясь вопросом, нужно ли ей просто быть компаньоном, ничего не делая. Лилиана закончила одеваться, не отставая от слов Софии.

Естественно, дворец Вдовствующей Императрицы был как минимум в два раза больше Изумрудного дворца. Там был небольшой лес с такими большими деревьями, что трудно было понять, откуда они взялись и росли ли они здесь несколько десятков лет, а чириканье птиц из-под зелени слышалось слишком отчетливо.

Лилиана не хотела показывать свое изумление, хотя и не могла не повернуться к лесу головой.

Внутри дворца был лес… Она не знала, был ли это на самом деле сад, но это был лес! Это был бы невообразимый вид для дворца Ниеты.

Лилиана едва успокоила дрожащие зрачки и вошла во дворец Вдовствующей Императрицы.

Когда она вошла в гостиную итихо встала, не издавая ни звука, вошла красивая женщина средних лет. Возможно, Гелио был похож на нее светлыми волосами, голубыми глазами и острым взглядом.

У Гелио где-то царила игривая атмосфера, поэтому у нее хватало смелости что-то делать, но Вдовствующая Императрица не показывала такого разрыва.

Лилиана медленно поклонилась, мягко удерживая взгляд, задаваясь вопросом, слышит ли она вращающийся звук своих глаз.

— Приветствую Ваше Величество Вдовствующую Императрицу.

— Ты принцесса Лилиана из Королевства Ниета?

— Да, Ваше Величество.

— Давай сначала сядем.

— Да, Ваше Величество.

Лилиана нервничала, наблюдая, не противоречат ли ее слова и действия манерам. Возможно, то, что было правильным в Королевстве Ниета, могло быть неформальным действием здесь, в Империи Карло.

У Лилианы не было ни малейшего желания быть ненавидимой этой свирепой свекровью.

Пока она сидела спокойно, Вдовствующая Императрица приказала горничной налить чай. Лилиана посмотрела вниз, глядя только на горячий пар, поднимающийся из чашки.

— Трудно проделать весь путь до другой страны.

— Нет, Ваше Величество. Для меня большая честь защитить свою родину благодаря милости Его Величества Императора.

— Я слышала, что ты довольно активно болтала с Императором. Но я думаю, ты также и боишься, верно?

— …Простите?

Лилиана медленно подняла голову и глупо ответила, сама того не осознавая. Затем она увидела Вдовствующую Императрицу с очень красивой улыбкой.

Это был момент, когда она могла ясно увидеть, откуда взялось красивое лицо Гелио. Лилиана покраснела и склонила голову.

— Его Величество Император сжалился надо мной и простил меня за грубость только потому, что я еще ничему не обучилась.

— Мне жаль тебя…

Голос Вдовствующей Императрицы был несколько горьким. Лилиана снова осторожно подняла голову. Потому что она чувствовала, что ей незачем так бояться.

— К тому же ты такая же жалкая, как и я.

— Почему же жалкое ваше скромное положение?

— Потому что я тоже вышла замуж за эту Империю Карло из другой страны.

Лилиана мягко кивнула. Об этом также упоминалось в оригинальной истории. Вдовствующая Императрица также была случаем, когда стала заложницей из соседней страны, как Лилиана, и стала Императрицей.

Вдовствующая Императрица в юности часто впадала в депрессию и страстно желала вернуться, потому что всегда скучала по родине.

То же самое было и после рождения принца Гелио. Он в одиночку гонялся за своей матерью, которая всегда искала что-то другое, но в конце концов он сдался, и разрыв в отношениях между ними только разрастался день ото дня.

Отношения остались прежними даже сейчас, когда Гелио занял трон, а его мать заняла положение Вдовствующей Императрицы.

Вдовствующая Императрица грациозно сделала глоток чая и рассмеялась. Лилиане казалось, она жалела о своей молодости, когда увидела, как сияют ее острые круглые глаза. Было ли это всего лишь ее иллюзией?

— Я была вдали от Императора много дней, так что мы не очень близки. Мои дни всегда были скучными. Теперь, когда у меня появилась первая невестка, я хотела бы время от времени пить с тобой чай, не возражаешь?

— С удовольствием, Ваше Величество Вдовствующая Императрица, — ответила Лилиана, и казалось, что она плачет скорбным голосом, полным одиночества.

Со свекровью лучше не видеться часто! Она упустила эту мысль, но уже ответила, так что вернуть слова было невозможно. Однако казалось, что ей не было никакого вреда, поскольку она хорошо выглядела для власть имущих во дворце. 

— Было бы неплохо, если бы ты могла иногда рассказывать мне об Императоре.

Чего? На лице Лилианы появилось озадаченное выражение. В оригинальном произведении Вдовствующая Императрица обижалась на Гелио. Поскольку она его родила, ее не могли бросить и вернуть на родину.

Но теперь эта женщина средних лет перед глазами Лилианы, должно быть, скучала по своему сыну.

Некоторые вещи не могут быть известны одному типу. Эмоции нельзя было четко выразить одним словом. 

— Да, я согласна.

Это был момент, когда она улыбнулась как можно красивее, глядя на Вдовствующую Императрицу. Горничная Вдовствующей Императрицы осторожно вошла и заговорила:

— Ваше Величество Вдовствующая Императрица, говорят, сюда едет Его Величество Император.

При этих словах глаза Лилианы стали большими, как у кролика. Когда она ерзала и терялась, Вдовствующая Императрица с удивлением заговорила с ней.

— Принцесса. Тебе некомфортно?

— Н-нет… ах, да! Внезапно мой желудок, кажется, немного…

Вдовствующая Императрица не могла не проявить тактичность из-за своей долгой дворцовой жизни. Внутренние мысли этой маленькой и неопытной женщины были видны ясно, словно она смотрела в прозрачный пруд.

«Похоже, ты не хочешь встречаться с Гелио…»

Она слышала, как эти двое флиртовали и между ними случались разные инциденты, но не преувеличены ли были эти сообщения? Немного подумав, Вдовствующая Императрица решила отпустить беспокойную бедную девушку.

— Если плохо себя чувствуешь, пожалуйста, приходи в следующий раз.

— П-правда?

Лилиана искренне обрадовалась, да так, что ее лицо просветлело, словно распустился цветок. Вдовствующей Императрице понравилась чистая сердцем девушка, которую она встречала уже давно. Она не могла поверить, что могла так ясно видеть ее мысли.

Когда она кивнула, Лилиана низко поклонилась; она подняла юбку и вышла из гостиной.

Вскоре после ухода Лилианы в гостиную вошел Гелио. Он поджал губы, наблюдая, как его мать уже наслаждается чаем.

Вдовствующая Императрица посмотрела на Гелио и неторопливо сказала:

— Принцесса Лилиана уже ушла после своего визита.

— Я знаю. Я здесь, чтобы поприветствовать вас. Желаю вам здоровья.

После того, как Гелио закончил это краткое официальное приветствие, он собирался повернуться. Это был действительно визит, который заботился только о глазах публики.

Обычной Вдовствующей Императрице было бы все равно, уйдет Император или нет.

— Она быстро убежала, когда услышала, что вы придете.

Увидев маленькую принцессу, похожую на кролика, Вдовствующая Императрица почему-то захотела поговорить с сыном. Она взглянула на Гелио с нервным выражением лица, как будто только что бросила деньги в азартные игры.

Гелио усмехнулся, словно раздраженный, и резко спросил.

— И чего вы добиваетесь?

Вдовствующая Императрица все еще смотрела на Гелио, но затем медленно опустила взгляд взглянуть на чашку. После того, как Лилиана ушла, чашка постепенно остывала. Вдовствующая Императрица отодвинула в сторону холодную чашку.

— Что вы имеете в виду? Я разговариваю со своим единственным сыном.

— Вам что-то нужно?

Выражение лица Гелио было настолько твердым, что его вряд ли можно было проткнуть иглой. Его голос также был ниже и холоднее, чем обычно.

Его отношение было совершенно другим, чем когда он разговаривал с Лилианой, но Вдовствующая Императрица, казалось, знала это.

Она позвала горничную поставить перед Гелио новую чашку чая. Гелио наклонил голову и скрестил руки на груди, наблюдая за происходящим.

— Что бы вы ни делали, вы не можете вернуться на родину.

— …Вы это ненавидите?

— Вы теперь этого боитесь?

— Нет. Я говорю не о себе, а о вас.

Говоря это, Вдовствующая Императрица цокнула языком.

— Я имею в виду, вы ненавидите ребенка, который скоро станет Императрицей?

Гелио нахмурился и поправил светлые волосы, падающие на лоб. Будто он не понимал ситуацию. Он неловко волочил язык и ухмылялся.

— Не ваше дело. Давайте просто поздороваемся. Не беспокойтесь об этом.

Гелио на миг поморщился, как будто это было нелепо, что Вдовствующая Императрица разговаривала с ним, и еще раз сказал то, что сказал ранее.

— Желаю здоровья. Очень крепкого.

Гелио покинул дворец Вдовствующей Императрицы, не прикоснувшись к стоявшей перед ним чашке чая. Горничная часто приходила утешить Вдовствующую Императрицу. Вдовствующая Императрица покачала головой с горькой улыбкой.

— Прошло много времени с тех пор, как я разговаривала с этим ребенком.

 

* * *

Лилиана ускорила шаги к Изумрудному дворцу. Ее сердце забилось, когда она услышала, что туда идет Гелио, и до сих пор не успокоилась.

Она беспокоилась о том, что еще скажет этот сумасшедший, когда придет за ней, но, к счастью, он, похоже, задержался во дворце Вдовствующей Императрицы еще немного. Какими бы плохими ни были их отношения, она его мать, и он поприветствует ее должным образом.

«Хороший разговор у них возникнет только после рождения моей дочери, но…»

Думая так, ей стало немного жаль Вдовствующую Императрицу. Но также верно и то, что в юности она пренебрегала Гелио, обделяя своим вниманием, поэтому ей было нелегко вмешаться. Лилиана даже не заслуживала вмешательства.

Лилиана энергично замотала головой на ходу. Наконец она увидела вход в Изумрудный дворец.

Бесполезные заботы Лилианы испарились при мысли о пушистой постели, ожидающей ее. Ее шаги ускорились. Горничным тоже пришлось поторопиться, чтобы успевать Лилиану.

— Ваше Высочество принцесса, пожалуйста, помедленнее во дворце!..

Одна из служанок начала жаловаться. Лилиана, которая шла почти так, как будто бежала, вдруг остановилась.

Служанки, следовавшая за ней, тоже сразу остановились и ударились друг о друга головами со звуком «о боже» . Лилиана хихикнула, оглядываясь назад, так как ей это показалось забавным.

Служанки покраснели и посмотрели на то, что было перед ними, чтобы увидеть, что остановило принцессу.

Перед Изумрудным дворцом стояла женщина. Она была высокой, стройной и красивой. Ее рыжие соблазнительные волосы были подняты в высокую прическу, источая элегантную ауру.

— Кто это? — прошептала Лилиана служанке, стоявшей рядом с ней.

Горничная подняла голову и посмотрела на лицо женщины, затем поспешно опустила глаза.

— Это дочь герцога Габриэля, леди Битти.

— Герцог Габриэль? Битти?

Лилиана наклонила голову. Она очень мало знала об Империи, потому что была здесь всего два дня. Она порылась в голове, но ничего не пришло в голову из оригинальной истории.

Поскольку Лилиана, казалось, понятия не имела, служанка прошептала еще раз.

— Ходят слухи, что она… кандидатка в Императрицы.

http://tl.rulate.ru/book/73852/2100901

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь