Готовый перевод One Piece: Reborn as a Fishman / Ван Пис: Возрождение как Рыбачеловек: Глава 26: Челюсть Уходит...

….

Затем Челюсть ухмыльнулся жителям деревни, выражение его лица было совершенно уверенным. «Не волнуйтесь, ребята, как я уже сказал… Я делаю это сейчас, чтобы отплатить вам за вашу доброту. Так что просто держитесь подальше, я сильнее, чем вы, ребята, думаете».

Когда Челюсть говорит это, он прищуривает глаза, присаживается на корточки и хватает камень. Камень сразу же покрывается темным сиянием, показывая, что Челюсть использует на нем оружие Хаки.

Челюсть тут же отводит руку назад и готовится бросить камень, который держит в руке. Его глаза на долю секунды светятся красным, и {он врезается в корабль…}

Не более верно он видел будущее, в котором он ударит своим камнем по кораблю.

Фу-ух!

Именно тогда он бросает камень на полную мощность. Подобно пушечному ядру, камень пробивает звуковой барьер и…

БУМ!

Он попадает в корабль далеко и вызывает разрушительный взрыв, легко погружая корабль и определенно убивая большинство людей внутри него. Челюсть поворачивается и улыбается, когда видит лица жителей деревни. Они были полны шока и следа страха в их глазах, они увидели что-то чудовищное, и они, очевидно, будут бояться этого.

Но его улыбка заразительна, когда он говорит. «Уэлп, Стив, теперь ты определенно должен мне бесплатную выпивку».

Когда Челюсть говорит, что он смотрит на мужчину средних лет с каштановыми волосами среднего вида, его зовут Стив, и он также владеет единственным баром в деревне. На лице Джоула дружелюбная улыбка… А у Стива испуганный взгляд, но вскоре его лицо расплывается в улыбке. «Эй, Челюсть, я занимаюсь здесь бизнесом, а не благотворительностью!»

Челюсть хмурится от этого в раздражении. «Блин, ну и скрудж. Я только что спас твою деревню, а ты так себя ведешь.»

«Хахахаха… Я заплачу за твою выпивку», — говорит один из других людей. Челюсть улыбается при этом. Он, естественно, разряжает ситуацию, не заставляя их его бояться. Он знает, что их страх инстинктивен, и понимает, откуда они берутся.

….

-Челюсть от первого лица —

Сражаться с жителями деревни и заставлять их бояться меня было бы бесполезно. Я пират, но не тиран. Если что-то не приносит пользы или удовольствия, я, скорее всего, никогда не буду делать таких вещей. Мы как люди… ну, больше похоже на то, что я Рыбак. В конце концов, это на самом деле не имеет значения, у меня человеческий разум, так что это никогда не имело значения. Но в любом случае, люди-эгоистичные существа, и даже то хорошее, что мы делаем, происходит потому, что это доставляет нам удовольствие и заставляет нас чувствовать себя хорошо по отношению к самим себе. Фишман тоже такой…

В любом случае я принимаю предложение выпить бесплатно, и почти все идут в бар. Но сначала я подойду к обломкам корабля безымянной пиратской команды, которую я только что убил. Я хватаю пару камешков и бросаю их в воду, чувствуя пару признаков жизни.

Я обыскиваю все вокруг и нахожу какое-то бесполезное сокровище в сундуке с сокровищами, оно должно составлять около двадцати миллионов фунтов стерлингов (~200 тысяч долларов США). На самом деле ничего особенного, но я думаю, что они были достаточно бедны, поэтому им приходилось нападать на деревни, которые казались слабыми. Что ж, на данный момент этого должно быть достаточно…

Поэтому я просто беру сундук и выхожу на поверхность. При этом я иду в сторону деревни и, взвалив сундук среднего размера на плечо, опускаю его на землю, и жители деревни смотрят на меня с любопытством в глазах. Интересно, как много я нашел.

Но я просто улыбаюсь и объявляю. «Сегодня у нас праздник! Я заплачу за это, так что не волнуйся. Джаджаджаджаджа.»

Я пинаю сундук и разные виды всякой всячины и даже кое-какие денежные разливы из сундука.

«ДАААА! Челюсть, ты тот самый человек!!» Говорит один из людей. Я узнаю в нем цирюльника из этой деревни.

….

….

Мы праздновали так всю ночь напролет. К сожалению, я не получил компании ни одной женщины-жительницы деревни. Я имею в виду, что у жены Ремесленника действительно были некоторые признаки… но да… на самом деле я не собираюсь этого делать. Я имею в виду, что я построил дружбу с этими людьми, и я планирую иметь их как часть своей территории в будущем. Было бы нехорошо для меня портить свою репутацию из-за чего-то подобного… ладно, я просто оправдываюсь перед самим собой, настоящая причина заключалась в том, что она не была такой красивой. У меня действительно не хватает честности, чтобы не трахнуть чью-то хорошенькую жену.

Я имею в виду, держи под контролем свою жену, блин, я могу держать под контролем свой гарем, и в нем около… двадцати членов? По меньшей мере, около двадцати. Но с другой стороны, все они просто травмированные люди со Стокгольмским синдромом, которых чуть не продали в рабство, если бы я не спас их, чтобы они были лояльны ко мне.

В любом случае, поскольку мы веселимся всю ночь напролет, наступает утро, и я оставляю все деньги, которые у меня есть, с деревней, когда я иду на берег, и много пьяных людей там, чтобы поприветствовать меня.

Я даже вижу, как один парень подвозит поросенка к своему спящему другу, и он поднимает руку своего друга и машет ею в мою сторону. «Пока~ Челюсть…»

Я просто смотрю на него сузившимися глазами и улыбаюсь.

«Ты пьян, так что иди домой и спи глупо!» — говорю я явно пьяной толпе. Обычно я не пью, так что даже вчера я сделал только глоток саке, так что я трезв, как всегда.

«Ты пьян, Челюсть! И мы не глупы… мы умные… Моя мама тоже думает, что я особенная. Я действительно могу сложить язык пополам. Хочешь посмотреть?»

«Нет, я не хочу!»

«Фу-у-у, Стив, не делай этого, это отвратительно».

«Черт возьми, это Стив?»

*Бах!*

Именно тогда Стива начинает тошнить… ладно, мне лучше идти, пока это не превратилось во что-то еще более отвратительное.

К сожалению, несмотря на то, что я повернулся спиной, я почувствовал, как Стив упал вперед, уткнувшись лицом в песок, где его только что вырвало, а затем он начал двигать руками, говоря. «Блевотный ангел…»

Я просто делаю мощный прыжок и приземляюсь в воду. Я сразу же начинаю уплывать с невероятной скоростью. Я все еще чувствую, как люди машут мне…

….

-Генерал ПОВ —

Но за это время в деревне эта Челюсть только что ушла. Пьяный деревенский староста только просыпается и оглядывается по сторонам. Он видит, как некоторые люди стонут и все такое.

Именно тогда он видит, как чайка средних размеров садится на доску новостей деревни. Это воркование новостей, вид птиц, используемых Морганом «Больших новостей» для передачи газет.

Деревенский староста упоминает в сторону новостного воркования и когда птица это видит. Она просто летит к нему.

— Птица не каждый день прилетает в эту часть Нового Света. Ну, скорее, я действительно не хочу платить птице за то, чтобы она каждый день получала бесполезные новости, поэтому они обычно приходят сюда раз в неделю… теперь мы должны делать это раз в три дня в день», — размышляет деревенский старейшина. Когда он увидел Челюсть, она показалась ему знакомой. Но он не очень беспокоился, потому что Челюсть был милым человеком, он мог это видеть.

Как только он получил газету, он сыграл в новостное воркование, которое затем улетело. Когда он открывал газету, он заметил, что оттуда выпал новый плакат с бути. Он берет его и смотрит на него… и на нем появляется очень знакомое лицо.

Когда он видит это, он массирует глаза и думает. «Ладно, я все еще слишком пьян, я только что видел рекламный плакат «Челюсть» с более чем миллиардной наградой за Барри. Возможно, мне действительно нужно выпить немного воды…»

Затем он открывает глаза и снова смотрит на плакат с наградами. — Черт возьми… Я думаю, у него действительно была куча секретов.»

Поскольку старейшина деревни думает, что, несмотря на то, что он шокирован огромной новой щедростью Джоу, он понимает, что Джоу-это тот, кто был добр к ним и никогда не сердился. Так что он не держит на него зла.

Затем он открывает первую страницу газеты и снова видит лицо Челюсти… на этот раз он был шокирован заголовком.

————

НОВЫЙ СУПЕР НОВИЧОК ЗАМЕНЯЕТ «ЗОЛОТОГО ЛЬВА ШИКИ» В КАЧЕСТВЕ НОВОГО 4-Го ЙОНКО?… ЧЕЛЮСТЬ «АКУЛА-МОНСТР»….

————

….

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/73672/2035431

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь